第54頁
黑麥奇案+神秘的別墅 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“督察,我向你保證,我的過去無懈可擊。”
尼爾督察怡然同意說:“是的,不錯,竇夫小姐,我們不指控你什麽。不過說來真巧,你任職過的三個地方在你走後三個月左右都發生竊案。竊賊似乎深知貂皮大衣、珠寶等物放在什麽地方。奇怪的巧合,對不對?”
“督察,巧事可能發生的。”
尼爾說:“噢,是的,但也不能發生太多次,竇夫小姐。
我敢說未來我們可能會再碰麵。”
瑪麗?竇夫說:“我希望——尼爾督察,我無意失禮——不過我希望我們別再碰頭。”
28.
瑪波小姐摸平皮箱的頂層,把一截羊毛披肩塞進去,蓋好箱蓋。她看看臥房四周。不,她沒遺忘什麽。克倫普進來替她拿行李。瑪波小姐進隔壁的房間去向蘭姆士伯頓小姐道別。
瑪波小姐說:“你盛情招待,我回報的方式恐怕很差勁。
但願有一天你能原諒我。”
“哈,”蘭姆士伯頓小姐說。
她照常玩單人橋牌。
她說:“黑j,紅q。”然後以精明的目光斜睨了瑪波小姐一眼說:“我猜你查到了你要查的東西。”
“是的。”
“我猜你都告訴那個警局督察了吧?他能證實案情嗎?”
瑪波小姐說:“我幾乎肯定可以。這需要一點時間。”
蘭姆士伯頓小姐說:“我不打聽什麽。你是精明的女人,我一看就知道。我不怪你。壞事就是壞事,必須受到處罰。
這個家族有一條惡脈。謝天謝地,不是從我們這一方傳下來的。我妹妹艾爾維拉是傻瓜,如此而已。”
蘭姆士伯頓小姐用手指拈牌說:“黑j,長得俊,心卻是黑的。是的,我擔心這一點。啊,人總免不了喜歡罪人。那孩子一向有辦法。連我都騙過了……提到那天他離開我的確切時刻,他撒了謊。我沒反駁他,可是我覺得奇怪……後來一直懷疑。不過他是艾爾維拉的兒子——我不忍心說出來。
噢,算了,珍?瑪波,你是正直的女人,正義必須伸張。但我替他太太難過。”
“我也是,”瑪波小姐說。
派蒂?佛特斯庫在門廳裏等著說再見。
她說:“我真希望你別走。我會想你的。”
瑪波小姐說:“我該走了。我已達到來此的目的。說來並不——怎麽愉快。可是你知道,邪惡不該得到勝利,這一點很重要。”
派蒂露出疑惑的表情。
“我不懂。”
“不,孩子,可是有一天你也許會懂的。請容我提出忠告,如果你生命中某一方麵出了問題,我想你最快樂的莫過於回到童年快樂的故鄉。孩子,回愛爾蘭去,與犬馬相伴。”
派蒂點點頭。
“有時候我真希望佛瑞迪死後我會這麽做。不過我如果去了”——她的聲音變得很輕柔——
“絕不可能認識蘭斯。”
瑪波小姐嘆了一口氣。
派蒂說:“我們不留在這裏,你知道。等事情解決,我們要回東非去。我好高興。”
瑪波小姐說:“親愛的孩子,上帝保佑你。人需要大勇氣才能度過人生的難關。我想你有那種勇氣。”
她拍拍少女的手,然後放開,由前門出去坐計程車。
那天晚上,瑪波小姐抵達家門。
剛由“聖信育幼院”畢業的吉蒂為她開門,笑眯眯地迎接她。
“小姐,我弄了一條青魚給你當晚餐。看你回來我真高興——你會發現家裏一切都清爽舒服。我已經作開春大掃除了。”
“吉蒂,真好——我很高興回家。”
瑪波小姐發現飛簷上有六個蜘蛛網。這些女孩子從來不抬頭!但她為人厚道,不忍說出來。
“小姐,你的信放在門廳的桌子上。有一張曾誤送到乳酪場。他們老是這樣,對不對?‘丹麥’和‘酪場’的英文字看來有點像,這回字體又差,難怪會送錯。那邊的人不在,房子鎖著,他們今天回家才把信送過來,說‘但願不是重要的信’。”
瑪波小姐拿起郵件。吉蒂說的那封信放在最上層。瑪波小姐看到汙跡斑斑的草字,一股模糊的回憶湧上心頭。她拆信來看。
親愛的女士:
我希望你原諒我寫這封信,但我真的不知道怎麽辦才好,我無意害人。親愛的女士,你會在報上看到消息,他們說是謀殺,但不是我幹的,因為我不會做那種壞事,我知道他也不會。我是指亞伯特。我說不清楚。不過你知道,我們夏天認識,要結婚,隻是亞伯特還沒討回公道,他被這位死者佛特斯庫先生騙了。佛特斯庫先生否認一切,當然人人都相信他,不相信亞伯特,因為他有錢,亞伯特沒錢。不過亞伯特有個朋友在某地工作,他們做了這種新藥,就是所謂叫人吐實的藥,你可能在報上看過,人吃了這種藥不管想不想說真話都會說的。十一月五日亞伯特要到辦公室去見佛特斯庫先生,還要帶律師去,我負責在那天早晨讓佛特斯庫先生吃藥,等他們來時藥效產生了,他就會承認亞伯特說的話是實情。
噢,女士,我把藥放在橘子醬裏麵,可是現在他死了,我想也許藥效太強,不能怪亞伯特,因為亞伯特絕不會做出這種事的,但我不能告訴警察,他們也許會以為亞伯特故意殺人,我知道他不是。噢,女士,我不知道怎麽辦,該說什麽話,警察守在屋子裏,好可怕,他們問問題,嚴厲看著人家,我不知道怎麽辦,又沒接到亞伯特的消息。噢,女士,我不想求你,不過你若能來幫助我就好了,他們會聽你的話,你對我一向很好,我沒有惡意,亞伯特也沒有,你若能來幫我的忙多好。
尼爾督察怡然同意說:“是的,不錯,竇夫小姐,我們不指控你什麽。不過說來真巧,你任職過的三個地方在你走後三個月左右都發生竊案。竊賊似乎深知貂皮大衣、珠寶等物放在什麽地方。奇怪的巧合,對不對?”
“督察,巧事可能發生的。”
尼爾說:“噢,是的,但也不能發生太多次,竇夫小姐。
我敢說未來我們可能會再碰麵。”
瑪麗?竇夫說:“我希望——尼爾督察,我無意失禮——不過我希望我們別再碰頭。”
28.
瑪波小姐摸平皮箱的頂層,把一截羊毛披肩塞進去,蓋好箱蓋。她看看臥房四周。不,她沒遺忘什麽。克倫普進來替她拿行李。瑪波小姐進隔壁的房間去向蘭姆士伯頓小姐道別。
瑪波小姐說:“你盛情招待,我回報的方式恐怕很差勁。
但願有一天你能原諒我。”
“哈,”蘭姆士伯頓小姐說。
她照常玩單人橋牌。
她說:“黑j,紅q。”然後以精明的目光斜睨了瑪波小姐一眼說:“我猜你查到了你要查的東西。”
“是的。”
“我猜你都告訴那個警局督察了吧?他能證實案情嗎?”
瑪波小姐說:“我幾乎肯定可以。這需要一點時間。”
蘭姆士伯頓小姐說:“我不打聽什麽。你是精明的女人,我一看就知道。我不怪你。壞事就是壞事,必須受到處罰。
這個家族有一條惡脈。謝天謝地,不是從我們這一方傳下來的。我妹妹艾爾維拉是傻瓜,如此而已。”
蘭姆士伯頓小姐用手指拈牌說:“黑j,長得俊,心卻是黑的。是的,我擔心這一點。啊,人總免不了喜歡罪人。那孩子一向有辦法。連我都騙過了……提到那天他離開我的確切時刻,他撒了謊。我沒反駁他,可是我覺得奇怪……後來一直懷疑。不過他是艾爾維拉的兒子——我不忍心說出來。
噢,算了,珍?瑪波,你是正直的女人,正義必須伸張。但我替他太太難過。”
“我也是,”瑪波小姐說。
派蒂?佛特斯庫在門廳裏等著說再見。
她說:“我真希望你別走。我會想你的。”
瑪波小姐說:“我該走了。我已達到來此的目的。說來並不——怎麽愉快。可是你知道,邪惡不該得到勝利,這一點很重要。”
派蒂露出疑惑的表情。
“我不懂。”
“不,孩子,可是有一天你也許會懂的。請容我提出忠告,如果你生命中某一方麵出了問題,我想你最快樂的莫過於回到童年快樂的故鄉。孩子,回愛爾蘭去,與犬馬相伴。”
派蒂點點頭。
“有時候我真希望佛瑞迪死後我會這麽做。不過我如果去了”——她的聲音變得很輕柔——
“絕不可能認識蘭斯。”
瑪波小姐嘆了一口氣。
派蒂說:“我們不留在這裏,你知道。等事情解決,我們要回東非去。我好高興。”
瑪波小姐說:“親愛的孩子,上帝保佑你。人需要大勇氣才能度過人生的難關。我想你有那種勇氣。”
她拍拍少女的手,然後放開,由前門出去坐計程車。
那天晚上,瑪波小姐抵達家門。
剛由“聖信育幼院”畢業的吉蒂為她開門,笑眯眯地迎接她。
“小姐,我弄了一條青魚給你當晚餐。看你回來我真高興——你會發現家裏一切都清爽舒服。我已經作開春大掃除了。”
“吉蒂,真好——我很高興回家。”
瑪波小姐發現飛簷上有六個蜘蛛網。這些女孩子從來不抬頭!但她為人厚道,不忍說出來。
“小姐,你的信放在門廳的桌子上。有一張曾誤送到乳酪場。他們老是這樣,對不對?‘丹麥’和‘酪場’的英文字看來有點像,這回字體又差,難怪會送錯。那邊的人不在,房子鎖著,他們今天回家才把信送過來,說‘但願不是重要的信’。”
瑪波小姐拿起郵件。吉蒂說的那封信放在最上層。瑪波小姐看到汙跡斑斑的草字,一股模糊的回憶湧上心頭。她拆信來看。
親愛的女士:
我希望你原諒我寫這封信,但我真的不知道怎麽辦才好,我無意害人。親愛的女士,你會在報上看到消息,他們說是謀殺,但不是我幹的,因為我不會做那種壞事,我知道他也不會。我是指亞伯特。我說不清楚。不過你知道,我們夏天認識,要結婚,隻是亞伯特還沒討回公道,他被這位死者佛特斯庫先生騙了。佛特斯庫先生否認一切,當然人人都相信他,不相信亞伯特,因為他有錢,亞伯特沒錢。不過亞伯特有個朋友在某地工作,他們做了這種新藥,就是所謂叫人吐實的藥,你可能在報上看過,人吃了這種藥不管想不想說真話都會說的。十一月五日亞伯特要到辦公室去見佛特斯庫先生,還要帶律師去,我負責在那天早晨讓佛特斯庫先生吃藥,等他們來時藥效產生了,他就會承認亞伯特說的話是實情。
噢,女士,我把藥放在橘子醬裏麵,可是現在他死了,我想也許藥效太強,不能怪亞伯特,因為亞伯特絕不會做出這種事的,但我不能告訴警察,他們也許會以為亞伯特故意殺人,我知道他不是。噢,女士,我不知道怎麽辦,該說什麽話,警察守在屋子裏,好可怕,他們問問題,嚴厲看著人家,我不知道怎麽辦,又沒接到亞伯特的消息。噢,女士,我不想求你,不過你若能來幫助我就好了,他們會聽你的話,你對我一向很好,我沒有惡意,亞伯特也沒有,你若能來幫我的忙多好。