我在自己話中聽到了檢察官的聲音。我想讓他閉嘴,走開。但他不走。
“韋恩說了,那些謀殺是他精心策劃的。那他怎麽知道我會離開崗位?因為你的任務是確保我不在崗位上。”
我仿佛看到她開始變小,開始枯萎。
“這就是你永遠無法正視我的原因,”我說,“這就是你覺得還在從山坡上往下滾,而且無法停止的原因。不是因為你家失去了營地或名聲或金錢,而是因為你幫助了韋恩·斯托本。”
我等著。露西低下頭,用手捂住臉。她抽泣起來,肩膀劇烈顫動著。我聽到了她的哭聲,我的心也裂成兩半。我向她走近一步。我想,去他媽的。這次,我要按索希叔叔說的去做。我不需要知道一切。我不需要把過去的一切重新翻出來。
我隻需要她。因此,我邁出了那一步。
露西舉起一隻手,示意我站住。她慢慢鎮定下來。
“我不知道他要做什麽她說,”他說如果我不幫他,他就會讓艾拉進監獄。我以為……我以為他隻想嚇嚇瑪戈。你知道的。我以為隻是個愚蠢的惡作劇。“
我的喉嚨哽住了:“韋恩知道我們分手了。”
她點點頭。
“他怎麽會知道?”
“他看到我了。”
“你,”我說’“不是我們。”
她又點了點頭。
“你發現那具屍體了,對嗎?我是說瑪戈的屍體。那就是日記中所說的血的出處。韋恩說的不是我,而是你。”
“對。”
我想了想,她一定被嚇壞了,可能跑去告訴父親,結果艾拉也驚慌失措。
“艾拉看到你周身是血。他以為……”
她沒說話。但現在,一切都清楚了。
“艾拉不是為了保護自己而殺吉爾和我的,”我說,“但他是一個父親。盡管他是那麽溫和慈愛、善解人意,但他和任何其他父親一樣,首先是一位父親。因此,他才為了保護女兒而殺人。”
她又抽泣起來。
人人都保持沉默。人人都滿心恐懼一我妹妹,我母親,吉爾,他的家人,還有露西。他們都該受到指責,也都為此付出了沉重的代價。我呢?我很想為自己找個藉口,說自己那時血氣方剛,需要一什麽?放蕩一下?但這真的是理由嗎?我那天晚上有責任看好那些營員。但我
沒有。
那些樹好像向我們壓下來。我抬頭看著它們,然後再看看露西的臉。我看到了美,看到了傷害。我想走到她身邊去。但我無法挪動腳步。我也不知道是為什麽。我想,我知道這是應該做的正確事情。但我就是邁不開步子。
相反,我轉身從我愛的女人身邊走開。我期望她會叫我站住,但她沒有。她讓我走了。我聽到了她的嗚咽聲。我繼續往前走,一直走出樹林,走到汽車旁邊。我在路邊坐下,閉上眼睛。最後,她會回到這裏來的。因此,我坐在那裏等著她。我不知道她出來之後我們會去哪裏;不知道我們會不會一同駕車離開;不知道這麽多年過去之後,這片樹林中還會不會吞噬最後一個受害者。
致謝
我不是個知識豐富的專家,但幸好認識一些學識淵博的慷慨天才。這聽上去可能有點像髙攀名人以抬高自己的身價。但我的確得到了下列朋友和同事的無私幫助:安妮·阿姆斯特朗——科本博士、克裏斯多佛·克莉斯蒂和真正的傑夫·貝德福德。
感謝米奇·霍夫曼、麗莎·詹森、布萊恩·塔特、埃裏卡·伊姆蘭依及duddon出版社的每個人。感謝orion出版社的喬恩和出版社的弗朗索瓦·特呂弗。感謝以創意著稱的阿倫·普裏斯特文學代理公司的阿倫·普裏斯特及每個入。
和以往一樣,這仍然是個虛構的故事。有些人可能會相信本書的部分靈感來源於北卡羅萊納州真實生活中對法律的嘲弄現象。但事實上,在那個特殊事件發生前很久,我便構思出這個故事了。有時,藝術源於生活。有時,生活追隨藝術。不管怎麽說,本書無意反映任何事件,無論真實的還是想像的,也不代表我對任何事件的任何觀點。
最後,我要特別感謝才華橫溢的麗莎·厄巴赫·範思。過去十年裏,她已經學會怎樣完美地應對我的情緒變化和不確定性。麗莎,你真棒。
“韋恩說了,那些謀殺是他精心策劃的。那他怎麽知道我會離開崗位?因為你的任務是確保我不在崗位上。”
我仿佛看到她開始變小,開始枯萎。
“這就是你永遠無法正視我的原因,”我說,“這就是你覺得還在從山坡上往下滾,而且無法停止的原因。不是因為你家失去了營地或名聲或金錢,而是因為你幫助了韋恩·斯托本。”
我等著。露西低下頭,用手捂住臉。她抽泣起來,肩膀劇烈顫動著。我聽到了她的哭聲,我的心也裂成兩半。我向她走近一步。我想,去他媽的。這次,我要按索希叔叔說的去做。我不需要知道一切。我不需要把過去的一切重新翻出來。
我隻需要她。因此,我邁出了那一步。
露西舉起一隻手,示意我站住。她慢慢鎮定下來。
“我不知道他要做什麽她說,”他說如果我不幫他,他就會讓艾拉進監獄。我以為……我以為他隻想嚇嚇瑪戈。你知道的。我以為隻是個愚蠢的惡作劇。“
我的喉嚨哽住了:“韋恩知道我們分手了。”
她點點頭。
“他怎麽會知道?”
“他看到我了。”
“你,”我說’“不是我們。”
她又點了點頭。
“你發現那具屍體了,對嗎?我是說瑪戈的屍體。那就是日記中所說的血的出處。韋恩說的不是我,而是你。”
“對。”
我想了想,她一定被嚇壞了,可能跑去告訴父親,結果艾拉也驚慌失措。
“艾拉看到你周身是血。他以為……”
她沒說話。但現在,一切都清楚了。
“艾拉不是為了保護自己而殺吉爾和我的,”我說,“但他是一個父親。盡管他是那麽溫和慈愛、善解人意,但他和任何其他父親一樣,首先是一位父親。因此,他才為了保護女兒而殺人。”
她又抽泣起來。
人人都保持沉默。人人都滿心恐懼一我妹妹,我母親,吉爾,他的家人,還有露西。他們都該受到指責,也都為此付出了沉重的代價。我呢?我很想為自己找個藉口,說自己那時血氣方剛,需要一什麽?放蕩一下?但這真的是理由嗎?我那天晚上有責任看好那些營員。但我
沒有。
那些樹好像向我們壓下來。我抬頭看著它們,然後再看看露西的臉。我看到了美,看到了傷害。我想走到她身邊去。但我無法挪動腳步。我也不知道是為什麽。我想,我知道這是應該做的正確事情。但我就是邁不開步子。
相反,我轉身從我愛的女人身邊走開。我期望她會叫我站住,但她沒有。她讓我走了。我聽到了她的嗚咽聲。我繼續往前走,一直走出樹林,走到汽車旁邊。我在路邊坐下,閉上眼睛。最後,她會回到這裏來的。因此,我坐在那裏等著她。我不知道她出來之後我們會去哪裏;不知道我們會不會一同駕車離開;不知道這麽多年過去之後,這片樹林中還會不會吞噬最後一個受害者。
致謝
我不是個知識豐富的專家,但幸好認識一些學識淵博的慷慨天才。這聽上去可能有點像髙攀名人以抬高自己的身價。但我的確得到了下列朋友和同事的無私幫助:安妮·阿姆斯特朗——科本博士、克裏斯多佛·克莉斯蒂和真正的傑夫·貝德福德。
感謝米奇·霍夫曼、麗莎·詹森、布萊恩·塔特、埃裏卡·伊姆蘭依及duddon出版社的每個人。感謝orion出版社的喬恩和出版社的弗朗索瓦·特呂弗。感謝以創意著稱的阿倫·普裏斯特文學代理公司的阿倫·普裏斯特及每個入。
和以往一樣,這仍然是個虛構的故事。有些人可能會相信本書的部分靈感來源於北卡羅萊納州真實生活中對法律的嘲弄現象。但事實上,在那個特殊事件發生前很久,我便構思出這個故事了。有時,藝術源於生活。有時,生活追隨藝術。不管怎麽說,本書無意反映任何事件,無論真實的還是想像的,也不代表我對任何事件的任何觀點。
最後,我要特別感謝才華橫溢的麗莎·厄巴赫·範思。過去十年裏,她已經學會怎樣完美地應對我的情緒變化和不確定性。麗莎,你真棒。