“可是,”路易·克羅迪榮提醒說,“既然我們不能正常航行,一旦出了海灣怎麽辦?”
“靠近陸地拋錨躲避海浪,”哈裏·馬克爾說,“機靈號起碼離開了法爾馬小海灣……如果起了風,正如我所料想的那樣,我們寧可將來在海上,也不願意在擋風擋得很厲害的法爾馬小海灣裏遇上風……”
這些理由很能說得通,但總而言之,應該相信船長。
“先生們,”哈裏·馬克爾補充說,“我懇請你們放棄上岸的計劃……這樣可能會失去一次潮汐。”
“就這麽說定啦,船長,”帕滕森先生回答說,“我們不再堅持了。”
年輕學生們很快打定了各自的主意。然而,至少有兩名學生隻想著離開港口。大家猜想這兩個學生分別是馬格努·安德斯和托尼·雷諾。乘船的歡樂他們覺得已經滿足了。登上機靈號以後,他們打算不到安的列斯群島某個港口不下船。他們的同學遊覽科克市或昆斯敦市去了。輪船因乘客沒有回來不能起航時,他們就盼望著起風……可誰知道較長的延誤會不會對旅行有影響?……凱倫·西摩夫人會怎麽說?……安的列斯中學校長會怎麽想?明白這種爭論嚴重性的學生領隊要承擔何種責任?……
問題提完了,他們會老老實實呆在船上。隨後的交談說的是有關旅遊方麵的話題,哈裏·馬克爾不可能不肯參加。羅傑·欣斯達爾問機靈號有沒有從英國穿洋過海去過安的列斯群島。
“沒有,先生。”哈裏·馬克爾回答說,“到目前為止,我們的輪船隻在印度洋上路過兩趟。”
“船長,”休伯·佩金斯問哈裏·馬克爾,“這麽說您很熟悉安的列斯群島了?……”
“我不熟悉安的列斯群島。”
“看來,”霍雷肖·帕滕森先生指出,“水手可以直接去他從來沒有去過的地方……”
“當然可以!”托尼·雷諾插上大聲說,“而且閉著眼睛……”
“不,”哈裏·馬克爾打斷托尼·雷諾的話說,“睜著眼睛,邊測定船位,邊查閱地圖,邊測定方向……”
“我們會看到這一切了?”馬格努·安德斯問。
“隻要在海上,不是窩在海灣裏,這一切是可以看到的!”
路易·克羅迪榮和他的同學們隻好忍耐。此外,從他們沒有被允許下船,將在船上呆上一整天。不會做出他們覺得這一天會很漫長的推斷。不會!他們根本不會想到請人送他們去附近的海灘。要是他們想到了,並提出來,哈裏·馬克爾沒有準會同意,因為這不會給他帶來任何危險。坐在後甲板的條凳上,坐在搖椅上搖來擺去,在甲板上散步,登上桅樓或者爬上橫樑,這些事夠不夠輕輕鬆鬆打發一下下午呢?……
科克灣盡管風平浪靜,但是仍然呈現出幾分熱鬧景象。海風一直沒有刮起來,昆斯敦碼頭船隻往來不曾間斷過。因此,學生們的小型望遠鏡和霍雷肖·帕滕森先生的大型望遠鏡——兩法尺四寸——派上了用場,忙個不停。海灣的繁忙景象不應該視而不見:遊弋在海灣進行捕魚作業的漁船,穿梭在海濱做服務的汽艇,放下拖纜忙著將急於開走的帆船拖出海灣的拖船,進出海灣的客輪和其他船隻。科克灣每天都有許多這樣的船隻。
吃完相當於午飯的五點鍾晚餐,領隊帕滕森先生當著大家麵稱讚蘭亞,科克飯菜做得好。學生們都回到後甲板上以後,哈裏·馬克爾告訴大家,陸風已經開始吹動了。隻要陸風再堅持吹一個鍾頭,哈裏·馬克爾很可能會決定起航。
這個消息當然受到了熱烈的歡迎!
在東北方向確實出現了讓人相信天氣會變的雲團。毫無疑問,這些雲團正從陸上升起,要是從海上升起就更好了。但是,機靈號終究要離開錨泊地,一旦駛過岩石角,船長就將隨風使舵了。
“大家請上甲板,”哈裏·馬克爾發號施令說,“準備起錨!”
幾個海員來到臥式錨機旁,在願意協助他們起錨的學生們的幫助下開始轉動絞盤。在此期間,風帆已經鬆開,帆桁已經吊升到桅杆頂部。接著,當錨鏈拉直,鐵錨慢慢回到吊錨架上時,三桅機靈號在前桅下帆、船首三角帆、前桅中帆、主頂桅帆,後桅斜帆的推動下,開始進入慣性滑航。
在最新消息欄目裏,晚報上登載了這樣一條消息:三桅機靈號輪船在船長帕克森的率領下,載著安的列斯中學旅遊資助金會考優勝生,剛剛出航,駛往安的列斯群島。
第九章 駛向陸地
差不多七點鍾時,機靈號離開岩石角岬,航向左轉駛出科克灣。再向西航行幾海裏就是科克郡沿海一帶了。
在騁目遠眺茫茫無際海麵之前,乘客們正出神地凝視著愛爾蘭南海岸一半沉浸在陰影之中的高坡土嶺。暮色昏茫,後甲板的天篷已經收起,他們坐在後甲板上看著,絲毫不抑製他們這個年齡極其自然的幾分激動心情。他們當年從安的列斯群島千裏迢迢來歐洲時漂洋過海的情景,他們如今幾乎記不得了。
“靠近陸地拋錨躲避海浪,”哈裏·馬克爾說,“機靈號起碼離開了法爾馬小海灣……如果起了風,正如我所料想的那樣,我們寧可將來在海上,也不願意在擋風擋得很厲害的法爾馬小海灣裏遇上風……”
這些理由很能說得通,但總而言之,應該相信船長。
“先生們,”哈裏·馬克爾補充說,“我懇請你們放棄上岸的計劃……這樣可能會失去一次潮汐。”
“就這麽說定啦,船長,”帕滕森先生回答說,“我們不再堅持了。”
年輕學生們很快打定了各自的主意。然而,至少有兩名學生隻想著離開港口。大家猜想這兩個學生分別是馬格努·安德斯和托尼·雷諾。乘船的歡樂他們覺得已經滿足了。登上機靈號以後,他們打算不到安的列斯群島某個港口不下船。他們的同學遊覽科克市或昆斯敦市去了。輪船因乘客沒有回來不能起航時,他們就盼望著起風……可誰知道較長的延誤會不會對旅行有影響?……凱倫·西摩夫人會怎麽說?……安的列斯中學校長會怎麽想?明白這種爭論嚴重性的學生領隊要承擔何種責任?……
問題提完了,他們會老老實實呆在船上。隨後的交談說的是有關旅遊方麵的話題,哈裏·馬克爾不可能不肯參加。羅傑·欣斯達爾問機靈號有沒有從英國穿洋過海去過安的列斯群島。
“沒有,先生。”哈裏·馬克爾回答說,“到目前為止,我們的輪船隻在印度洋上路過兩趟。”
“船長,”休伯·佩金斯問哈裏·馬克爾,“這麽說您很熟悉安的列斯群島了?……”
“我不熟悉安的列斯群島。”
“看來,”霍雷肖·帕滕森先生指出,“水手可以直接去他從來沒有去過的地方……”
“當然可以!”托尼·雷諾插上大聲說,“而且閉著眼睛……”
“不,”哈裏·馬克爾打斷托尼·雷諾的話說,“睜著眼睛,邊測定船位,邊查閱地圖,邊測定方向……”
“我們會看到這一切了?”馬格努·安德斯問。
“隻要在海上,不是窩在海灣裏,這一切是可以看到的!”
路易·克羅迪榮和他的同學們隻好忍耐。此外,從他們沒有被允許下船,將在船上呆上一整天。不會做出他們覺得這一天會很漫長的推斷。不會!他們根本不會想到請人送他們去附近的海灘。要是他們想到了,並提出來,哈裏·馬克爾沒有準會同意,因為這不會給他帶來任何危險。坐在後甲板的條凳上,坐在搖椅上搖來擺去,在甲板上散步,登上桅樓或者爬上橫樑,這些事夠不夠輕輕鬆鬆打發一下下午呢?……
科克灣盡管風平浪靜,但是仍然呈現出幾分熱鬧景象。海風一直沒有刮起來,昆斯敦碼頭船隻往來不曾間斷過。因此,學生們的小型望遠鏡和霍雷肖·帕滕森先生的大型望遠鏡——兩法尺四寸——派上了用場,忙個不停。海灣的繁忙景象不應該視而不見:遊弋在海灣進行捕魚作業的漁船,穿梭在海濱做服務的汽艇,放下拖纜忙著將急於開走的帆船拖出海灣的拖船,進出海灣的客輪和其他船隻。科克灣每天都有許多這樣的船隻。
吃完相當於午飯的五點鍾晚餐,領隊帕滕森先生當著大家麵稱讚蘭亞,科克飯菜做得好。學生們都回到後甲板上以後,哈裏·馬克爾告訴大家,陸風已經開始吹動了。隻要陸風再堅持吹一個鍾頭,哈裏·馬克爾很可能會決定起航。
這個消息當然受到了熱烈的歡迎!
在東北方向確實出現了讓人相信天氣會變的雲團。毫無疑問,這些雲團正從陸上升起,要是從海上升起就更好了。但是,機靈號終究要離開錨泊地,一旦駛過岩石角,船長就將隨風使舵了。
“大家請上甲板,”哈裏·馬克爾發號施令說,“準備起錨!”
幾個海員來到臥式錨機旁,在願意協助他們起錨的學生們的幫助下開始轉動絞盤。在此期間,風帆已經鬆開,帆桁已經吊升到桅杆頂部。接著,當錨鏈拉直,鐵錨慢慢回到吊錨架上時,三桅機靈號在前桅下帆、船首三角帆、前桅中帆、主頂桅帆,後桅斜帆的推動下,開始進入慣性滑航。
在最新消息欄目裏,晚報上登載了這樣一條消息:三桅機靈號輪船在船長帕克森的率領下,載著安的列斯中學旅遊資助金會考優勝生,剛剛出航,駛往安的列斯群島。
第九章 駛向陸地
差不多七點鍾時,機靈號離開岩石角岬,航向左轉駛出科克灣。再向西航行幾海裏就是科克郡沿海一帶了。
在騁目遠眺茫茫無際海麵之前,乘客們正出神地凝視著愛爾蘭南海岸一半沉浸在陰影之中的高坡土嶺。暮色昏茫,後甲板的天篷已經收起,他們坐在後甲板上看著,絲毫不抑製他們這個年齡極其自然的幾分激動心情。他們當年從安的列斯群島千裏迢迢來歐洲時漂洋過海的情景,他們如今幾乎記不得了。