“我猜是有可能,但我並沒有瞎編。”
“既然我們已經識破過你的一個謊言,我們憑什麽還要相信你呢?”
“我去過什麽地方其實並沒有多大差別。我告訴過你們,我連盧特·佩蒂約翰是誰都不知道。我對他的謀殺肯定是一無所知。”
“她甚至連他如何被害都不清楚。”弗蘭克·帕金斯插話說。
“是啊,我們都記得你的當事人聽說佩蒂約翰被槍殺時的震驚反應。”
斯米洛那充滿嘲諷的目光,讓阿麗克絲臉上直發燙,但她強作鎮定。
“我離開查爾斯頓時,一心想的就是去希爾頓黑德島。途經遊藝會時,我才心血來潮,決定在那裏停留。”
“如果你是那麽清白,為什麽還要說謊?”
首先是為了自我保護。其次是為了保護哈蒙德·克羅斯。
如果他們想知道真相,這就是真相。跟她相比,哈蒙德·克羅斯受到更多的法律義務約束,必須實話實說。他卻一直在保持沉默。昨晚與博比見麵以後,她就感到忐忑不安,躺在床上老是睡不著,反覆在思考她麵臨的危險境地。
經過痛苦的斟酌,她終於得出結論:如果她能與博比保持一定的距離,就不會有大的麻煩。要想在她和佩蒂約翰之間找出什麽聯繫是不可能的。隻要哈蒙德相信她是清白的,她周六晚上的去向就是他們倆之間的秘密,因為他會認為那事與案情不相幹。但是,如果他確信她有罪,他作為檢察官就有義務……
她不讓自己這樣去想。眼下,她要繼續同斯米洛合作,但願合作到他放棄了對她捲入此案的追查、改變調查方向時為止。
“我說謊是愚蠢的行為,斯米洛先生。”她說,“我想,我當時以為,說成希爾頓黑德島之行要比說成中途在縣遊藝會停留更能讓你們信服。”
“你為什麽覺得有必要讓我們信服呢?”
弗蘭克·帕金斯抬起手,可阿麗克絲說道:“那是因為我不習慣於被警方訊問。我感到緊張。”
“原諒我,拉德醫生。”斯米洛帶著挖苦的口吻說,“在我曾經審問過的所有人中間,你是最不感到緊張的人。我們對此都有過評論。芒戴爾小姐,克羅斯先生,還有我一致認為,作為謀殺案的疑犯來說,你表現出異乎尋常的冷靜。”
她吃不準他這麽說是在攻擊她,還是在恭維她,於是她不作答覆。但得知他們曾經一道議論過她令她很不自.在。哈蒙德對她的“評論”是什麽?她很想知道。她肯定為他提供了不少議論的素材吧?
“你是個偽君子,你要曉得。”
“請原諒。”她假裝受到冒犯,兩手抓住他的頭髮,想把他的頭拎起來。他硬是不屈從。
“你給人的感覺是一個不易動情、泰然自若的女人。”
他下巴上的須茬輕輕刮著她的肚皮。
“我把你從陸戰隊隊員手裏救出來時就是這樣想的。你是個酷小妞。”
她笑了起來。
“在偽君子和酷小妞之間,我不知道哪個更令人討厭?”
“不過上了床,”他繼續說道,講話的語氣和意圖並不為之所動,“你的介入跟平靜是絲毫搭不上邊的。”
“那是很難……”
“肯定是的。”他哼哼著說,“但可以等待。”
“要想保持平靜很難,特別是當……”
“當什麽時候?”
“當……”緊接著他吻著她,而她的平靜頓時土崩瓦解了。
“你是隻身一人去遊藝會的嗎?”
“什麽?”在可怕的剎那間,她生怕自己發出了大聲喘息,反映出她的極度興奮。更可怕的是,她無意間回過頭望了—眼曼哈蒙德。他的眼睛是火熱的,仿佛他一直在跟隨她的思路。他太陽穴上的一道血管膨脹著,凸現著。
她趕緊扭過頭,重新看著斯米洛。他又問了一遍:“你是隻身一人去遊藝會的嗎?”
“是的。隻身一人。沒錯。”
“整個晚上都是一個人嗎?”
她迎視著羅裏·斯米洛毫不留情的目光,明白說謊是很困難的。
“是的。”
“你沒有在那裏跟朋友會台嗎?你沒有碰上什麽人嗎?”
“我已經說過了.斯米洛先生,我是隻身一人。”
他停頓了一二秒鍾。
“你什麽時間離去的?隻身一人。”
“在旅遊景點開始關閉時。我記不清準確的時間。”
“你從那裏又去了什麽地方?”
弗蘭克·帕金斯說:“不著邊際。整個訊問都不著邊際,有失水準。你的提問毫無根據,因此阿麗克絲去過什麽地方,是不是一個人去的,都無關緊要。她不必說明周六晚上去過哪裏,就如同你不必說明一樣,因為你依然無法確定她走進過佩蒂約翰的套間。她告訴過你們,她根本不認識他。
“像她這樣一位在社會上享有無可挑剔的聲譽和高尚地位的人居然會受到訊問,真是駭人聽聞。有個來自梅肯縣的傢夥聲稱見過她,可此人當時正在鬧肚子。你真的把他看成可靠的證人嗎,斯米洛?如果是這樣,你可就貶低了你本人在刑偵方麵恪守的準繩。無論如何,你已經給我的當事人造成了極大不便。”律師示意阿麗克絲站起來。
“既然我們已經識破過你的一個謊言,我們憑什麽還要相信你呢?”
“我去過什麽地方其實並沒有多大差別。我告訴過你們,我連盧特·佩蒂約翰是誰都不知道。我對他的謀殺肯定是一無所知。”
“她甚至連他如何被害都不清楚。”弗蘭克·帕金斯插話說。
“是啊,我們都記得你的當事人聽說佩蒂約翰被槍殺時的震驚反應。”
斯米洛那充滿嘲諷的目光,讓阿麗克絲臉上直發燙,但她強作鎮定。
“我離開查爾斯頓時,一心想的就是去希爾頓黑德島。途經遊藝會時,我才心血來潮,決定在那裏停留。”
“如果你是那麽清白,為什麽還要說謊?”
首先是為了自我保護。其次是為了保護哈蒙德·克羅斯。
如果他們想知道真相,這就是真相。跟她相比,哈蒙德·克羅斯受到更多的法律義務約束,必須實話實說。他卻一直在保持沉默。昨晚與博比見麵以後,她就感到忐忑不安,躺在床上老是睡不著,反覆在思考她麵臨的危險境地。
經過痛苦的斟酌,她終於得出結論:如果她能與博比保持一定的距離,就不會有大的麻煩。要想在她和佩蒂約翰之間找出什麽聯繫是不可能的。隻要哈蒙德相信她是清白的,她周六晚上的去向就是他們倆之間的秘密,因為他會認為那事與案情不相幹。但是,如果他確信她有罪,他作為檢察官就有義務……
她不讓自己這樣去想。眼下,她要繼續同斯米洛合作,但願合作到他放棄了對她捲入此案的追查、改變調查方向時為止。
“我說謊是愚蠢的行為,斯米洛先生。”她說,“我想,我當時以為,說成希爾頓黑德島之行要比說成中途在縣遊藝會停留更能讓你們信服。”
“你為什麽覺得有必要讓我們信服呢?”
弗蘭克·帕金斯抬起手,可阿麗克絲說道:“那是因為我不習慣於被警方訊問。我感到緊張。”
“原諒我,拉德醫生。”斯米洛帶著挖苦的口吻說,“在我曾經審問過的所有人中間,你是最不感到緊張的人。我們對此都有過評論。芒戴爾小姐,克羅斯先生,還有我一致認為,作為謀殺案的疑犯來說,你表現出異乎尋常的冷靜。”
她吃不準他這麽說是在攻擊她,還是在恭維她,於是她不作答覆。但得知他們曾經一道議論過她令她很不自.在。哈蒙德對她的“評論”是什麽?她很想知道。她肯定為他提供了不少議論的素材吧?
“你是個偽君子,你要曉得。”
“請原諒。”她假裝受到冒犯,兩手抓住他的頭髮,想把他的頭拎起來。他硬是不屈從。
“你給人的感覺是一個不易動情、泰然自若的女人。”
他下巴上的須茬輕輕刮著她的肚皮。
“我把你從陸戰隊隊員手裏救出來時就是這樣想的。你是個酷小妞。”
她笑了起來。
“在偽君子和酷小妞之間,我不知道哪個更令人討厭?”
“不過上了床,”他繼續說道,講話的語氣和意圖並不為之所動,“你的介入跟平靜是絲毫搭不上邊的。”
“那是很難……”
“肯定是的。”他哼哼著說,“但可以等待。”
“要想保持平靜很難,特別是當……”
“當什麽時候?”
“當……”緊接著他吻著她,而她的平靜頓時土崩瓦解了。
“你是隻身一人去遊藝會的嗎?”
“什麽?”在可怕的剎那間,她生怕自己發出了大聲喘息,反映出她的極度興奮。更可怕的是,她無意間回過頭望了—眼曼哈蒙德。他的眼睛是火熱的,仿佛他一直在跟隨她的思路。他太陽穴上的一道血管膨脹著,凸現著。
她趕緊扭過頭,重新看著斯米洛。他又問了一遍:“你是隻身一人去遊藝會的嗎?”
“是的。隻身一人。沒錯。”
“整個晚上都是一個人嗎?”
她迎視著羅裏·斯米洛毫不留情的目光,明白說謊是很困難的。
“是的。”
“你沒有在那裏跟朋友會台嗎?你沒有碰上什麽人嗎?”
“我已經說過了.斯米洛先生,我是隻身一人。”
他停頓了一二秒鍾。
“你什麽時間離去的?隻身一人。”
“在旅遊景點開始關閉時。我記不清準確的時間。”
“你從那裏又去了什麽地方?”
弗蘭克·帕金斯說:“不著邊際。整個訊問都不著邊際,有失水準。你的提問毫無根據,因此阿麗克絲去過什麽地方,是不是一個人去的,都無關緊要。她不必說明周六晚上去過哪裏,就如同你不必說明一樣,因為你依然無法確定她走進過佩蒂約翰的套間。她告訴過你們,她根本不認識他。
“像她這樣一位在社會上享有無可挑剔的聲譽和高尚地位的人居然會受到訊問,真是駭人聽聞。有個來自梅肯縣的傢夥聲稱見過她,可此人當時正在鬧肚子。你真的把他看成可靠的證人嗎,斯米洛?如果是這樣,你可就貶低了你本人在刑偵方麵恪守的準繩。無論如何,你已經給我的當事人造成了極大不便。”律師示意阿麗克絲站起來。