但是,即便人有足夠的勇氣去犯下一樁有益的謀殺,合適的犧牲品卻也不是那麽容易尋得。你沒法跑到你朋友那裏去,告訴他們:
“嘿,夥計們,你們能不能幫我找個活該被殺的人,我準備替天行道。”
即使真有人這麽做了,其結果肯定也是他的朋友們無法為他的替天行道提供便利。畢竟,讓人必除之而後快的人在人口中的比重肯定很小,而進行過進一步遴選之後,其結果令人吃驚:沒有。
因此,調查必須非常的嚴密。陶德杭特先生個人認為,敲詐者是符合各項要求的上佳人選。不過這裏又出現了困難,因為敲詐者總是來去飄忽,不像現在的大多數人一樣想著大出風頭。而假如你去問你的朋友,不論在什麽情況下,他們是不是正在為敲詐所苦,他們一定會大為光火。
陶德杭特先生曾經一度以為自己已經覓到了一位勒索者的線索,不過這位女士似乎隻對一位特定的受害者抱有敵意。而且最後的證據還留在代訴人辦公室,而她則受到代訴人辦公室的庇護,所以,陶德杭特認為自己最好不要強行幹預。
到了月末,陶德杭特先生開始變得憂心忡忡,以至於有很多次都在飯後忘記吃消化藥。他已經完全準備好要去犯下一樁謀殺案了,然而這個難以言說的需要卻沒有得到任何回應。時間在一分一秒地過去。再過不久,他就隻能眼睜睜地等著死亡降臨了,沒有辦法完成他的謀殺。這令他煩惱不已。
在這個進退兩難的困境中,陶德杭特先生反覆思考了好幾小時,最終,他決定晚上邀請區特威克先生前來小敘,暗中刺探他的看法。
“即便是在七月,”陶德杭特先生殷勤地提醒,“偶爾看到生火也很不錯的。”
“哦,當然了,”區特威克先生贊同道,把他胖乎乎的短腿湊近燃燒的火焰,“夜裏還是有點冷颼颼的。”
他們就陶德杭特先生上周五寫過評論的那本書進行了一番討論,隨後又探討了西班牙的政治局勢,陶德杭特先生開始狡猾地把對話引向正題。
“我認為我們上個月晚餐時進行的討論非常有趣。”他以一種不在意的語氣說道。
“哦,沒錯,有趣極了。你是說果樹授粉對嗎?”
陶德杭特先生皺了一下眉,“不是,後麵一點。是關於謀殺。”
“哦,我知道了。沒錯,當然啦。”
“你屬於一個研究犯罪的圈子,對不對?”
“是這樣的。我們有些相當傑出的成員,”區特威克先生用一種驕傲的語氣說,“我們的會長是羅傑·謝林漢姆,你知道的。”
“哦,是的。”陶德杭特先生以一種更加不經意的語氣說,“那麽,在你們的討論中,你一定能聽說一些該被除掉的人嘍?”
“該被除掉的人?”
“是呀,你還記得吧,上個月的晚餐時,我們大夥都在討論什麽樣的人該被謀殺。我猜想你們會遇到不少這樣的例子。”
“這可沒有,”區特威克先生以一種迷惑的語氣說,“我不覺得我們真的知道什麽人應該被謀殺。”
“不過毫無疑問,你們認識一些勒索者。”
“不,我可不能這樣說。”
“甚至連毒販或者皮條客之類的都不認識?”陶德杭特先生有點野蠻地說。
“哦,沒有,我們完全不認識那類人。我們隻是討論謀殺,僅此而已。”
“你是說,你們隻是討論既成的謀殺?”
“是的,當然啦。”區特威克先生吃驚地望著他。
“我明白啦!”陶德杭特先生咕噥著,感到非常失望。他沮喪地望著火焰。
區特威克先生在他的椅子上挪來挪去。他對主人所表現出來的那種失望完全無法理解,遂也擺出了一副懊喪模樣。
陶德杭特先生再一次想起了曾經一直念念不忘的希特勒,這是他概念中認識的最該被謀殺的人選。或者當然還有墨索裏尼,想想那些衣索比亞人……想想那些猶太人……是的,這將是一項壯舉。在他死之後,有人也許會為他立一尊雕像。這樣很不錯啊。但是更大的可能性是,就像馬賽的那次暗殺一樣,他很可能還沒得手,就已經被納粹的鐵蹄踐踏致死了。不,這絕對不是個好主意。
他轉臉麵向客人。
“你知道有什麽人該被謀殺嗎?”陶德杭特先生憤恨地問道。
“呃——嗯——不,”區特威克先生不得不道歉,“我很抱歉,我真的不知道。”他不知道主人對於一個潛在的被害者為何這樣鍥而不捨,但他又不好意思開口問。
陶德杭特先生愁容滿麵地看著他。他覺得邀請區特威克先生是個錯誤,這傢夥盡裝孫子,一問三不知。
不過同時,他也覺得自己不如就放棄這個念頭算了,現在還不遲。陶德杭特先生可從沒想過要在日報上登gg,充當一位善心殺手,公開提供謀殺服務。不過他估計這不可行,沒人會敢來找他要求此項服務的。他發現自己鬆了一口氣,同時又感到無比失望。
不過有句古話怎麽說得來著?踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫。
“嘿,夥計們,你們能不能幫我找個活該被殺的人,我準備替天行道。”
即使真有人這麽做了,其結果肯定也是他的朋友們無法為他的替天行道提供便利。畢竟,讓人必除之而後快的人在人口中的比重肯定很小,而進行過進一步遴選之後,其結果令人吃驚:沒有。
因此,調查必須非常的嚴密。陶德杭特先生個人認為,敲詐者是符合各項要求的上佳人選。不過這裏又出現了困難,因為敲詐者總是來去飄忽,不像現在的大多數人一樣想著大出風頭。而假如你去問你的朋友,不論在什麽情況下,他們是不是正在為敲詐所苦,他們一定會大為光火。
陶德杭特先生曾經一度以為自己已經覓到了一位勒索者的線索,不過這位女士似乎隻對一位特定的受害者抱有敵意。而且最後的證據還留在代訴人辦公室,而她則受到代訴人辦公室的庇護,所以,陶德杭特認為自己最好不要強行幹預。
到了月末,陶德杭特先生開始變得憂心忡忡,以至於有很多次都在飯後忘記吃消化藥。他已經完全準備好要去犯下一樁謀殺案了,然而這個難以言說的需要卻沒有得到任何回應。時間在一分一秒地過去。再過不久,他就隻能眼睜睜地等著死亡降臨了,沒有辦法完成他的謀殺。這令他煩惱不已。
在這個進退兩難的困境中,陶德杭特先生反覆思考了好幾小時,最終,他決定晚上邀請區特威克先生前來小敘,暗中刺探他的看法。
“即便是在七月,”陶德杭特先生殷勤地提醒,“偶爾看到生火也很不錯的。”
“哦,當然了,”區特威克先生贊同道,把他胖乎乎的短腿湊近燃燒的火焰,“夜裏還是有點冷颼颼的。”
他們就陶德杭特先生上周五寫過評論的那本書進行了一番討論,隨後又探討了西班牙的政治局勢,陶德杭特先生開始狡猾地把對話引向正題。
“我認為我們上個月晚餐時進行的討論非常有趣。”他以一種不在意的語氣說道。
“哦,沒錯,有趣極了。你是說果樹授粉對嗎?”
陶德杭特先生皺了一下眉,“不是,後麵一點。是關於謀殺。”
“哦,我知道了。沒錯,當然啦。”
“你屬於一個研究犯罪的圈子,對不對?”
“是這樣的。我們有些相當傑出的成員,”區特威克先生用一種驕傲的語氣說,“我們的會長是羅傑·謝林漢姆,你知道的。”
“哦,是的。”陶德杭特先生以一種更加不經意的語氣說,“那麽,在你們的討論中,你一定能聽說一些該被除掉的人嘍?”
“該被除掉的人?”
“是呀,你還記得吧,上個月的晚餐時,我們大夥都在討論什麽樣的人該被謀殺。我猜想你們會遇到不少這樣的例子。”
“這可沒有,”區特威克先生以一種迷惑的語氣說,“我不覺得我們真的知道什麽人應該被謀殺。”
“不過毫無疑問,你們認識一些勒索者。”
“不,我可不能這樣說。”
“甚至連毒販或者皮條客之類的都不認識?”陶德杭特先生有點野蠻地說。
“哦,沒有,我們完全不認識那類人。我們隻是討論謀殺,僅此而已。”
“你是說,你們隻是討論既成的謀殺?”
“是的,當然啦。”區特威克先生吃驚地望著他。
“我明白啦!”陶德杭特先生咕噥著,感到非常失望。他沮喪地望著火焰。
區特威克先生在他的椅子上挪來挪去。他對主人所表現出來的那種失望完全無法理解,遂也擺出了一副懊喪模樣。
陶德杭特先生再一次想起了曾經一直念念不忘的希特勒,這是他概念中認識的最該被謀殺的人選。或者當然還有墨索裏尼,想想那些衣索比亞人……想想那些猶太人……是的,這將是一項壯舉。在他死之後,有人也許會為他立一尊雕像。這樣很不錯啊。但是更大的可能性是,就像馬賽的那次暗殺一樣,他很可能還沒得手,就已經被納粹的鐵蹄踐踏致死了。不,這絕對不是個好主意。
他轉臉麵向客人。
“你知道有什麽人該被謀殺嗎?”陶德杭特先生憤恨地問道。
“呃——嗯——不,”區特威克先生不得不道歉,“我很抱歉,我真的不知道。”他不知道主人對於一個潛在的被害者為何這樣鍥而不捨,但他又不好意思開口問。
陶德杭特先生愁容滿麵地看著他。他覺得邀請區特威克先生是個錯誤,這傢夥盡裝孫子,一問三不知。
不過同時,他也覺得自己不如就放棄這個念頭算了,現在還不遲。陶德杭特先生可從沒想過要在日報上登gg,充當一位善心殺手,公開提供謀殺服務。不過他估計這不可行,沒人會敢來找他要求此項服務的。他發現自己鬆了一口氣,同時又感到無比失望。
不過有句古話怎麽說得來著?踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫。