當介紹到最後五位貴賓時,台下爆發出熱烈的掌聲。他們是猶太教首席拉比,曾獲得過諾貝爾獎的植物學家錢姆·羅森茨韋格,以色列總理,美國總統和世界共同體秘書長。
當卡帕斯亞以其特有的略帶靦腆的自信風度來到會場時,全場與會者起立鼓掌歡迎他的到來。雷福德也不情願地立起身,他將帽子塞到腋下,雖說也做出了鼓掌的樣子,但並沒有拍出聲響。他發現,要他裝出一副歡迎這位敵基督的樣子,很不容易。
錢姆·羅森茨韋格轉過身去望著巴克。巴克麵呈笑容。巴克希望能夠將這位老朋友從劫難中拯救出來,但時機還未到。他惟一能做的,就是讓這位老人享受一番此時的快樂,因為這種快樂實在為時不久。
“這真是個大喜的日子,卡梅倫。”錢姆低聲說,伸出兩手握住巴克的手。他又輕輕拍了拍巴克的手,仿佛是在與自己的孩子親切交談。
一那間,巴克幾乎不希望上帝看到他。閃光燈頻頻閃亮,記者們忙著將現場這些支持這一歷史性條約的貴賓們拍攝下來,傳之子孫後代。在記者們留在底片上的這些畫麵中,隻有巴克了解卡帕斯亞的底細,隻有他明白這個條約的簽訂正式開啟了大劫難時代。
忽然,巴克記起揣在衣袋裏的那個《環球周刊》標誌。他掏出那個標誌準備貼到胸前,可是,標誌後麵的尼龍搭扣粘在了衣兜的上蓋上。他想把標誌扯下來,可那尼龍搭扣粘得很牢,把整個夾克都提了起來,露出了腰間的皮帶;他放開手,尼龍搭扣的一邊又恰巧粘在他的襯衣上。當他撫平了夾克,用兩手使勁拽下那個標誌時,他的這一套雜技表演般的動作早已不知被拍攝了幾十次了。
當掌聲落下去,會場內的人們坐回到椅子上時,卡帕斯亞手持麥克風站了起來。“這是具有歷史意義的一天。”他微笑著說道,“當所有這一切終於在這重大的時刻來臨之際,我們不會忘記那些為將世界上的一切力量團結到一起而付出艱辛努力的人們。今天,我們應感謝的人很多,首先應感謝我的尊敬的朋友兼師長、一位像父親一樣對待我的人、以色列傑出的科學家錢姆·羅森茨韋格博士!”
全場報之以熱烈的掌聲。錢姆立起身,腳下有些站立不穩,他向人群微微招手致意,快樂得像個小孩。巴克想拍拍他的後背,以示祝賀,但他為這位老朋友感到悲哀。羅森茨韋格被人利用了。他成了一個卑鄙陰謀的幫凶,而這個陰謀的得逞對於他本人和他的同胞來說,則是一場災難。
卡帕斯亞對猶太教首席拉比、以色列總理分別表示了謝意,最後說到“美國總統傑拉爾德·菲茨休閣下,以色列最偉大的朋友”。
掌聲更加熱烈。菲茨休立起身向人群致意。當掌聲漸漸落下時,卡帕斯亞又帶頭鼓起掌;他將麥克風塞到腋下,走回到總統麵前起勁地拍著兩手。
菲茨休的麵上顯出尷尬的神情,幾乎可以說有些慌亂地望著卡帕斯亞,不知他要幹甚麽。卡帕斯亞兩眼凝視著總統,仿佛在為總統感到激動不已。他聳聳肩,將麥克風遞給菲茨休總統,總統一下子沒有反應過來,然後他揮了揮手,表示拒絕。在人群的熱烈歡呼聲中,他終於接過了麥克風。
巴克十分欽佩卡帕斯亞控製人們的情緒的能力。這顯然是事先編排好的。可是,菲茨休在這個場合能說點兒什麽呢?惟一得體的反應就是表示謝意和為朋友唱一首頌歌。盡管菲茨休對尼古拉·卡帕斯亞的卑鄙勾當逐漸有所醒悟,然而,他不能不承認尼古拉在目前的和平進程中所扮演的重要角色。
菲茨休立起身時衣服擦了一下椅子,弄出一些聲響,他尷尬地退至國務卿麵前。他等著人群安靜下來,而人們的歡呼的掌聲仿佛永遠不會停下來。卡帕斯亞衝過去,抓起菲茨休的一隻手臂高高舉起來,就像人們見到的拳擊手獲勝的場麵一樣。人群中爆發出更加熱烈的掌聲。
卡帕斯亞終於退到後麵,把菲茨休總統留在了講台中央。菲茨休開始講話,巴克立刻感覺到,卡帕斯亞的某種力量在總統身上起了作用。巴克不希望再一次目擊殺人場麵,就像他在紐約見到的那樣,但他確信,卡帕斯亞正以其罪惡的力量一步步左右著事態的發展。因為,眼下傑拉爾德·菲茨休正以飽滿的精力向熱情的人群發表演講,與幾分種前巴克見到的那一副頹喪的模樣截然不同。
聽著菲茨休的演講,巴克感到脖子有些發熱,兩個膝蓋變得虛弱無力。他向前靠了靠,抓住羅森茨韋格的椅背,設法製住渾身的顫抖,但他的努力並沒有奏效。他真切地感到某種邪惡力量的存在;然而,一陣強烈的暈眩攫住了他,幾乎將他打倒。
“當此之際,我不想用一些題外話來破壞大家沉浸在這個歡樂時刻的美好心境。然而,承蒙大家的好意,承蒙我們目前已更名為世界共同體的卓越領導人的好意,我不免要簡單地談談幾個問題。
“首先是我們躬逢盛世,親眼見到尼古拉·卡帕斯亞在短短幾個星期內便取得如此偉大的成就。可以肯定地說,我們的世界由於有了他而變得更加美好、和平。”
卡帕斯亞努力要收回麥克風,但菲茨休總統仍握住不放。“先生,現在是我在發言——如果你不介意的話。”他們的爭執在人群中引起一陣笑聲。“我以前曾說過,現在我還要說,秘書長的關於銷毀全球武器的計劃是一個天才的創舉。我毫無保留地支持這次計劃,並要帶頭將我們的百分之九十的武器銷毀掉,剩餘的百分之十捐給卡帕斯亞先生領導下的世界共同體。我為美國能在這個問題上起到表率作用而驕傲。”
當卡帕斯亞以其特有的略帶靦腆的自信風度來到會場時,全場與會者起立鼓掌歡迎他的到來。雷福德也不情願地立起身,他將帽子塞到腋下,雖說也做出了鼓掌的樣子,但並沒有拍出聲響。他發現,要他裝出一副歡迎這位敵基督的樣子,很不容易。
錢姆·羅森茨韋格轉過身去望著巴克。巴克麵呈笑容。巴克希望能夠將這位老朋友從劫難中拯救出來,但時機還未到。他惟一能做的,就是讓這位老人享受一番此時的快樂,因為這種快樂實在為時不久。
“這真是個大喜的日子,卡梅倫。”錢姆低聲說,伸出兩手握住巴克的手。他又輕輕拍了拍巴克的手,仿佛是在與自己的孩子親切交談。
一那間,巴克幾乎不希望上帝看到他。閃光燈頻頻閃亮,記者們忙著將現場這些支持這一歷史性條約的貴賓們拍攝下來,傳之子孫後代。在記者們留在底片上的這些畫麵中,隻有巴克了解卡帕斯亞的底細,隻有他明白這個條約的簽訂正式開啟了大劫難時代。
忽然,巴克記起揣在衣袋裏的那個《環球周刊》標誌。他掏出那個標誌準備貼到胸前,可是,標誌後麵的尼龍搭扣粘在了衣兜的上蓋上。他想把標誌扯下來,可那尼龍搭扣粘得很牢,把整個夾克都提了起來,露出了腰間的皮帶;他放開手,尼龍搭扣的一邊又恰巧粘在他的襯衣上。當他撫平了夾克,用兩手使勁拽下那個標誌時,他的這一套雜技表演般的動作早已不知被拍攝了幾十次了。
當掌聲落下去,會場內的人們坐回到椅子上時,卡帕斯亞手持麥克風站了起來。“這是具有歷史意義的一天。”他微笑著說道,“當所有這一切終於在這重大的時刻來臨之際,我們不會忘記那些為將世界上的一切力量團結到一起而付出艱辛努力的人們。今天,我們應感謝的人很多,首先應感謝我的尊敬的朋友兼師長、一位像父親一樣對待我的人、以色列傑出的科學家錢姆·羅森茨韋格博士!”
全場報之以熱烈的掌聲。錢姆立起身,腳下有些站立不穩,他向人群微微招手致意,快樂得像個小孩。巴克想拍拍他的後背,以示祝賀,但他為這位老朋友感到悲哀。羅森茨韋格被人利用了。他成了一個卑鄙陰謀的幫凶,而這個陰謀的得逞對於他本人和他的同胞來說,則是一場災難。
卡帕斯亞對猶太教首席拉比、以色列總理分別表示了謝意,最後說到“美國總統傑拉爾德·菲茨休閣下,以色列最偉大的朋友”。
掌聲更加熱烈。菲茨休立起身向人群致意。當掌聲漸漸落下時,卡帕斯亞又帶頭鼓起掌;他將麥克風塞到腋下,走回到總統麵前起勁地拍著兩手。
菲茨休的麵上顯出尷尬的神情,幾乎可以說有些慌亂地望著卡帕斯亞,不知他要幹甚麽。卡帕斯亞兩眼凝視著總統,仿佛在為總統感到激動不已。他聳聳肩,將麥克風遞給菲茨休總統,總統一下子沒有反應過來,然後他揮了揮手,表示拒絕。在人群的熱烈歡呼聲中,他終於接過了麥克風。
巴克十分欽佩卡帕斯亞控製人們的情緒的能力。這顯然是事先編排好的。可是,菲茨休在這個場合能說點兒什麽呢?惟一得體的反應就是表示謝意和為朋友唱一首頌歌。盡管菲茨休對尼古拉·卡帕斯亞的卑鄙勾當逐漸有所醒悟,然而,他不能不承認尼古拉在目前的和平進程中所扮演的重要角色。
菲茨休立起身時衣服擦了一下椅子,弄出一些聲響,他尷尬地退至國務卿麵前。他等著人群安靜下來,而人們的歡呼的掌聲仿佛永遠不會停下來。卡帕斯亞衝過去,抓起菲茨休的一隻手臂高高舉起來,就像人們見到的拳擊手獲勝的場麵一樣。人群中爆發出更加熱烈的掌聲。
卡帕斯亞終於退到後麵,把菲茨休總統留在了講台中央。菲茨休開始講話,巴克立刻感覺到,卡帕斯亞的某種力量在總統身上起了作用。巴克不希望再一次目擊殺人場麵,就像他在紐約見到的那樣,但他確信,卡帕斯亞正以其罪惡的力量一步步左右著事態的發展。因為,眼下傑拉爾德·菲茨休正以飽滿的精力向熱情的人群發表演講,與幾分種前巴克見到的那一副頹喪的模樣截然不同。
聽著菲茨休的演講,巴克感到脖子有些發熱,兩個膝蓋變得虛弱無力。他向前靠了靠,抓住羅森茨韋格的椅背,設法製住渾身的顫抖,但他的努力並沒有奏效。他真切地感到某種邪惡力量的存在;然而,一陣強烈的暈眩攫住了他,幾乎將他打倒。
“當此之際,我不想用一些題外話來破壞大家沉浸在這個歡樂時刻的美好心境。然而,承蒙大家的好意,承蒙我們目前已更名為世界共同體的卓越領導人的好意,我不免要簡單地談談幾個問題。
“首先是我們躬逢盛世,親眼見到尼古拉·卡帕斯亞在短短幾個星期內便取得如此偉大的成就。可以肯定地說,我們的世界由於有了他而變得更加美好、和平。”
卡帕斯亞努力要收回麥克風,但菲茨休總統仍握住不放。“先生,現在是我在發言——如果你不介意的話。”他們的爭執在人群中引起一陣笑聲。“我以前曾說過,現在我還要說,秘書長的關於銷毀全球武器的計劃是一個天才的創舉。我毫無保留地支持這次計劃,並要帶頭將我們的百分之九十的武器銷毀掉,剩餘的百分之十捐給卡帕斯亞先生領導下的世界共同體。我為美國能在這個問題上起到表率作用而驕傲。”