我邊斟酒邊說:
“你被指名了。”
“被別人知道真正的名字,還真是教人開心不起來。”
“沒想到你還會開玩笑。”
太刀洗微微一笑,把斟滿的酒一飲而盡。放下酒杯,說:
“萬智,是一萬的智慧。”
“一萬……嗯--。”
瑪亞在記事本上寫了東西,然後翻過來給太刀洗看。上麵是個數字,“l,000”。
“再大一點。”
“嗯。”
加了一個零之後,1,000變成10,000。
“是懂得很多的意思嗎?”
對於舉一反三的瑪亞所提出問題,太刀洗隻是一味搖頭。
“用這個‘智’的時候,不隻是博學的意思。是更……對了,有‘哲學上的博學’的意思。”
把瑪亞本身的口頭禪拿來用之後,太刀洗的酒杯向我伸過來。沒辦法,我斟了酒。
“萬智是……”
“太刀洗萬智……太刀洗的意思呢--。
太刀洗把酒杯裏的酒喝掉一半。
“是洗染血的刀的水邊。”
“染血的刀?”
“殺過人,所以刀子被血弄髒了,要到水邊去把刀洗幹淨……守屋,我為什麽不喜歡人家用太刀洗這個姓來叫我,我沒跟你說過吧?”
飄過來的眼神像是在瞪人一般,我在這種視線之下,雖然猶豫,仍點點頭。
“你想像一下,在新月之下,我拖著血淋淋的刀子,到水邊的樣子。”
我內心開始想像。
看我無法回答,太刀洗便接下去。
“和我太相配了,對不對?就是因為這樣,我才討厭。”
不會啦,沒這回事,血淋淋的刀子和你一點都不配--也許這樣說比較好。
但是,很不巧地,我是個誠實的人。
瑪亞點了好幾次頭,拚命動筆。
“很有意思。我一直到今天才注意到你有這種看法,真令人懊悔……守屋呢?”
明知道會輪到我的。我嚼著鰈魚生魚片,知道自己一定露出一臉苦相。吞下去之後,說:
“守屋的意思,我其實不太清楚。”
“嗯--不清楚啊。”
“我聽過三種說法。
“第一個,是砍樹的人在山裏所用的小屋的意思。藤柴以前是在山裏,所以這種說法是很有可能的。第二個,是信奉守護家庭之神的意思。據說是武士,也就是以打仗為工作的人的姓氏。第三個,這個幾乎不太可信,說是很久很久以前傳說中的人物,物部守屋的子孫。不過,沒辦法追查到那麽久以前的事,所以也不能很肯定地說絕對不是。”
“的確不太清楚呢。”
“抱歉。”
“ni.有時候事情就是不清楚,這樣才有趣……然後?”
認為名字代表身體,隻不過是靈異信仰罷了。我現在就是一個實例:
“守屋路行。路行的意思是走在道路上。道,指的是應該前進的方向,或是應該有的態度之類的感覺。其實,路這個字本來是要用另一個漢字意思才講得通,不過隻保留了發音,選了這個字【註:日文中,”路“與”道“的發音相同】。”
拿著筆的手停了下來。
“漢字換了,意思還是相同嗎?”
我的手臂在胸前交叉。
“這個嘛……大概也有人認為同音也就同義吧。”
聽到我這麽說,瑪亞睜圓了眼睛。
“這個,我在中國也聽說過!”
然而,相對於興奮的瑪亞,我們並沒有感到多少驚訝。實際上潑她冷水的當然是太刀洗。
“中國和日本對漢字的看法相同,沒什麽好奇怪的吧?”
“那麽,這不是新發現了?”
“不是。”
瑪亞顯然非常失望。
但是,她是耐得住打擊的。瑪亞立刻又握好筆。
“那麽,いずる呢?”
轉眼看被問的人,我大吃一驚。白河的臉色剛才還很紅,現在已經漸漸泛白了,跟白種人瑪亞一樣白。她的臉整個歪向一邊。
“咦……我?……”
她像突然被點名問到一般,眼睛眨個不停,好像不知道為什麽會扯到這裏來。白河就這麽用手撐住下巴,視線思考似地空懸著。
“……名字?白河啊,是白色的河川。白色指的是河水濺起來,逆流形成漩渦的地方。不然,就是河岸沙灘是白色的地方。”
語調彷佛在吟唱,但是口齒還很清晰,所以也許她醉得沒有看起來厲害。
“那麽,名字呢?對對對,是いずる喔。いずる,いずる是……”
白河發出細碎的笑聲。
她繼續笑著,環顧所有人的臉,然後這麽說:
“秘密。”
彷佛在逗弄這群為她錯愕的人,白河又笑了。
“我的名字很日本。雖然我不知道這種取名字的方法,是不是日本才有。”
她把杯子裏的麥茶像灌酒似的一口氣喝光。明明好端端地跪坐著,上半身搖晃的振幅卻越來越大。
“你被指名了。”
“被別人知道真正的名字,還真是教人開心不起來。”
“沒想到你還會開玩笑。”
太刀洗微微一笑,把斟滿的酒一飲而盡。放下酒杯,說:
“萬智,是一萬的智慧。”
“一萬……嗯--。”
瑪亞在記事本上寫了東西,然後翻過來給太刀洗看。上麵是個數字,“l,000”。
“再大一點。”
“嗯。”
加了一個零之後,1,000變成10,000。
“是懂得很多的意思嗎?”
對於舉一反三的瑪亞所提出問題,太刀洗隻是一味搖頭。
“用這個‘智’的時候,不隻是博學的意思。是更……對了,有‘哲學上的博學’的意思。”
把瑪亞本身的口頭禪拿來用之後,太刀洗的酒杯向我伸過來。沒辦法,我斟了酒。
“萬智是……”
“太刀洗萬智……太刀洗的意思呢--。
太刀洗把酒杯裏的酒喝掉一半。
“是洗染血的刀的水邊。”
“染血的刀?”
“殺過人,所以刀子被血弄髒了,要到水邊去把刀洗幹淨……守屋,我為什麽不喜歡人家用太刀洗這個姓來叫我,我沒跟你說過吧?”
飄過來的眼神像是在瞪人一般,我在這種視線之下,雖然猶豫,仍點點頭。
“你想像一下,在新月之下,我拖著血淋淋的刀子,到水邊的樣子。”
我內心開始想像。
看我無法回答,太刀洗便接下去。
“和我太相配了,對不對?就是因為這樣,我才討厭。”
不會啦,沒這回事,血淋淋的刀子和你一點都不配--也許這樣說比較好。
但是,很不巧地,我是個誠實的人。
瑪亞點了好幾次頭,拚命動筆。
“很有意思。我一直到今天才注意到你有這種看法,真令人懊悔……守屋呢?”
明知道會輪到我的。我嚼著鰈魚生魚片,知道自己一定露出一臉苦相。吞下去之後,說:
“守屋的意思,我其實不太清楚。”
“嗯--不清楚啊。”
“我聽過三種說法。
“第一個,是砍樹的人在山裏所用的小屋的意思。藤柴以前是在山裏,所以這種說法是很有可能的。第二個,是信奉守護家庭之神的意思。據說是武士,也就是以打仗為工作的人的姓氏。第三個,這個幾乎不太可信,說是很久很久以前傳說中的人物,物部守屋的子孫。不過,沒辦法追查到那麽久以前的事,所以也不能很肯定地說絕對不是。”
“的確不太清楚呢。”
“抱歉。”
“ni.有時候事情就是不清楚,這樣才有趣……然後?”
認為名字代表身體,隻不過是靈異信仰罷了。我現在就是一個實例:
“守屋路行。路行的意思是走在道路上。道,指的是應該前進的方向,或是應該有的態度之類的感覺。其實,路這個字本來是要用另一個漢字意思才講得通,不過隻保留了發音,選了這個字【註:日文中,”路“與”道“的發音相同】。”
拿著筆的手停了下來。
“漢字換了,意思還是相同嗎?”
我的手臂在胸前交叉。
“這個嘛……大概也有人認為同音也就同義吧。”
聽到我這麽說,瑪亞睜圓了眼睛。
“這個,我在中國也聽說過!”
然而,相對於興奮的瑪亞,我們並沒有感到多少驚訝。實際上潑她冷水的當然是太刀洗。
“中國和日本對漢字的看法相同,沒什麽好奇怪的吧?”
“那麽,這不是新發現了?”
“不是。”
瑪亞顯然非常失望。
但是,她是耐得住打擊的。瑪亞立刻又握好筆。
“那麽,いずる呢?”
轉眼看被問的人,我大吃一驚。白河的臉色剛才還很紅,現在已經漸漸泛白了,跟白種人瑪亞一樣白。她的臉整個歪向一邊。
“咦……我?……”
她像突然被點名問到一般,眼睛眨個不停,好像不知道為什麽會扯到這裏來。白河就這麽用手撐住下巴,視線思考似地空懸著。
“……名字?白河啊,是白色的河川。白色指的是河水濺起來,逆流形成漩渦的地方。不然,就是河岸沙灘是白色的地方。”
語調彷佛在吟唱,但是口齒還很清晰,所以也許她醉得沒有看起來厲害。
“那麽,名字呢?對對對,是いずる喔。いずる,いずる是……”
白河發出細碎的笑聲。
她繼續笑著,環顧所有人的臉,然後這麽說:
“秘密。”
彷佛在逗弄這群為她錯愕的人,白河又笑了。
“我的名字很日本。雖然我不知道這種取名字的方法,是不是日本才有。”
她把杯子裏的麥茶像灌酒似的一口氣喝光。明明好端端地跪坐著,上半身搖晃的振幅卻越來越大。