“啊!已經開飯了?”區特威克小姐嗅著空氣中的芬芳說,“我以為你們會等我的。”她好像壓根沒注意到區特威克先生。護士為她拖開了椅子,忙亂地幫她整理著墊子和裙褶。
“呃,這是陶德杭特先生,姑媽。”待她坐穩之後,區特威克先生介紹道。
“他來這兒幹嗎?”區特威克小姐問道,但眼神根本沒往陶德杭特先生這邊瞅。
“他過來一起吃午飯。你不留下來一起吃嗎,貝爾小姐?”區特威克先生看到那位蒼老的女士離開時,補充了一句。
“她不用留在這兒,”區特威克小姐宣布,“她會搞糟我們的談話氣氛的。她可以拿著餐盤去她自己的房間用餐,我不想她去我的房間。在你還沒反應過來的時候,她可能就已經把房間搞得一團糟了。安布洛茲,切一些肉給她吧,不要太多。她這個年紀,吃太多不大好。”
貝爾小姐帶著慘澹的微笑,悄然離開。區特威克先生開始切肉。
“你犯了謀殺罪,嗯?”區特威克小姐第一次正眼看著陶德杭特先生,突然問道。
‘呃——是啊。”陶德杭特先生像—個被罰站的小孩—樣回答道。
“呃,你是怎麽知道的,姑媽?”區特威克先生叫了起來。
“從門口聽到的,”區特威克小姐津津有味地笑道,“我就知道你帶他來這兒肯定有什麽事。你殺了誰,小傢夥?”
“哦,姑媽!”區特威克先生抗議道。
“我沒跟你說話,安布洛茲。我隻是在問他一個小問題。但是他看起來太拽了,好像根本不想回答我。”
“我——呃——我謀殺了一位叫做珍·諾伍德的女士,她是位演員。”陶德杭特先生慌忙說道。
“如果她是個演員,那她就不能被稱為女士。”區特威克小姐糾正了他的話。
“我姑媽的想法——呃——並不適合現代的思維。”區特威克先生慌張地說道。
“別說廢話,安布洛茲,”區特威克小姐怒氣沖沖地反擊,“我是說‘女孩’這兩個字,聽到了嗎?’女孩’這個詞很現代了吧?她是位淑女嗎,小傢夥?”
“不是。”陶德杭特先生說道。
“我說吧,安布洛茲!下次你就不會那麽性急了。呀,這是什麽?鴨子?你知道我不能吃鴨子的。”
“我很抱歉,姑媽。我……”
區特威克小姐的兩隻枯黃的手猛地將盤子推到陶德杭特先生的鼻子下麵,憤怒地搖著頭:“看看他給我吃的是什麽!這點肉,餵鴿子都不夠。就這樣,他就能多留點肉給自己吃了。這就是安布洛茲,他就是這樣的傢夥!卑鄙啊!”
“我很抱歉,姑媽。我以為……”區特威克先生急忙切下一大塊鴨胸脯肉,放進怒氣衝天的老淑女盤中。她終於消停了下來,開始埋頭吃飯。
接下來幾分鍾,大家默默地用餐,忽然響起了聲音。“你為什麽殺她?”區特威克小姐嚼著鴨子問道。
陶德杭特先生吞吞吐吐地給出了解釋,緊接著區特威克小姐又一臉熱情地問道:“你會被吊死嗎?”
“恐怕不會。”陶德杭特先生咕噥著。
“哈,你什麽意思,恐怕不會?難道不是應該說,恐怕會被吊死嗎?嘿,安布洛茲?他這是什麽意思?”
兩個男人無助地看著對方。
“你在耍我嗎?”區特威克小姐問道。
“不,不。”陶德杭特先生發現,除了再把老掉牙的故事重複一遍之外,他別無選擇。區特威克小姐聽著他講到了結尾,然後轉向她的侄子。
“他該進收容所的,我不得不說。”
“是的,姑媽。”區特威克先生溫順地附和道。
“當我還是個女孩的時候,像他這樣的,總是被送到收容所去。”
“您說得對,姑媽。”
陶德杭特先生被刺激到了,他覺得她正在開他的玩笑:“我猜,你壓根一個字都不信吧?”
區特威克小姐那雙精明的老眼正盯著他:“哎呀!我相信你。你是個大笨蛋,那麽笨,根本不會撒謊。”
“是啊,我也這麽覺得。”區特威克先生鬆了口氣,插話進來,“我的意思是,”他急忙糾正了自己的話,“我也相信陶德杭特先生。”
“但除了我們之外,沒有多少人會相信他的話,也沒有人會對他的說辭感到在意。”區特威克小姐下了斷言。
“這——呃——這就是問題之所在。”陶德杭特先生悲傷地說。
“你想被吊死?”區特威克小姐問道。
“我隻是想為自己的所作所為負責,並拯救那個無辜的年輕人。”陶德杭特先生鄭重其事地回答道。
“那你就更笨了。”區特威克小姐下了定論。
陶德杭特先生突然笑了起來:“是啊。哎,你就當我是個笨蛋或瘋子好了,不管怎麽樣,你能不能給我一些建議,好讓我能被吊死啊,區特威克小姐?”
“哦,這個你別問我,問安布洛茲好了。他可是謀殺界的權威啊。”區特威克小姐焦躁地回答道。
“呃,這是陶德杭特先生,姑媽。”待她坐穩之後,區特威克先生介紹道。
“他來這兒幹嗎?”區特威克小姐問道,但眼神根本沒往陶德杭特先生這邊瞅。
“他過來一起吃午飯。你不留下來一起吃嗎,貝爾小姐?”區特威克先生看到那位蒼老的女士離開時,補充了一句。
“她不用留在這兒,”區特威克小姐宣布,“她會搞糟我們的談話氣氛的。她可以拿著餐盤去她自己的房間用餐,我不想她去我的房間。在你還沒反應過來的時候,她可能就已經把房間搞得一團糟了。安布洛茲,切一些肉給她吧,不要太多。她這個年紀,吃太多不大好。”
貝爾小姐帶著慘澹的微笑,悄然離開。區特威克先生開始切肉。
“你犯了謀殺罪,嗯?”區特威克小姐第一次正眼看著陶德杭特先生,突然問道。
‘呃——是啊。”陶德杭特先生像—個被罰站的小孩—樣回答道。
“呃,你是怎麽知道的,姑媽?”區特威克先生叫了起來。
“從門口聽到的,”區特威克小姐津津有味地笑道,“我就知道你帶他來這兒肯定有什麽事。你殺了誰,小傢夥?”
“哦,姑媽!”區特威克先生抗議道。
“我沒跟你說話,安布洛茲。我隻是在問他一個小問題。但是他看起來太拽了,好像根本不想回答我。”
“我——呃——我謀殺了一位叫做珍·諾伍德的女士,她是位演員。”陶德杭特先生慌忙說道。
“如果她是個演員,那她就不能被稱為女士。”區特威克小姐糾正了他的話。
“我姑媽的想法——呃——並不適合現代的思維。”區特威克先生慌張地說道。
“別說廢話,安布洛茲,”區特威克小姐怒氣沖沖地反擊,“我是說‘女孩’這兩個字,聽到了嗎?’女孩’這個詞很現代了吧?她是位淑女嗎,小傢夥?”
“不是。”陶德杭特先生說道。
“我說吧,安布洛茲!下次你就不會那麽性急了。呀,這是什麽?鴨子?你知道我不能吃鴨子的。”
“我很抱歉,姑媽。我……”
區特威克小姐的兩隻枯黃的手猛地將盤子推到陶德杭特先生的鼻子下麵,憤怒地搖著頭:“看看他給我吃的是什麽!這點肉,餵鴿子都不夠。就這樣,他就能多留點肉給自己吃了。這就是安布洛茲,他就是這樣的傢夥!卑鄙啊!”
“我很抱歉,姑媽。我以為……”區特威克先生急忙切下一大塊鴨胸脯肉,放進怒氣衝天的老淑女盤中。她終於消停了下來,開始埋頭吃飯。
接下來幾分鍾,大家默默地用餐,忽然響起了聲音。“你為什麽殺她?”區特威克小姐嚼著鴨子問道。
陶德杭特先生吞吞吐吐地給出了解釋,緊接著區特威克小姐又一臉熱情地問道:“你會被吊死嗎?”
“恐怕不會。”陶德杭特先生咕噥著。
“哈,你什麽意思,恐怕不會?難道不是應該說,恐怕會被吊死嗎?嘿,安布洛茲?他這是什麽意思?”
兩個男人無助地看著對方。
“你在耍我嗎?”區特威克小姐問道。
“不,不。”陶德杭特先生發現,除了再把老掉牙的故事重複一遍之外,他別無選擇。區特威克小姐聽著他講到了結尾,然後轉向她的侄子。
“他該進收容所的,我不得不說。”
“是的,姑媽。”區特威克先生溫順地附和道。
“當我還是個女孩的時候,像他這樣的,總是被送到收容所去。”
“您說得對,姑媽。”
陶德杭特先生被刺激到了,他覺得她正在開他的玩笑:“我猜,你壓根一個字都不信吧?”
區特威克小姐那雙精明的老眼正盯著他:“哎呀!我相信你。你是個大笨蛋,那麽笨,根本不會撒謊。”
“是啊,我也這麽覺得。”區特威克先生鬆了口氣,插話進來,“我的意思是,”他急忙糾正了自己的話,“我也相信陶德杭特先生。”
“但除了我們之外,沒有多少人會相信他的話,也沒有人會對他的說辭感到在意。”區特威克小姐下了斷言。
“這——呃——這就是問題之所在。”陶德杭特先生悲傷地說。
“你想被吊死?”區特威克小姐問道。
“我隻是想為自己的所作所為負責,並拯救那個無辜的年輕人。”陶德杭特先生鄭重其事地回答道。
“那你就更笨了。”區特威克小姐下了定論。
陶德杭特先生突然笑了起來:“是啊。哎,你就當我是個笨蛋或瘋子好了,不管怎麽樣,你能不能給我一些建議,好讓我能被吊死啊,區特威克小姐?”
“哦,這個你別問我,問安布洛茲好了。他可是謀殺界的權威啊。”區特威克小姐焦躁地回答道。