第117頁
黑麥奇案+神秘的別墅 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
馬普爾小姐嘆著氣,發出了咯咯聲。 “我笨——真笨。我們都笨。我們應該立即明白的。引自麥菲爾公爵的那些話實際上就是整個事件的關鍵。這些話就是一個為了報復他妹妹嫁給她所愛的男人而策劃安排她的死的哥哥說的,不是嗎。是的,我們真笨——”
“然後呢?”吉爾斯問。
“然後他就執行他的整個狼毒的計劃,把屍體搬到樓上,把衣物裝進手提箱裏,寫一張字條銷廢紙簍去以使哈利戴爾後相信。”
“可是我認為,”格溫達說,“從他對我父親的觀點來看,最好是宣判他實際上犯有兇殺罪。”
馬普爾小姐搖搖頭。
“哦不,他不可能冒那個險。你知道,他具有許多機靈的蘇格蘭人的常識。他很尊重警察。警察在他們相信一個人犯兇殺罪之前,是要取得許多有說眼力的證據的。警察可能已對時間和地點方麵的一些棘手問題進行了調查。不,他的計劃更簡單,我想也更狠毒。他隻有使哈利戴相信,首先他已經殺了他的妻子,其次是他瘋了。他勸哈利戴進精神病院,但我認為,實際上他是要使他相信完全是一種幻覺。你父親接受了這個理論,格溫妮,為了你,我是想像的,主要就是這樣。他繼續相信是他殺死了海倫。至死也相信是那樣。”
“壞蛋,”格溫達說。“壞蛋——壞蛋——壞蛋。”
“是的,”馬普爾小姐說。“再無別的詞可以形容了,我想,格溫達,那就是為什麽你孩提時對所看到的事物留下如此強烈的印象的原因。那晚真的發生了一起罪惡。”
“可是這信,”吉爾斯問道。“海倫的信呢?信是她的手跡,用此不可能是偽造的。”
“它們當然是偽造的:但他倒反弄巧成拙了。你知道,他是多麽急著要阻止你和吉爾斯進行調查。他能夠很好地模仿海輪的筆跡——可是騙不了內行人。所以他隨信寄給你的海倫的筆跡根本就不是她的,是他自己寫的。所以自然是吻合的了。”
“妙,”吉爾斯說。“我從沒想到過。”
“不,”馬普爾小姐說。“你相信了他的的話。相信人真的很危險。我從不這樣。” “那麽,白蘭地的事呢?”
“是他帶海倫的信來希爾賽德和我在花園裏說話的那天幹的。他在屋裏等著,科克爾夫人出來告訴我他在那裏。隻要一分鍾時間就夠了。”
“老天爺,”吉爾斯說。“他還催我把格溫達帶回家去要白蘭地給她喝,是在莉莉·金布爾被殺,我們到警察站去以後的事。早些時候他是如何安排與她會麵的?”
“很簡單。他原先給她的信中說要她乘兩點零五分從迪爾茅斯聯軌站開出的火車來馬琴斯霍爾特,在伍德萊營地見他。可能是在她沿小路上山時,他從矮樹林裏出來,上前跟她說話——並把她扼死,然後就簡單地用你們已看到的信來換取她帶在身上的那封信(這信是他要她帶的,因信中交代有方向),再回家對你們作好準備並表演了一場等待莉莉的小小的喜劇。”
“莉莉真地對他有威脅嗎?從她的信中看好象並不是那樣,看來象是懷疑阿弗利克。”
“也許是。可是利奧尼,那個瑞士少女,已對莉莉講過,而利奧尼是對甘尼迪有危險的一個,因為她往保育室窗外看時,見他在花園裏挖土。早上她就講給她聽,直截了當地告訴她哈利戴少校已殺死了他的妻子——哈利戴少校精神錯亂了,以及他,甘尼迪,為了孩子的緣故而把事情真相掩蓋了起來。然而,如果利奧尼覺得她應該去報警的話,她一定會這樣做,但是對她本人將是不愉快的——等等。
“一談到警察,利奧尼立即就害怕。她很崇拜你,她感到最好是絕對地相信醫生先生所想的。甘尼迪付給她一筆可觀的錢並硬逼她回到瑞士去。但在她走之前,曾對莉莉暗示過關於你父親殺死他妻子的事以及她看見了埋屍體的事。這當時是符合莉莉的想法的。她把利奧尼看見挖土的人認為是凱爾文·哈利戴。”
“不過,甘尼迪當然並不知道。”吉爾斯說。
“當然不知道。他收到莉莉的信時,使他吃驚的是信中說到了利奧尼已經告訴莉莉她往窗外看到的事和談到了在外邊的汽車。”
“汽車?傑基·阿弗利克的汽車嗎?”
“又一次誤會。莉莉記得,或者認為她記得,有一輛象傑基·阿弗利克的汽車停在外邊的路上。她的思想已經集中到哈利戴夫人的那個神秘的男人上去了。隔壁是醫院,毫無疑問,沿路當然停放著許多汽車。不過你一定記得這個醫生的汽車,那天晚上其實是停在醫院外邊的——他可能匆匆武斷地認為她指的是他的汽車。‘第一流的’這個形容詞對他;毫無意義。”
“我明白了,”吉爾斯說。“是的,對一個心中有鬼的人來說,莉莉的那封信看來就是一種訛詐。可是你是怎麽知道莉莉的事的?”
馬普爾小姐緊閉雙眼,說道:
“他——失去了勇氣,供出了一切,你知道。檢查員普賴默爾留下的人衝進去抓住了他。他反覆地檢查了整個罪行一他所做的每一件事。利奧尼回瑞士後,好象不久就死了,服了過量的安眠藥……哦,他真是深謀遠慮。”
“然後呢?”吉爾斯問。
“然後他就執行他的整個狼毒的計劃,把屍體搬到樓上,把衣物裝進手提箱裏,寫一張字條銷廢紙簍去以使哈利戴爾後相信。”
“可是我認為,”格溫達說,“從他對我父親的觀點來看,最好是宣判他實際上犯有兇殺罪。”
馬普爾小姐搖搖頭。
“哦不,他不可能冒那個險。你知道,他具有許多機靈的蘇格蘭人的常識。他很尊重警察。警察在他們相信一個人犯兇殺罪之前,是要取得許多有說眼力的證據的。警察可能已對時間和地點方麵的一些棘手問題進行了調查。不,他的計劃更簡單,我想也更狠毒。他隻有使哈利戴相信,首先他已經殺了他的妻子,其次是他瘋了。他勸哈利戴進精神病院,但我認為,實際上他是要使他相信完全是一種幻覺。你父親接受了這個理論,格溫妮,為了你,我是想像的,主要就是這樣。他繼續相信是他殺死了海倫。至死也相信是那樣。”
“壞蛋,”格溫達說。“壞蛋——壞蛋——壞蛋。”
“是的,”馬普爾小姐說。“再無別的詞可以形容了,我想,格溫達,那就是為什麽你孩提時對所看到的事物留下如此強烈的印象的原因。那晚真的發生了一起罪惡。”
“可是這信,”吉爾斯問道。“海倫的信呢?信是她的手跡,用此不可能是偽造的。”
“它們當然是偽造的:但他倒反弄巧成拙了。你知道,他是多麽急著要阻止你和吉爾斯進行調查。他能夠很好地模仿海輪的筆跡——可是騙不了內行人。所以他隨信寄給你的海倫的筆跡根本就不是她的,是他自己寫的。所以自然是吻合的了。”
“妙,”吉爾斯說。“我從沒想到過。”
“不,”馬普爾小姐說。“你相信了他的的話。相信人真的很危險。我從不這樣。” “那麽,白蘭地的事呢?”
“是他帶海倫的信來希爾賽德和我在花園裏說話的那天幹的。他在屋裏等著,科克爾夫人出來告訴我他在那裏。隻要一分鍾時間就夠了。”
“老天爺,”吉爾斯說。“他還催我把格溫達帶回家去要白蘭地給她喝,是在莉莉·金布爾被殺,我們到警察站去以後的事。早些時候他是如何安排與她會麵的?”
“很簡單。他原先給她的信中說要她乘兩點零五分從迪爾茅斯聯軌站開出的火車來馬琴斯霍爾特,在伍德萊營地見他。可能是在她沿小路上山時,他從矮樹林裏出來,上前跟她說話——並把她扼死,然後就簡單地用你們已看到的信來換取她帶在身上的那封信(這信是他要她帶的,因信中交代有方向),再回家對你們作好準備並表演了一場等待莉莉的小小的喜劇。”
“莉莉真地對他有威脅嗎?從她的信中看好象並不是那樣,看來象是懷疑阿弗利克。”
“也許是。可是利奧尼,那個瑞士少女,已對莉莉講過,而利奧尼是對甘尼迪有危險的一個,因為她往保育室窗外看時,見他在花園裏挖土。早上她就講給她聽,直截了當地告訴她哈利戴少校已殺死了他的妻子——哈利戴少校精神錯亂了,以及他,甘尼迪,為了孩子的緣故而把事情真相掩蓋了起來。然而,如果利奧尼覺得她應該去報警的話,她一定會這樣做,但是對她本人將是不愉快的——等等。
“一談到警察,利奧尼立即就害怕。她很崇拜你,她感到最好是絕對地相信醫生先生所想的。甘尼迪付給她一筆可觀的錢並硬逼她回到瑞士去。但在她走之前,曾對莉莉暗示過關於你父親殺死他妻子的事以及她看見了埋屍體的事。這當時是符合莉莉的想法的。她把利奧尼看見挖土的人認為是凱爾文·哈利戴。”
“不過,甘尼迪當然並不知道。”吉爾斯說。
“當然不知道。他收到莉莉的信時,使他吃驚的是信中說到了利奧尼已經告訴莉莉她往窗外看到的事和談到了在外邊的汽車。”
“汽車?傑基·阿弗利克的汽車嗎?”
“又一次誤會。莉莉記得,或者認為她記得,有一輛象傑基·阿弗利克的汽車停在外邊的路上。她的思想已經集中到哈利戴夫人的那個神秘的男人上去了。隔壁是醫院,毫無疑問,沿路當然停放著許多汽車。不過你一定記得這個醫生的汽車,那天晚上其實是停在醫院外邊的——他可能匆匆武斷地認為她指的是他的汽車。‘第一流的’這個形容詞對他;毫無意義。”
“我明白了,”吉爾斯說。“是的,對一個心中有鬼的人來說,莉莉的那封信看來就是一種訛詐。可是你是怎麽知道莉莉的事的?”
馬普爾小姐緊閉雙眼,說道:
“他——失去了勇氣,供出了一切,你知道。檢查員普賴默爾留下的人衝進去抓住了他。他反覆地檢查了整個罪行一他所做的每一件事。利奧尼回瑞士後,好象不久就死了,服了過量的安眠藥……哦,他真是深謀遠慮。”