第14頁
黑麥奇案+神秘的別墅 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
她問道:“你是公司辦公室來的?你不是醫生吧?”
“我是警官。佛特斯庫先生死得很突然——”
她打斷他的話。
“你是說他被人謀害?”
這是第一次有人說出這個字眼。尼爾仔細觀察她那熱切質疑的麵孔。
“你為什麽這樣想呢,夫人?”
“噢,偶爾會有人被殺呀。你說死得突然。而且你是警察。 你見過她沒有?她說什麽?”
“我不大懂你指誰?”
“當然是阿黛兒嘛。我常常跟瓦爾說:他父親娶一個年紀差這麽多的太太,簡直發瘋。世間最笨的莫過於老傻瓜。
他被那個可怕的女人迷住了。看現在出了什麽結果……我們大家遭遇這麽大的麻煩。照片會上報,記者會跑來。”
她暫時停嘴,顯然正幻想著未來的一連串多彩多姿的畫麵。他暗想那種景象未必不討人喜歡哩。她回頭對著他。
“是什麽?砒霜嗎?”
尼爾督察以厭惡的口吻說:
“死因尚未確定。要驗屍和調查。”
“不過你已經知道了,對不對?否則你不會來這兒。”
她那張蠢蠢的胖臉突然顯出一絲精明相。
“我猜你在打聽他吃的和喝的東西吧?昨天的晚餐,今天的早餐,當然還有一切飲料。”
他想像她正在腦子裏列出各種可能性。他小心翼翼說:
“佛特斯庫先生的病可能是早餐吃了某一樣東西引起的。”
她似乎很意外。“早餐?這就難了。我看不出怎麽會……”她閉嘴搖搖頭。
“那我看不出她怎麽下手……除非她在咖啡裏偷放什麽——趁愛蘭和我不注意的時候……”
有個安詳的嗓音在他們身邊說:
“瓦爾少奶奶,你的茶已經端進圖書室了。”
瓦爾太太跳起來。
“噢,謝謝你,竇夫小姐。是的,我不妨喝一杯茶。我真的感覺很狼狽。你呢——督察——先生——”
“謝謝你,我現在不喝。”
胖胖的身軀躊躇一會就慢慢走開了。
她由一道門口消失後,瑪麗?竇夫柔聲說:
“我想她一輩子沒聽過‘苗條’這字眼。”
尼爾督察沒答腔。
瑪麗?竇夫又說:
“有什麽事要我幫忙嗎?”
“我在什麽地方能找到家務女僕艾倫?”
“我帶你去找她。她剛剛上樓。”
艾倫表情陰森森的,但毫無懼色。她那尖酸的老臉得意洋洋望著督察。
“大人,這件事叫人震驚。我從來沒想到我幫傭的人家會出這種事。不過說來也不算意外。我早該遞上辭職書了,這是事實。我不喜歡這家人說的話,我不喜歡他們喝那麽多酒,我不贊成那種醜事。我對克倫普太太沒有反感,但克倫普和葛萊蒂那丫頭簡直不懂得上菜。不過,我最看不慣的是醜事。”
“你是指什麽醜事?”
“你如果還不知道,早晚也會聽到的。這一帶早就議論紛紛。到處有人看見他們。藉口說要去打高爾夫球——或網球……我在這棟房子裏——親眼——看過好戲。圖書室的門開著,他們在那邊摟抱親嘴。”
老處女惡毒極了。尼爾覺得不必問“你是說誰”?但他還是照問不誤。
“我說誰?女主人——和那個男人嘛。他們一點羞恥心都沒有。不過我告訴你,男主人知道了,曾經派人監視他們。
離婚——本來會以離婚收場的。結果卻出了這件事。”
“你這麽說,意思是——”
“大人,你問男主人吃什麽,喝什麽,誰給他吃的。大人,我要說他們是共謀。他從某一個地方弄來毒藥,由她弄給男主人吃,就是這樣子,我敢確定。”
“你有沒有在屋裏見過紫杉果——或者扔在某一處地方?”
她那對小眼睛發出好奇的光芒。
“紫杉?下流的毒物。小時候我娘對我說過,千萬別碰那些漿果。大人,兇手就是用那種東西?”
“我們還不知道用的是什麽。”
艾倫似乎很失望。“我沒見過她撫弄紫杉。不,我從來沒見過那種事。”
尼爾問起佛特斯庫口袋裏發現的穀子,仍是一無所得。
“不,大人,這我不知道。”
他進一步發問,沒什麽結果。最後他想求見蘭姆士伯頓小姐。
艾倫顯得很懷疑。
“我可以問她,但她不肯隨便見人的。她是年紀很大的老太婆,你知道,而且有點古怪。”
督察硬要求見,艾倫勉強帶他走進一條長廊,上了幾級短梯,來到一處套房,他認為這兒可能是建來當育嬰房用的。
他跟她走的時候,由走廊的窗子看出去,發現海依巡佐站在紫杉樹旁邊跟一個人講話,那人顯然是園丁。
艾倫輕輕敲一扇門,聽見回音,便開門說道:
“小姐,有一位警察先生想跟你說話。”
答案顯然是肯定的,她往後退,示意尼爾進屋。
他置身的房間擺滿了家具,擠得荒唐。督察自覺仿佛倒退至愛德華時代甚至維多利亞時代了。煤氣爐旁邊有一張桌子,有位老太婆坐在那邊玩單人橋牌。她身穿紅褐色的衣服,稀疏的白髮滑落在麵孔兩側。
“我是警官。佛特斯庫先生死得很突然——”
她打斷他的話。
“你是說他被人謀害?”
這是第一次有人說出這個字眼。尼爾仔細觀察她那熱切質疑的麵孔。
“你為什麽這樣想呢,夫人?”
“噢,偶爾會有人被殺呀。你說死得突然。而且你是警察。 你見過她沒有?她說什麽?”
“我不大懂你指誰?”
“當然是阿黛兒嘛。我常常跟瓦爾說:他父親娶一個年紀差這麽多的太太,簡直發瘋。世間最笨的莫過於老傻瓜。
他被那個可怕的女人迷住了。看現在出了什麽結果……我們大家遭遇這麽大的麻煩。照片會上報,記者會跑來。”
她暫時停嘴,顯然正幻想著未來的一連串多彩多姿的畫麵。他暗想那種景象未必不討人喜歡哩。她回頭對著他。
“是什麽?砒霜嗎?”
尼爾督察以厭惡的口吻說:
“死因尚未確定。要驗屍和調查。”
“不過你已經知道了,對不對?否則你不會來這兒。”
她那張蠢蠢的胖臉突然顯出一絲精明相。
“我猜你在打聽他吃的和喝的東西吧?昨天的晚餐,今天的早餐,當然還有一切飲料。”
他想像她正在腦子裏列出各種可能性。他小心翼翼說:
“佛特斯庫先生的病可能是早餐吃了某一樣東西引起的。”
她似乎很意外。“早餐?這就難了。我看不出怎麽會……”她閉嘴搖搖頭。
“那我看不出她怎麽下手……除非她在咖啡裏偷放什麽——趁愛蘭和我不注意的時候……”
有個安詳的嗓音在他們身邊說:
“瓦爾少奶奶,你的茶已經端進圖書室了。”
瓦爾太太跳起來。
“噢,謝謝你,竇夫小姐。是的,我不妨喝一杯茶。我真的感覺很狼狽。你呢——督察——先生——”
“謝謝你,我現在不喝。”
胖胖的身軀躊躇一會就慢慢走開了。
她由一道門口消失後,瑪麗?竇夫柔聲說:
“我想她一輩子沒聽過‘苗條’這字眼。”
尼爾督察沒答腔。
瑪麗?竇夫又說:
“有什麽事要我幫忙嗎?”
“我在什麽地方能找到家務女僕艾倫?”
“我帶你去找她。她剛剛上樓。”
艾倫表情陰森森的,但毫無懼色。她那尖酸的老臉得意洋洋望著督察。
“大人,這件事叫人震驚。我從來沒想到我幫傭的人家會出這種事。不過說來也不算意外。我早該遞上辭職書了,這是事實。我不喜歡這家人說的話,我不喜歡他們喝那麽多酒,我不贊成那種醜事。我對克倫普太太沒有反感,但克倫普和葛萊蒂那丫頭簡直不懂得上菜。不過,我最看不慣的是醜事。”
“你是指什麽醜事?”
“你如果還不知道,早晚也會聽到的。這一帶早就議論紛紛。到處有人看見他們。藉口說要去打高爾夫球——或網球……我在這棟房子裏——親眼——看過好戲。圖書室的門開著,他們在那邊摟抱親嘴。”
老處女惡毒極了。尼爾覺得不必問“你是說誰”?但他還是照問不誤。
“我說誰?女主人——和那個男人嘛。他們一點羞恥心都沒有。不過我告訴你,男主人知道了,曾經派人監視他們。
離婚——本來會以離婚收場的。結果卻出了這件事。”
“你這麽說,意思是——”
“大人,你問男主人吃什麽,喝什麽,誰給他吃的。大人,我要說他們是共謀。他從某一個地方弄來毒藥,由她弄給男主人吃,就是這樣子,我敢確定。”
“你有沒有在屋裏見過紫杉果——或者扔在某一處地方?”
她那對小眼睛發出好奇的光芒。
“紫杉?下流的毒物。小時候我娘對我說過,千萬別碰那些漿果。大人,兇手就是用那種東西?”
“我們還不知道用的是什麽。”
艾倫似乎很失望。“我沒見過她撫弄紫杉。不,我從來沒見過那種事。”
尼爾問起佛特斯庫口袋裏發現的穀子,仍是一無所得。
“不,大人,這我不知道。”
他進一步發問,沒什麽結果。最後他想求見蘭姆士伯頓小姐。
艾倫顯得很懷疑。
“我可以問她,但她不肯隨便見人的。她是年紀很大的老太婆,你知道,而且有點古怪。”
督察硬要求見,艾倫勉強帶他走進一條長廊,上了幾級短梯,來到一處套房,他認為這兒可能是建來當育嬰房用的。
他跟她走的時候,由走廊的窗子看出去,發現海依巡佐站在紫杉樹旁邊跟一個人講話,那人顯然是園丁。
艾倫輕輕敲一扇門,聽見回音,便開門說道:
“小姐,有一位警察先生想跟你說話。”
答案顯然是肯定的,她往後退,示意尼爾進屋。
他置身的房間擺滿了家具,擠得荒唐。督察自覺仿佛倒退至愛德華時代甚至維多利亞時代了。煤氣爐旁邊有一張桌子,有位老太婆坐在那邊玩單人橋牌。她身穿紅褐色的衣服,稀疏的白髮滑落在麵孔兩側。