“你說得對,這一點我也反覆考慮過,現在我想起門田先生告訴我的話,在哥本哈根的小酒店裏,鈴木先生這麽對門田先生說:‘我準備結束這種在歐洲流浪的不安定的獨身生活,那希望的腳步聲現在已由遠及近了’門田先生問及是不是指回日本結婚的事,鈴木先生說,‘不,不一定說是結婚,形式是多種多樣的。’”
翻譯門田記起鈴木在小酒店裏說過的話,作證般地向休茲探長深深的點了點頭。
“那席話和鈴木先生當時的回國,諒來是有聯繫的。我認為江木先生將鈴木先生急遽地叫回日本,約定和他在日本同居,他為了促成此事,江木先生大肆渲染,從而得以約束將來。
“鈴木先生對門田先生說的結婚有各種各樣的形式,可能指的就是這件事吧?
“鈴木先生‘探親’回到哥本哈根後不久,就遇到了門田先生,過於興奮,流露出‘希望的腳步’這句話。這倒不是交易抵押,而是鈴木承攬殺人。況且,江木先生要是為了原澄子和藤野由美兩人墮落的話,鈴木先生好不容易盼到的‘希望的腳步聲’也變成終了的幻像。殺害這兩個人的事,對鈴木先生本人也是‘為了自己一個人’。他並不是受囑託殺人,而是利益使他成為江木先生的同犯。”
土方悅子的發言,猶如在大家頭上炸開的雷鳴,摧擊得一旁的人們彎腰俯首。
休斯探長又慌慌張張地和助理探長湊在一起,讓伊恩哥爾頓警長和日本警況廳派駐法國的參贊也來商議。
“令人吃驚的推論,土方小姐,……”休茲探長那貴族式的麵龐上泛出潮紅,回到了正麵的位置,“你的推測有什麽根據呢?要是沒有證據,光靠推測是不能成立的,隻能說那純粹是臆測罷了。”
“是我的推測,暫時還無法證明,”土方悅子喃喃而言,耷拉著頭。
“是的,土方小姐,你的大膽推測,不是臆測。那個殺人的基地,據你的推測,江木奈歧子和藤野由美當時都住在駐有美軍的千歲町空軍基地附近,從事那樣的職業,雖然推測江木奈歧子從事過那種職業,但此事關係重大。要是單靠推測,就會給江木奈歧子先生帶來極大的侮辱,江木奈歧子要是對你提出控告,你也奈何不得。土方小姐,你能夠提供方才推定的證明嗎?”
“……?
“要是能夠證明的話,殺人動機就明顯了。至於作案經過。隻要審問鈴木就行了。鈴木的答辯裏,相當部分是暖昧的。可是我們得掌握殺人動機。本職對你所述的動機原因寄予極大的關心。盡管如此,尚需要得到有根據的證明,要是沒有確鑿的實證,即物證,人證,就不能產生法律效力,你能夠提供物證人證嗎?”
滿場如同在夜闌更深的荒野之中般靜寂。土方悅子剛才被伊恩哥爾頓警長視為殺人犯,她憑著對本身事件的推理擺脫掉危險,而由於這個同樣的推理,再度陷入了困境。
“說起來我是死心了,”土方悅子咬著嘴唇揚臉對著探長,“我迄今雖然沒有充分地聽過江木先生的英語,但還是有機會多次聽到過。她的發音和措詞,不是英語而是美國語,而且先生專門翻譯美國小說,對俗語的翻譯技巧特別嫻熟。俗語往往易被譯者誤譯,但先生的翻譯手法實在高明正確。就是熟知美國文學的文藝評論家佐田一郎先生,也對江木先生的俗語譯法贊口不絕,在gi語裏俚俗之語相當多。我由江木先生的美國語聯想到俗語和gi語,gi語和基地周圍、基地和日本的《沃蘭夫的職業)。”
“隻好算是假設,”休茲探氏皺眉聳肩說,“那不過是情況證據,其說力極弱。是嗎,土方小姐?據你的推理,江木奈歧子在旅遊團中名冊中發現了曾經在千歲町和她相同職業女性的名字,以及為那些特殊女性診療的婦科醫生妻子的名字,唯恐會暴露自己以前的經歷,而取消了原計劃的旅遊團講師之職。是嗎?”
“是的。”她小聲回答。
“不過,江木奈歧子取消講師不就能達到自己目了的嗎?她要是不參加旅遊團,藤野由美或原澄子就永遠看不到她。因此就確保了她的安全。難道有唆使鈴木殺害那兩個婦女的必要嗎?更沒有必要招來殺身之禍。”休茲探長不容置辨地指責著,用拳頭一個勁兒地叩打著桌子。
“休茲探長,話雖這麽說,”土方悅子難堪地說,“江木先生陷入了被害妄想,好象不是通常的精神狀態。我接觸過江木先生,屢屢有此感覺,先生有著一種強烈的強迫觀念,總是覺得自己被誰拽曳到現在境地。到處都是看不見的失望人,即使看到我們也多少有點不正常。先生為了躲避那種錯亂狀態,時常服用精神安定劑一類的鎮靜藥。”
門田翻譯的詞名噎在喉嚨口,他從土方悅子的話裏,回憶起去江木奈歧子家裏責問她違約之時,她熟練的吞下鎮靜藥的情景。
“那末是否可以認為,江木奈歧子的手提包或旅行箱裏,至今還放著鎮靜劑呢、土方小姐?能不能找得到呢?”
“不,可能找不到吧?我想這次是不會帶來的。”
“為什麽呢?”
“已經沒有必要了,探長,因為強迫觀念的對象藤野由美和原澄子已被除去,先生靜心安神地追從我們來到這兒。我認為先生暫時是用不著服用鎮靜藥的。”
“可是……盡管如此,也不過是情況判斷,沒有有力的證明。”
時間一秒秒地在籠罩著沉悶緊張而又恐怖靜寂中過去了。土方悅子的腦袋已經伏倒了,她那纖細的身體現在就象撲在地板上似的傾斜著。被黑暗湮沒了的阿依加及少婦峰似乎彎腰注視著這個窗裏發生的悲劇的收場。
正在這時,一個女人醉醺醺地晃悠著身體,從座席裏站起來,門田和大家看過去,那是多田真理子。
江木奈歧子格外狐疑地注視著多田真理子的臉,就象從來沒看見過似。
“江木先生,在團員名冊裏還有一個曾經住在千歲町的‘基地之女’的名字。消除了藤野由美和原澄子可以安心這句話說得為時過早,還有一個留在這兒,這個名字就是多田真理子。先生,你難道不記得她的名字和模樣了嗎?喂,我倒還記得起先生當時的樣子……雖然時隔多年,我還叫得出你的名字是坪內文子。”
多田真理子幼稚的“自我顯示”,用格外天真爛漫的表情顯示了她現在的“發跡”,而江木先生過去的不可告人的一部分身世,雖然如同泡沫般地曾經消逝,但隨著這個“證人”
的揭發,使全場為之絕倒!
——全書完——
附:本作品來自網際網路,本站不做任何負責版權歸原文作者!
翻譯門田記起鈴木在小酒店裏說過的話,作證般地向休茲探長深深的點了點頭。
“那席話和鈴木先生當時的回國,諒來是有聯繫的。我認為江木先生將鈴木先生急遽地叫回日本,約定和他在日本同居,他為了促成此事,江木先生大肆渲染,從而得以約束將來。
“鈴木先生對門田先生說的結婚有各種各樣的形式,可能指的就是這件事吧?
“鈴木先生‘探親’回到哥本哈根後不久,就遇到了門田先生,過於興奮,流露出‘希望的腳步’這句話。這倒不是交易抵押,而是鈴木承攬殺人。況且,江木先生要是為了原澄子和藤野由美兩人墮落的話,鈴木先生好不容易盼到的‘希望的腳步聲’也變成終了的幻像。殺害這兩個人的事,對鈴木先生本人也是‘為了自己一個人’。他並不是受囑託殺人,而是利益使他成為江木先生的同犯。”
土方悅子的發言,猶如在大家頭上炸開的雷鳴,摧擊得一旁的人們彎腰俯首。
休斯探長又慌慌張張地和助理探長湊在一起,讓伊恩哥爾頓警長和日本警況廳派駐法國的參贊也來商議。
“令人吃驚的推論,土方小姐,……”休茲探長那貴族式的麵龐上泛出潮紅,回到了正麵的位置,“你的推測有什麽根據呢?要是沒有證據,光靠推測是不能成立的,隻能說那純粹是臆測罷了。”
“是我的推測,暫時還無法證明,”土方悅子喃喃而言,耷拉著頭。
“是的,土方小姐,你的大膽推測,不是臆測。那個殺人的基地,據你的推測,江木奈歧子和藤野由美當時都住在駐有美軍的千歲町空軍基地附近,從事那樣的職業,雖然推測江木奈歧子從事過那種職業,但此事關係重大。要是單靠推測,就會給江木奈歧子先生帶來極大的侮辱,江木奈歧子要是對你提出控告,你也奈何不得。土方小姐,你能夠提供方才推定的證明嗎?”
“……?
“要是能夠證明的話,殺人動機就明顯了。至於作案經過。隻要審問鈴木就行了。鈴木的答辯裏,相當部分是暖昧的。可是我們得掌握殺人動機。本職對你所述的動機原因寄予極大的關心。盡管如此,尚需要得到有根據的證明,要是沒有確鑿的實證,即物證,人證,就不能產生法律效力,你能夠提供物證人證嗎?”
滿場如同在夜闌更深的荒野之中般靜寂。土方悅子剛才被伊恩哥爾頓警長視為殺人犯,她憑著對本身事件的推理擺脫掉危險,而由於這個同樣的推理,再度陷入了困境。
“說起來我是死心了,”土方悅子咬著嘴唇揚臉對著探長,“我迄今雖然沒有充分地聽過江木先生的英語,但還是有機會多次聽到過。她的發音和措詞,不是英語而是美國語,而且先生專門翻譯美國小說,對俗語的翻譯技巧特別嫻熟。俗語往往易被譯者誤譯,但先生的翻譯手法實在高明正確。就是熟知美國文學的文藝評論家佐田一郎先生,也對江木先生的俗語譯法贊口不絕,在gi語裏俚俗之語相當多。我由江木先生的美國語聯想到俗語和gi語,gi語和基地周圍、基地和日本的《沃蘭夫的職業)。”
“隻好算是假設,”休茲探氏皺眉聳肩說,“那不過是情況證據,其說力極弱。是嗎,土方小姐?據你的推理,江木奈歧子在旅遊團中名冊中發現了曾經在千歲町和她相同職業女性的名字,以及為那些特殊女性診療的婦科醫生妻子的名字,唯恐會暴露自己以前的經歷,而取消了原計劃的旅遊團講師之職。是嗎?”
“是的。”她小聲回答。
“不過,江木奈歧子取消講師不就能達到自己目了的嗎?她要是不參加旅遊團,藤野由美或原澄子就永遠看不到她。因此就確保了她的安全。難道有唆使鈴木殺害那兩個婦女的必要嗎?更沒有必要招來殺身之禍。”休茲探長不容置辨地指責著,用拳頭一個勁兒地叩打著桌子。
“休茲探長,話雖這麽說,”土方悅子難堪地說,“江木先生陷入了被害妄想,好象不是通常的精神狀態。我接觸過江木先生,屢屢有此感覺,先生有著一種強烈的強迫觀念,總是覺得自己被誰拽曳到現在境地。到處都是看不見的失望人,即使看到我們也多少有點不正常。先生為了躲避那種錯亂狀態,時常服用精神安定劑一類的鎮靜藥。”
門田翻譯的詞名噎在喉嚨口,他從土方悅子的話裏,回憶起去江木奈歧子家裏責問她違約之時,她熟練的吞下鎮靜藥的情景。
“那末是否可以認為,江木奈歧子的手提包或旅行箱裏,至今還放著鎮靜劑呢、土方小姐?能不能找得到呢?”
“不,可能找不到吧?我想這次是不會帶來的。”
“為什麽呢?”
“已經沒有必要了,探長,因為強迫觀念的對象藤野由美和原澄子已被除去,先生靜心安神地追從我們來到這兒。我認為先生暫時是用不著服用鎮靜藥的。”
“可是……盡管如此,也不過是情況判斷,沒有有力的證明。”
時間一秒秒地在籠罩著沉悶緊張而又恐怖靜寂中過去了。土方悅子的腦袋已經伏倒了,她那纖細的身體現在就象撲在地板上似的傾斜著。被黑暗湮沒了的阿依加及少婦峰似乎彎腰注視著這個窗裏發生的悲劇的收場。
正在這時,一個女人醉醺醺地晃悠著身體,從座席裏站起來,門田和大家看過去,那是多田真理子。
江木奈歧子格外狐疑地注視著多田真理子的臉,就象從來沒看見過似。
“江木先生,在團員名冊裏還有一個曾經住在千歲町的‘基地之女’的名字。消除了藤野由美和原澄子可以安心這句話說得為時過早,還有一個留在這兒,這個名字就是多田真理子。先生,你難道不記得她的名字和模樣了嗎?喂,我倒還記得起先生當時的樣子……雖然時隔多年,我還叫得出你的名字是坪內文子。”
多田真理子幼稚的“自我顯示”,用格外天真爛漫的表情顯示了她現在的“發跡”,而江木先生過去的不可告人的一部分身世,雖然如同泡沫般地曾經消逝,但隨著這個“證人”
的揭發,使全場為之絕倒!
——全書完——
附:本作品來自網際網路,本站不做任何負責版權歸原文作者!