“你來找我的話,羅裏,你一定是真的毫無辦法了。”
“我是萬不得已才來找你的。”
“那真是太糟了。凡是我知道的,都已經告訴你了。”
“我對此很懷疑,達維。”
“有關這個叫拉德的女人,我真的沒對你撒謊。我從沒——”
‘不是那個。”他不耐煩地搖搖頭說,“是有點……是另外的事情。”
“你認為不是這個人幹的?”
他沒回答,但他的臉色緊張起來了。
“嗬,我猜對了,是嗎?對你來說,事情拿不準可比叫你死還難受,對吧?你這個鐵石心腸、刻板無情的人。”她微微笑了起來,“好了,我並不想讓你失望,親愛的,不過這次小小的密談對你我來說都是浪費時間。我不知道是誰殺了盧特。我發誓。”
“你那天跟他說話了嗎?”
“那天早晨他離家的時候告訴我他去打高爾夫球了,我再次想起他時就是你和那個叫芒戴爾的臭娘們來告訴我他死了。他對我說的最後那句話顯然是謊話,這或多或少概括了我們的婚姻狀況。作為丈夫,他令人討厭;作為情人,他不過如此;作為一個人,他卑鄙無恥。說實話,我根本不在乎是誰殺了他。”
“我們發現你的管家在撒謊。”
“為了保護我。”
“如果你是無辜的,為什麽需要保護?”
“間得好。不過即使我說那個星期六的下午,我光著身子在伯勞街上騎馬,薩拉也會跟著我這麽說的。這一點你知道。”
“你沒有因為頭疼而一整天都在臥室休息?”
她笑出聲來,用手指梳理了一下亂糟糟的鬈髮。
“不妨這麽說吧。我一整天都在床上,跟我的男按摩師在一起。現在看來他不僅是個叫人頭疼的人,還是個令人厭倦,叫人討厭的傢夥。薩拉不想跟你們說實話,免得糟蹋了我的好名聲。”
她的嘲諷挖苦對他起了作用。他把臉轉到另一邊,透過擋風玻璃朝那一排雜亂的灌木望去,下巴緊繃起來。達維不知道那是好兆還是凶兆。
“我成了你們的懷疑對象了,羅裏?”
“不,你不會去殺盧特。”
“你認為我不會,為什麽?”
他的目光又回到她的身上。
“因為你嫁給他,就是為了讓我痛苦。你喜歡讓我痛苦。”
那麽,他原來知道她是為什麽嫁給盧特的。他知道,而且,他也在乎。雖然他看上去似乎漠不關心,畢竟他血管裏流淌著的還是血,而且至少有一部分的血被嫉妒給燒熱了。
她興奮得心都快要跳出來了,但她努力克製住自己,竭力不讓興奮在臉上和語調中流露出來。
“還有……”
“還有,你怕麻煩。而且你知道,自己即使殺了人,也能輕易逃脫。既然如此,那又何必呢?”
“換句話說,”她說,“我太有錢了,人家不會判我有罪。”
“完全正確。”
“而且,離婚並不比因謀殺而受審要麻煩多少。”
“你的情況是,離婚也許更加麻煩。”
她很開心地說:“而且,我也跟哈蒙德說起過,監獄的那種囚衣——”
“你什麽時候跟哈蒙德說過?”他打斷了她問道。
“我經常跟他說話。我們是老朋友。”
“我當然知道你們是老朋友。你知道不知道盧特被殺那天哈蒙德跟他在一起?就在他被殺的那段時間?”
達維一聽,立即警覺起來,她的心裏也輕鬆不起來了。她不知道羅裏會如何償還她給他帶來的痛苦與折磨。他會不會指控她知情不報,阻撓執法?她把盧特星期六與人約會的手寫記錄交給了哈蒙德,上麵的信息也許完全無關緊要,也許是可以為羅裏解開謀殺案之謎的關鍵所在。
不管紙上寫的是什麽,跟案子究竟又有什麽關係,那都不應是死者的遺孀而應是案子的調查者去弄明白的。即使哈蒙德與盧特的見麵跟謀殺本身沒有關聯,這事也會妨礙他成為本案的檢察官。如果那張紙條上的第二個時間真是後麵的另一個約會,那麽這第二個約會就根本不存在了。紙上並沒有約會人的姓名,但是從時間來看,那個時候,盧特已經死了。
是讓人發現她犯了知情不報的罪呢,還是該對老朋友忠心不貳?達維左右為難。
“是哈蒙德告訴你的嗎?”
“有人看到他在飯店。”
她笑出聲來,但她的笑聲不是十分自信。
“是嗎?就因為有人看見他與盧特在同一個樓裏,你就假定他跟盧特在一起了?也許你該休息幾天了,羅裏。你腦子糊塗了。”
“你在侮辱我嗎,達維?”
“你剛才得出的結論,才是對你我智力的一種侮辱。兩個男人差不多同一個時間呆在同一個大型的公共場所,是什麽使你認為其中必有聯繫?”
“是因為我們多次談到上星期六下午和那個飯店,可哈蒙德提都沒提他當時就在那兒。”
“他為什麽應該提?幹嘛對一次巧合那麽大驚小怪?”
“我是萬不得已才來找你的。”
“那真是太糟了。凡是我知道的,都已經告訴你了。”
“我對此很懷疑,達維。”
“有關這個叫拉德的女人,我真的沒對你撒謊。我從沒——”
‘不是那個。”他不耐煩地搖搖頭說,“是有點……是另外的事情。”
“你認為不是這個人幹的?”
他沒回答,但他的臉色緊張起來了。
“嗬,我猜對了,是嗎?對你來說,事情拿不準可比叫你死還難受,對吧?你這個鐵石心腸、刻板無情的人。”她微微笑了起來,“好了,我並不想讓你失望,親愛的,不過這次小小的密談對你我來說都是浪費時間。我不知道是誰殺了盧特。我發誓。”
“你那天跟他說話了嗎?”
“那天早晨他離家的時候告訴我他去打高爾夫球了,我再次想起他時就是你和那個叫芒戴爾的臭娘們來告訴我他死了。他對我說的最後那句話顯然是謊話,這或多或少概括了我們的婚姻狀況。作為丈夫,他令人討厭;作為情人,他不過如此;作為一個人,他卑鄙無恥。說實話,我根本不在乎是誰殺了他。”
“我們發現你的管家在撒謊。”
“為了保護我。”
“如果你是無辜的,為什麽需要保護?”
“間得好。不過即使我說那個星期六的下午,我光著身子在伯勞街上騎馬,薩拉也會跟著我這麽說的。這一點你知道。”
“你沒有因為頭疼而一整天都在臥室休息?”
她笑出聲來,用手指梳理了一下亂糟糟的鬈髮。
“不妨這麽說吧。我一整天都在床上,跟我的男按摩師在一起。現在看來他不僅是個叫人頭疼的人,還是個令人厭倦,叫人討厭的傢夥。薩拉不想跟你們說實話,免得糟蹋了我的好名聲。”
她的嘲諷挖苦對他起了作用。他把臉轉到另一邊,透過擋風玻璃朝那一排雜亂的灌木望去,下巴緊繃起來。達維不知道那是好兆還是凶兆。
“我成了你們的懷疑對象了,羅裏?”
“不,你不會去殺盧特。”
“你認為我不會,為什麽?”
他的目光又回到她的身上。
“因為你嫁給他,就是為了讓我痛苦。你喜歡讓我痛苦。”
那麽,他原來知道她是為什麽嫁給盧特的。他知道,而且,他也在乎。雖然他看上去似乎漠不關心,畢竟他血管裏流淌著的還是血,而且至少有一部分的血被嫉妒給燒熱了。
她興奮得心都快要跳出來了,但她努力克製住自己,竭力不讓興奮在臉上和語調中流露出來。
“還有……”
“還有,你怕麻煩。而且你知道,自己即使殺了人,也能輕易逃脫。既然如此,那又何必呢?”
“換句話說,”她說,“我太有錢了,人家不會判我有罪。”
“完全正確。”
“而且,離婚並不比因謀殺而受審要麻煩多少。”
“你的情況是,離婚也許更加麻煩。”
她很開心地說:“而且,我也跟哈蒙德說起過,監獄的那種囚衣——”
“你什麽時候跟哈蒙德說過?”他打斷了她問道。
“我經常跟他說話。我們是老朋友。”
“我當然知道你們是老朋友。你知道不知道盧特被殺那天哈蒙德跟他在一起?就在他被殺的那段時間?”
達維一聽,立即警覺起來,她的心裏也輕鬆不起來了。她不知道羅裏會如何償還她給他帶來的痛苦與折磨。他會不會指控她知情不報,阻撓執法?她把盧特星期六與人約會的手寫記錄交給了哈蒙德,上麵的信息也許完全無關緊要,也許是可以為羅裏解開謀殺案之謎的關鍵所在。
不管紙上寫的是什麽,跟案子究竟又有什麽關係,那都不應是死者的遺孀而應是案子的調查者去弄明白的。即使哈蒙德與盧特的見麵跟謀殺本身沒有關聯,這事也會妨礙他成為本案的檢察官。如果那張紙條上的第二個時間真是後麵的另一個約會,那麽這第二個約會就根本不存在了。紙上並沒有約會人的姓名,但是從時間來看,那個時候,盧特已經死了。
是讓人發現她犯了知情不報的罪呢,還是該對老朋友忠心不貳?達維左右為難。
“是哈蒙德告訴你的嗎?”
“有人看到他在飯店。”
她笑出聲來,但她的笑聲不是十分自信。
“是嗎?就因為有人看見他與盧特在同一個樓裏,你就假定他跟盧特在一起了?也許你該休息幾天了,羅裏。你腦子糊塗了。”
“你在侮辱我嗎,達維?”
“你剛才得出的結論,才是對你我智力的一種侮辱。兩個男人差不多同一個時間呆在同一個大型的公共場所,是什麽使你認為其中必有聯繫?”
“是因為我們多次談到上星期六下午和那個飯店,可哈蒙德提都沒提他當時就在那兒。”
“他為什麽應該提?幹嘛對一次巧合那麽大驚小怪?”