“哦,嗯,我不知道。”陶德杭特先生咕噥著,他發現自己之前愚蠢的惡作劇,終於開始讓自己白食其果了。他不知道該如何應對這種情況,於是幹脆說:“呃——嗯——好的——再見了。”
“哦,先別急著走,”女士抗議道,“至少先留下來,跟我喝完那杯雞尾酒再走不遲嘛,陶德杭特先生,你一定得留下來,我堅持要你留下來。”
“我希望你能明白,珍的堅持會是什麽樣的,”費洛威哧哧地笑著,“沒有別的選擇了,我向你保證。”
“哈,啥!”陶德杭特先生咕噥著,他可不知道珍堅持起來會是什麽樣子,不過不知道為什麽,他倒真希望能見識一下。
費洛威肯定注意到了客人的表情,因為他發出了一聲訝異的叫聲。
“我真不敢相信,你居然不知道珍是誰。珍,好像陶德杭特先生並不認識你。”
“嗯,你總不能讓這世界上的每個人一碰到我,就能認出我是誰吧,尼克,你明白的。”這位女士寬宏大量地回答道。
“她是珍·諾伍德,陶德杭特。”費洛威大叫道。
“哦。”陶德杭特先生禮貌地回答道,然而他確實想不起來他這輩子曾經聽到過珍·諾伍德這個名字。
“你從未聽說過她?”
“哦,很抱歉,我真的不認識。”
“哇,這麽大的名氣!”費洛威以一種戲劇中的悲劇口吻說道,這使得陶德杭特先生覺得他越發愚蠢,“不過,”費洛威又繼續說道,“毫無疑問,反過來也是同樣的。問珍是否認得出你就是勞倫斯·陶德杭特,那位《倫敦評論》著名的批評家,她恐怕也認不出來。”
“那麽你是作家嘍,陶德杭特先生?”諾伍德小姐友善地詢問道。
陶德杭特先生隻好咕噥著。
“隻是個愛好吧,我猜?”
“呃——嗯——是的。”
“你一定要為我寫一個劇本啊!”諾伍德小姐叫道,她對於陶德杭特先生的善意逐秒遞增著。
“別犯傻了·寶貝,”費洛威懇求道,“像陶德杭特先生這樣傑出的文學批評家是不會為演員寫劇本的,即使是你這樣偉大的演員。”
“我確信如果我向他請求,他一定會為我寫的。”諾伍德小姐半開玩笑地抗議道,伸出她纖細的、精心修飾的玉手,輕放在費洛威搭在她肩的手上。
“陶德杭特先生,你會幫我寫嗎?”
陶德杭特虛弱無力地笑著。
“啊哈,雞尾酒來了,”費洛威的聲音中再次傳來那種令陶德杭特厭惡不已的虛偽的熱情,“好了,瑪麗,放在這就行了,”他跳起來,幫忙調酒,“親愛的,要嗎?”
“謝謝你,親愛的。”諾伍德小姐挑了一杯淡綠色的雞尾酒,對於酷愛雪利酒的陶德杭特先生來說,這真是令人噁心。她啜了一下,然後下了判斷:“那個白癡姑娘放檸檬汁放少了。搖鈴叫她來,尼克。”
瑪麗出現了,又被罵了一頓,然後補充了檸檬汁,重新調酒去了。費洛威也為讓陶德杭特先生久等一事而不停地道歉。陶德杭特先生則一臉羞愧地解釋醫生不允許他喝雞尾酒。最後他起身表示自己應該離開了。
“不行,除非你定下下次與我共進午餐的日朗,甭則就不準走,”諾伍德小姐開口道,“就我們兩個,別讓尼克搗亂,讓我們好好吃一頓溫馨的午餐,隨便聊聊天。我很愛認識新朋友,而且我從未認識過一位傑出的文學批評家。”
陶德杭特先生稀裏糊塗地答應了下來,並承諾下個星期二肯定會在一點鍾準時到達,與諾伍德小姐共進午餐。
諾伍德小姐戀戀不捨地望著他說:“好,能擁有這樣的愛好真是太美妙了,我的意思是,你能夠把愛好變成從事一生的職業。當然,我不是說我不愛演戲,當然,不管我多麽富有,我都不會去做其他事的。不過對男人來說,這肯定棒極了。”
“是的,確實不錯。”陶德杭特先生不自在地附和道。
“你知道,陶德杭特先生,”諾伍德小姐繼續說道,“我沒想到你是個有錢人,我的意思是,非常有錢的那種人。”
“哦?”陶德杭特先生陰鬱地問道,“為什麽?”
“嗯,我也不知道。你看起來不像吧,也許是這個原因呢。”諾伍德小姐熱情的眼睛從雞蛋的汙漬移到了他皺巴巴的長褲上。
“嗯,我並不是有錢人,”陶德杭特先生勇敢地承認,“你——全部都告訴了,我向你保證。”
諾伍德小姐對他搖晃著手指:“就是這樣。你們這些有錢人總是這麽說的,我不怪你。肯定有很多人聚在你身旁,打算分點利益。”
“陶德杭特先生不會讓他們有機可乘的,”費洛威快活地打斷了她,“沒有蒼蠅圍著他轉,我敢保證。你可以問問他在紐約有哪些社會關係,親戚朋友什麽的。”
“等到下周二共進晚餐的時候,我再問吧。”諾伍德小姐甜美地說著,這樣陶德杭特先生終於被批準離開了,他謝天謝地,並在門外的人行道上不住地擦拭著額頭上的汗珠。
“哦,先別急著走,”女士抗議道,“至少先留下來,跟我喝完那杯雞尾酒再走不遲嘛,陶德杭特先生,你一定得留下來,我堅持要你留下來。”
“我希望你能明白,珍的堅持會是什麽樣的,”費洛威哧哧地笑著,“沒有別的選擇了,我向你保證。”
“哈,啥!”陶德杭特先生咕噥著,他可不知道珍堅持起來會是什麽樣子,不過不知道為什麽,他倒真希望能見識一下。
費洛威肯定注意到了客人的表情,因為他發出了一聲訝異的叫聲。
“我真不敢相信,你居然不知道珍是誰。珍,好像陶德杭特先生並不認識你。”
“嗯,你總不能讓這世界上的每個人一碰到我,就能認出我是誰吧,尼克,你明白的。”這位女士寬宏大量地回答道。
“她是珍·諾伍德,陶德杭特。”費洛威大叫道。
“哦。”陶德杭特先生禮貌地回答道,然而他確實想不起來他這輩子曾經聽到過珍·諾伍德這個名字。
“你從未聽說過她?”
“哦,很抱歉,我真的不認識。”
“哇,這麽大的名氣!”費洛威以一種戲劇中的悲劇口吻說道,這使得陶德杭特先生覺得他越發愚蠢,“不過,”費洛威又繼續說道,“毫無疑問,反過來也是同樣的。問珍是否認得出你就是勞倫斯·陶德杭特,那位《倫敦評論》著名的批評家,她恐怕也認不出來。”
“那麽你是作家嘍,陶德杭特先生?”諾伍德小姐友善地詢問道。
陶德杭特先生隻好咕噥著。
“隻是個愛好吧,我猜?”
“呃——嗯——是的。”
“你一定要為我寫一個劇本啊!”諾伍德小姐叫道,她對於陶德杭特先生的善意逐秒遞增著。
“別犯傻了·寶貝,”費洛威懇求道,“像陶德杭特先生這樣傑出的文學批評家是不會為演員寫劇本的,即使是你這樣偉大的演員。”
“我確信如果我向他請求,他一定會為我寫的。”諾伍德小姐半開玩笑地抗議道,伸出她纖細的、精心修飾的玉手,輕放在費洛威搭在她肩的手上。
“陶德杭特先生,你會幫我寫嗎?”
陶德杭特虛弱無力地笑著。
“啊哈,雞尾酒來了,”費洛威的聲音中再次傳來那種令陶德杭特厭惡不已的虛偽的熱情,“好了,瑪麗,放在這就行了,”他跳起來,幫忙調酒,“親愛的,要嗎?”
“謝謝你,親愛的。”諾伍德小姐挑了一杯淡綠色的雞尾酒,對於酷愛雪利酒的陶德杭特先生來說,這真是令人噁心。她啜了一下,然後下了判斷:“那個白癡姑娘放檸檬汁放少了。搖鈴叫她來,尼克。”
瑪麗出現了,又被罵了一頓,然後補充了檸檬汁,重新調酒去了。費洛威也為讓陶德杭特先生久等一事而不停地道歉。陶德杭特先生則一臉羞愧地解釋醫生不允許他喝雞尾酒。最後他起身表示自己應該離開了。
“不行,除非你定下下次與我共進午餐的日朗,甭則就不準走,”諾伍德小姐開口道,“就我們兩個,別讓尼克搗亂,讓我們好好吃一頓溫馨的午餐,隨便聊聊天。我很愛認識新朋友,而且我從未認識過一位傑出的文學批評家。”
陶德杭特先生稀裏糊塗地答應了下來,並承諾下個星期二肯定會在一點鍾準時到達,與諾伍德小姐共進午餐。
諾伍德小姐戀戀不捨地望著他說:“好,能擁有這樣的愛好真是太美妙了,我的意思是,你能夠把愛好變成從事一生的職業。當然,我不是說我不愛演戲,當然,不管我多麽富有,我都不會去做其他事的。不過對男人來說,這肯定棒極了。”
“是的,確實不錯。”陶德杭特先生不自在地附和道。
“你知道,陶德杭特先生,”諾伍德小姐繼續說道,“我沒想到你是個有錢人,我的意思是,非常有錢的那種人。”
“哦?”陶德杭特先生陰鬱地問道,“為什麽?”
“嗯,我也不知道。你看起來不像吧,也許是這個原因呢。”諾伍德小姐熱情的眼睛從雞蛋的汙漬移到了他皺巴巴的長褲上。
“嗯,我並不是有錢人,”陶德杭特先生勇敢地承認,“你——全部都告訴了,我向你保證。”
諾伍德小姐對他搖晃著手指:“就是這樣。你們這些有錢人總是這麽說的,我不怪你。肯定有很多人聚在你身旁,打算分點利益。”
“陶德杭特先生不會讓他們有機可乘的,”費洛威快活地打斷了她,“沒有蒼蠅圍著他轉,我敢保證。你可以問問他在紐約有哪些社會關係,親戚朋友什麽的。”
“等到下周二共進晚餐的時候,我再問吧。”諾伍德小姐甜美地說著,這樣陶德杭特先生終於被批準離開了,他謝天謝地,並在門外的人行道上不住地擦拭著額頭上的汗珠。