“對,”弗蘭基說,“事情都連在一起了。薩維奇確實立下了那份遺囑,這看來沒什麽疑問。我認為他對癌症的恐懼果然也是真的。他們不可能完全買通一個哈利街1的醫生。我認為他們乘他的遺囑剛剛簽定,在他改變主意之前就害死了他。不過,我看不出我們或其他人能夠證實他們是怎樣害死他的。”
1哈利街:輪敦市中心的一條街。因有許多私人開業的醫生和醫學專家在該街居住而聞名——譯註。
“我知道了。我們可以猜想是坦普爾頓夫人給他服了‘使他睡覺的東西’,但我們無法證實這件事。羅傑爾-巴辛頓一弗輪奇也許偽造了那封給驗屍官的信,但此事我們現在也無法證實。我料想,這封信作為證據送到驗屍聽證會後不久就被毀掉了。”
“所以我們回到了那個老問題:到底是什麽使羅傑爾。
巴辛頓一弗輪奇及同夥對我們的發現這麽害怕?”
“你沒突然想到什麽特別古怪的原因吧?”
“沒有,我沒那麽想,我隻想到一件事:屋裏有一個打掃房間的女僕,為什麽坦普爾頓夫人要出去叫花匠來在遺囑上簽字呢?他們為什麽不請屋裏的女僕呢?”
“你這話有點奇怪,弗蘭基。”博比說。
他的話音聽上去特別怪異,弗蘭基驚奇地凝視著他。
“為什麽?”弗蘭基問。
“因為我在你出門後,向普拉特太太問了格拉迪斯的名字和地址。”
“是嗎?”
“女僕的名字叫埃文斯!”
第三十二章 埃文斯
弗蘭基屏住了呼吸。博比激動地提高了說話聲。
“你聽我說,你問出了卡斯泰爾斯問過的同一個問題。
他們為什麽不請那位女僕呢?他們為什麽不請埃文斯呢?”
“哦:博比,我們終於達到目的了。”
“卡斯泰爾斯一定同樣想到了這個問題。他就像我們一樣,到處打探,尋找可疑的人和事。正如這個問題打動我們一樣,他也被這個問題打動了。而且,我相信,他就是為此到威爾斯來的。格拉迪斯-埃文斯是個威爾斯的姓名,埃文斯大概是個威爾土姑娘。他追蹤她到了馬奇博爾特。有人又在跟蹤他,於是,他根本沒找到埃文斯。”
“他們為什麽不清埃文斯?”弗蘭基說,“這一定有某種原因。這是一個相當無聊的小疑點,但很重要。屋裏有兩個女僕,為什麽出去叫花匠呢?”
“也許因為查德利和艾爾伯特-梅勒都是傻瓜,而埃文斯反過來是相當津明的姑娘。”
“情況不會僅僅這麽簡單。埃爾福德先生在場,他這個人相當津明。噢!博比,全部場麵是這樣的,我明白是怎麽回事了。隻要我們能搞清楚原因就是埃文斯,為什麽是查德利和梅勒簽字而不是埃文斯呢?”
她突然住口,兩手捂在臉上。
“有了,”她說,“隻是忽隱忽現,一會兒就會想出來的。”
她一句話不說地站了一兩分鍾,後來從臉上把手拿開,看著她的同伴,雙眼閃出奇異的光芒。
“博比,”她說,“如果你住在一間有兩個僕人的房子裏,哪一個你接觸得多一點?”
“當然是打掃房間的那一個,”博比深感奇怪地說,“誰都決不會老接觸做飯的那一個,不會事事注意到她。”
“對,而且她從不會留意你。如果你某個時間到廚房去,她也許多少會看你一眼。而打掃房間的女僕伺候你用餐,招呼你,給你端咖啡。”
“你指的是什麽呢,弗蘭基?”
“他們不可能讓埃文斯在那份遺囑上簽字,因為埃文斯會明白那個立遺囑的人不是薩維奇先生。”
“天哪:弗蘭基,你是什麽意思?那麽那個人是誰呢?”
“當然是羅傑爾-巴辛頓一弗輪奇!你還不明白他冒充了薩維奇嗎?我敢打賭,是羅傑爾到那個醫生那兒,把患癌症的事大肆誇張一番,然後請來了律師。這位律師不認識薩維奇先生,但他可以發誓見到薩維奇先生簽署了那份遺囑。
還有兩個人簽了名,其中一個以前沒見過薩維奇,另一個老頭很可能快要瞎了,大概也沒見過薩維奇。現在你明白了吧?”
“但真正的薩維奇那時在什麽地方呢?”
“哦!他到達那兒時身體正常,我懷疑他們後來用藥麻醉了他,把他弄到頂樓上,讓他在那兒呆了十二個小時。此時羅傑爾施展了他的偽裝特技。最後他們把薩維奇放回床上,給他服了氯醛。埃文斯早上發現他已經死了。”
“天哪,我認為你猜對了,弗蘭基。但我們能證實這件事嗎?”
“是的,啊,不,我不知道。設想拿一張真的薩維奇的照片給羅斯-查德利——我說的是普拉特大大看,怎麽樣?她會說:‘這不是在遺囑上簽字的那個人’嗎?”
“我懷疑,”博比說,“她可是個傻子啊。”
“我想這就是她被挑來簽名的原因吧。不過還有另一件事,一個專家應該能夠鑑定薩維奇的簽名是偽造的。”
“他們先前沒有鑑定過。”
“因為從沒有人提出這個疑問。似乎沒有時機可以偽造遺囑,而現在情況不同了。”
“我們必須做一件事,”博比說,“找到埃文斯。她也許能告訴我們很多情況。她似乎同坦普爾頓夫婦在一起住過半年。”
弗蘭基哼了一聲。
“要把這事辦成甚至更難。”
“去郵局問問怎麽樣?”博比提議道。
他們剛好路過郵局,從外表上看,這個郵局更像一個普通的商店。
弗蘭基衝進郵局,開始了行動。裏麵沒別的人,隻有一位女職員。這個年輕的女職員一副好盤根問底的神色。
弗蘭基買了本兩先令的集郵冊,然後談起天氣來:“我認為你們這兒的天氣比我們住的那兒好多了。我住在威爾斯的馬奇博爾特。你簡直不會相信我們那兒的雨有多大。”
年輕的女職員說這兒雨也很多,上一個法定公假日1還下了一場暴雨。
1法定公假日:除星期六和星期日之外的假日,如元旦、聖誕節等——譯註。
弗蘭基說:“馬奇博爾特的有個人是你們這個地方的人,我不知道你認不認識她。她叫埃文斯——格拉迪斯-埃文斯。”
女職員一點沒起疑心:“哎,當然認識。她在都鐸別墅當女僕,不過她不是這一帶的人,而是來自威爾斯,她回那兒去了,結了婚,她現在是羅伯茨太太了。”
“是這樣,”弗蘭基說,“你能把她的地址給我嗎?我向她借過一把傘忘記還她了。如果我有她的地址,我會寄還給她的。”
“是這麽回事呀,”女職員說,“我想可以。我時時收到她寄來的明信片。她同丈夫一起給別人當僕人。請等一會。”
1哈利街:輪敦市中心的一條街。因有許多私人開業的醫生和醫學專家在該街居住而聞名——譯註。
“我知道了。我們可以猜想是坦普爾頓夫人給他服了‘使他睡覺的東西’,但我們無法證實這件事。羅傑爾-巴辛頓一弗輪奇也許偽造了那封給驗屍官的信,但此事我們現在也無法證實。我料想,這封信作為證據送到驗屍聽證會後不久就被毀掉了。”
“所以我們回到了那個老問題:到底是什麽使羅傑爾。
巴辛頓一弗輪奇及同夥對我們的發現這麽害怕?”
“你沒突然想到什麽特別古怪的原因吧?”
“沒有,我沒那麽想,我隻想到一件事:屋裏有一個打掃房間的女僕,為什麽坦普爾頓夫人要出去叫花匠來在遺囑上簽字呢?他們為什麽不請屋裏的女僕呢?”
“你這話有點奇怪,弗蘭基。”博比說。
他的話音聽上去特別怪異,弗蘭基驚奇地凝視著他。
“為什麽?”弗蘭基問。
“因為我在你出門後,向普拉特太太問了格拉迪斯的名字和地址。”
“是嗎?”
“女僕的名字叫埃文斯!”
第三十二章 埃文斯
弗蘭基屏住了呼吸。博比激動地提高了說話聲。
“你聽我說,你問出了卡斯泰爾斯問過的同一個問題。
他們為什麽不請那位女僕呢?他們為什麽不請埃文斯呢?”
“哦:博比,我們終於達到目的了。”
“卡斯泰爾斯一定同樣想到了這個問題。他就像我們一樣,到處打探,尋找可疑的人和事。正如這個問題打動我們一樣,他也被這個問題打動了。而且,我相信,他就是為此到威爾斯來的。格拉迪斯-埃文斯是個威爾斯的姓名,埃文斯大概是個威爾土姑娘。他追蹤她到了馬奇博爾特。有人又在跟蹤他,於是,他根本沒找到埃文斯。”
“他們為什麽不清埃文斯?”弗蘭基說,“這一定有某種原因。這是一個相當無聊的小疑點,但很重要。屋裏有兩個女僕,為什麽出去叫花匠呢?”
“也許因為查德利和艾爾伯特-梅勒都是傻瓜,而埃文斯反過來是相當津明的姑娘。”
“情況不會僅僅這麽簡單。埃爾福德先生在場,他這個人相當津明。噢!博比,全部場麵是這樣的,我明白是怎麽回事了。隻要我們能搞清楚原因就是埃文斯,為什麽是查德利和梅勒簽字而不是埃文斯呢?”
她突然住口,兩手捂在臉上。
“有了,”她說,“隻是忽隱忽現,一會兒就會想出來的。”
她一句話不說地站了一兩分鍾,後來從臉上把手拿開,看著她的同伴,雙眼閃出奇異的光芒。
“博比,”她說,“如果你住在一間有兩個僕人的房子裏,哪一個你接觸得多一點?”
“當然是打掃房間的那一個,”博比深感奇怪地說,“誰都決不會老接觸做飯的那一個,不會事事注意到她。”
“對,而且她從不會留意你。如果你某個時間到廚房去,她也許多少會看你一眼。而打掃房間的女僕伺候你用餐,招呼你,給你端咖啡。”
“你指的是什麽呢,弗蘭基?”
“他們不可能讓埃文斯在那份遺囑上簽字,因為埃文斯會明白那個立遺囑的人不是薩維奇先生。”
“天哪:弗蘭基,你是什麽意思?那麽那個人是誰呢?”
“當然是羅傑爾-巴辛頓一弗輪奇!你還不明白他冒充了薩維奇嗎?我敢打賭,是羅傑爾到那個醫生那兒,把患癌症的事大肆誇張一番,然後請來了律師。這位律師不認識薩維奇先生,但他可以發誓見到薩維奇先生簽署了那份遺囑。
還有兩個人簽了名,其中一個以前沒見過薩維奇,另一個老頭很可能快要瞎了,大概也沒見過薩維奇。現在你明白了吧?”
“但真正的薩維奇那時在什麽地方呢?”
“哦!他到達那兒時身體正常,我懷疑他們後來用藥麻醉了他,把他弄到頂樓上,讓他在那兒呆了十二個小時。此時羅傑爾施展了他的偽裝特技。最後他們把薩維奇放回床上,給他服了氯醛。埃文斯早上發現他已經死了。”
“天哪,我認為你猜對了,弗蘭基。但我們能證實這件事嗎?”
“是的,啊,不,我不知道。設想拿一張真的薩維奇的照片給羅斯-查德利——我說的是普拉特大大看,怎麽樣?她會說:‘這不是在遺囑上簽字的那個人’嗎?”
“我懷疑,”博比說,“她可是個傻子啊。”
“我想這就是她被挑來簽名的原因吧。不過還有另一件事,一個專家應該能夠鑑定薩維奇的簽名是偽造的。”
“他們先前沒有鑑定過。”
“因為從沒有人提出這個疑問。似乎沒有時機可以偽造遺囑,而現在情況不同了。”
“我們必須做一件事,”博比說,“找到埃文斯。她也許能告訴我們很多情況。她似乎同坦普爾頓夫婦在一起住過半年。”
弗蘭基哼了一聲。
“要把這事辦成甚至更難。”
“去郵局問問怎麽樣?”博比提議道。
他們剛好路過郵局,從外表上看,這個郵局更像一個普通的商店。
弗蘭基衝進郵局,開始了行動。裏麵沒別的人,隻有一位女職員。這個年輕的女職員一副好盤根問底的神色。
弗蘭基買了本兩先令的集郵冊,然後談起天氣來:“我認為你們這兒的天氣比我們住的那兒好多了。我住在威爾斯的馬奇博爾特。你簡直不會相信我們那兒的雨有多大。”
年輕的女職員說這兒雨也很多,上一個法定公假日1還下了一場暴雨。
1法定公假日:除星期六和星期日之外的假日,如元旦、聖誕節等——譯註。
弗蘭基說:“馬奇博爾特的有個人是你們這個地方的人,我不知道你認不認識她。她叫埃文斯——格拉迪斯-埃文斯。”
女職員一點沒起疑心:“哎,當然認識。她在都鐸別墅當女僕,不過她不是這一帶的人,而是來自威爾斯,她回那兒去了,結了婚,她現在是羅伯茨太太了。”
“是這樣,”弗蘭基說,“你能把她的地址給我嗎?我向她借過一把傘忘記還她了。如果我有她的地址,我會寄還給她的。”
“是這麽回事呀,”女職員說,“我想可以。我時時收到她寄來的明信片。她同丈夫一起給別人當僕人。請等一會。”