第95頁
黑麥奇案+神秘的別墅 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“我明白了。我和我妻子在第二天離開的時候,人們就散布流言說她已和我私奔了。人們的頭腦多可愛。”
“無論如何,”格溫達說,“她沒有和你逃走?”
“老天爺!沒有。決不會有這種事。”
“那麽,為什麽你認為,”格溫達說,“她逃走了呢?”
厄斯金皺起眉頭,變了常態,變得感興趣起來。
“我知道,”他說。“是有一點問題,她沒有——呃——留下任何說明嗎?”
格溫達考慮了一下。然後說出了她的信念。
“我完全不認為她會留下任何話的。你以為她同某個別的人逃走了?”
“不,當然她沒有。”
“你好象很有把握。”
“我確信。”
“那麽她為什麽走了呢?”。
“如果她走了——突然地走——象說的那樣——那我隻能看出一個可能的理由:她要避開我。”
“避開你?”
“是的,她害怕,也許,害怕我設法再去看她——我會纏她。她一定看出了我仍舊----迷戀著她···是的,一定是這樣。”
“不能說明問題,”格溫達說,“為什麽她永遠不再回來了呢。告訴我,海倫向你說過我父親的什麽事嗎?她很擔心他?或者——或者害怕他,諸如這類的事?”
“害怕他?為什麽?哦,我明白了,你認為他可能是妒忌。他是一個妒忌的人嗎?”
“哦,明白了。沒有——回顧了一下——他好象總是正常而愉快的。他很喜歡海倫,為她而驕傲。我不多想了。不,妒忌他的是我。”
“在你看來。他們在一起相當幸福囉?”
“是的,他們是相當幸福的。我很高興看到這——然而,同時也刺痛了我……沒有,海倫從未和我談論到他。我曾告訴過你,我們很少單獨在一起,在一起時,也從未有過什麽秘密。不過你現在既已提及。我記得我曾認為海倫擔心過……”
“擔心?”
“是的。我想可能是因為我的妻子——”他突然停了口。
“但比那更甚。”
他再次敏銳地看格溫達。
“她害怕她的丈夫嗎?他妒忌與她有關係的別的男人嗎?”
“你好象認為不。”
“妒忌是一種非常古怪的東西。它有時可能隱藏起來,你永遠不會懷疑它。”。他顫抖了_下。“可是它很令人恐懼——非常恐懼……”
“我想要知道另一件事----”格溫達打斷他的話。
一輛車駛上了通道。厄斯金少校說: “啊,我的妻子趕集回來了。”
他似乎立即變成了另外一個人,說話語氣從容而拘謹。麵部毫無表情。輕微的戰競暴露了他的緊張。
厄斯金夫人從房屋的拐角處大步地走來。
她的丈夫朝她走去。
“裏德夫人昨天在花園裏掉了一隻戒指,”他說。
厄斯金夫人粗魯地說道:
“真的嗎?”
“早上好,”格溫達說。“是的,很幸運找到了。”
“那太幸運了。”
“哦,那是。失掉它,我很悔恨。好啦,我得走了。”
厄斯金夫人什麽也沒有說。厄斯金少校說:
“我送你上車吧。”
他跟格溫達沿著階地走去。傳來了他妻子尖銳的嗓門。
“理察。如果裏德夫人會原諒你的話,會有一個很重一要的拜訪的。”
格溫達倉促地說道。
“哦,好啦,不麻煩了。”
她很快地沿著草坪跑去,拐過了房子旁邊,上了通道。
她停了下來。厄斯金夫人已把車子開上這條通道,格溫達在懷疑她是否能把自己的車子開下去。她猶豫了起來,而後又慢慢地折回草坪。
她剛走近落地窗,就呆住了。厄斯金夫人深沉而宏亮的聲音清清楚楚地灌進了她的耳朵裏。”
“我不管你說什麽。你們安排好了的——昨天就安排好了。你和那個女孩子選好了在我到戴斯去的時候到這裏來的。你總是那樣——漂亮的姑娘。我受不了,告訴你。我受不了。”
厄斯金的聲音插了進來——安靜的、幾乎是絕望的。
“有時候,珍妮特,我真地以為你精神錯亂了。”
“我不是精神錯亂的人。是你!你見了女人就要纏。”
“你知道那不是真的,珍妮特。”
“是真的!甚至很久以前——在這個姑娘來的地方----迪爾茅斯。你有膽量告訴我你愛上了那個黃髮的哈利戴女人嗎?”
“你老是不能忘記嗎?為什麽一定要沒完沒了地嘮叨這些事呢?簡直是自我激動和——” “是你?你刺破了我的心……我受不了,告訴你!我受不了!有計劃的約會!在我的背後嘲笑我!你不關心我----你從來不關心我。我不活了!我要跳崖——我願死——”
“無論如何,”格溫達說,“她沒有和你逃走?”
“老天爺!沒有。決不會有這種事。”
“那麽,為什麽你認為,”格溫達說,“她逃走了呢?”
厄斯金皺起眉頭,變了常態,變得感興趣起來。
“我知道,”他說。“是有一點問題,她沒有——呃——留下任何說明嗎?”
格溫達考慮了一下。然後說出了她的信念。
“我完全不認為她會留下任何話的。你以為她同某個別的人逃走了?”
“不,當然她沒有。”
“你好象很有把握。”
“我確信。”
“那麽她為什麽走了呢?”。
“如果她走了——突然地走——象說的那樣——那我隻能看出一個可能的理由:她要避開我。”
“避開你?”
“是的,她害怕,也許,害怕我設法再去看她——我會纏她。她一定看出了我仍舊----迷戀著她···是的,一定是這樣。”
“不能說明問題,”格溫達說,“為什麽她永遠不再回來了呢。告訴我,海倫向你說過我父親的什麽事嗎?她很擔心他?或者——或者害怕他,諸如這類的事?”
“害怕他?為什麽?哦,我明白了,你認為他可能是妒忌。他是一個妒忌的人嗎?”
“哦,明白了。沒有——回顧了一下——他好象總是正常而愉快的。他很喜歡海倫,為她而驕傲。我不多想了。不,妒忌他的是我。”
“在你看來。他們在一起相當幸福囉?”
“是的,他們是相當幸福的。我很高興看到這——然而,同時也刺痛了我……沒有,海倫從未和我談論到他。我曾告訴過你,我們很少單獨在一起,在一起時,也從未有過什麽秘密。不過你現在既已提及。我記得我曾認為海倫擔心過……”
“擔心?”
“是的。我想可能是因為我的妻子——”他突然停了口。
“但比那更甚。”
他再次敏銳地看格溫達。
“她害怕她的丈夫嗎?他妒忌與她有關係的別的男人嗎?”
“你好象認為不。”
“妒忌是一種非常古怪的東西。它有時可能隱藏起來,你永遠不會懷疑它。”。他顫抖了_下。“可是它很令人恐懼——非常恐懼……”
“我想要知道另一件事----”格溫達打斷他的話。
一輛車駛上了通道。厄斯金少校說: “啊,我的妻子趕集回來了。”
他似乎立即變成了另外一個人,說話語氣從容而拘謹。麵部毫無表情。輕微的戰競暴露了他的緊張。
厄斯金夫人從房屋的拐角處大步地走來。
她的丈夫朝她走去。
“裏德夫人昨天在花園裏掉了一隻戒指,”他說。
厄斯金夫人粗魯地說道:
“真的嗎?”
“早上好,”格溫達說。“是的,很幸運找到了。”
“那太幸運了。”
“哦,那是。失掉它,我很悔恨。好啦,我得走了。”
厄斯金夫人什麽也沒有說。厄斯金少校說:
“我送你上車吧。”
他跟格溫達沿著階地走去。傳來了他妻子尖銳的嗓門。
“理察。如果裏德夫人會原諒你的話,會有一個很重一要的拜訪的。”
格溫達倉促地說道。
“哦,好啦,不麻煩了。”
她很快地沿著草坪跑去,拐過了房子旁邊,上了通道。
她停了下來。厄斯金夫人已把車子開上這條通道,格溫達在懷疑她是否能把自己的車子開下去。她猶豫了起來,而後又慢慢地折回草坪。
她剛走近落地窗,就呆住了。厄斯金夫人深沉而宏亮的聲音清清楚楚地灌進了她的耳朵裏。”
“我不管你說什麽。你們安排好了的——昨天就安排好了。你和那個女孩子選好了在我到戴斯去的時候到這裏來的。你總是那樣——漂亮的姑娘。我受不了,告訴你。我受不了。”
厄斯金的聲音插了進來——安靜的、幾乎是絕望的。
“有時候,珍妮特,我真地以為你精神錯亂了。”
“我不是精神錯亂的人。是你!你見了女人就要纏。”
“你知道那不是真的,珍妮特。”
“是真的!甚至很久以前——在這個姑娘來的地方----迪爾茅斯。你有膽量告訴我你愛上了那個黃髮的哈利戴女人嗎?”
“你老是不能忘記嗎?為什麽一定要沒完沒了地嘮叨這些事呢?簡直是自我激動和——” “是你?你刺破了我的心……我受不了,告訴你!我受不了!有計劃的約會!在我的背後嘲笑我!你不關心我----你從來不關心我。我不活了!我要跳崖——我願死——”