“初次接觸的震撼,”東方人說,“當她們一旦墮落,速度會很快。”
“我們有證據表明她不是陷得那麽深。在她離開修道院前數天,她約了安沃在橡樹山相會,懇求他幫她與家庭重歸於好。所以她不是無可救藥的。拿起針是很大的一步——肯定是某個她十分信賴的人說服她去做的,或者騙了她。某個人辜負了她的信任。這就是為何我們花大量時間在醫生身上的原因,也是為何我讓伊利亞斯監視修道士的原因。”他轉而對達奧得說:“那事進行得怎麽樣?”
“沒什麽特殊的。他開始散步,然後突然回頭返回修道院。他最遠走到威爾·多羅莎邊上。通常他在那裏走幾步然後就轉回了,似乎有什麽事困擾著他。”
“繼續監視。也許你將發現到底是什麽事。”
達奧得點點頭,然後說:“有一個問題,探長。”
“說吧。”
“關於偶然的街頭相遇。我們是在對付一個有精神變態的人,一個不守常規者。也許他突然偏離了自己的生活規律,產生了衝動。”
“或許他是的,伊利亞斯。但為何他去找阿米娜·拉賽爾呢?菲特瑪和朱莉啞外形上驚人地相似,這表明他追尋一種固定的類型——矮小的,漂亮的黑髮歐洲人,戴著耳飾。而且他可能喜歡她們的年輕——朱莉姬的娃娃臉把他給騙了。不戴假髮時,阿米娜是一個嬌小的黑髮歐洲入,但某個看見她工作的不相識的人不會知道這點。他隻會看見紅色的頭髮,火熱的喘息和掩蓋了其真實麵目的濃妝艷抹。”
“也許他做不同的事情時就尋求不同的類型,”東方人說,“解決性慾時找紅髮,想要殺人時找黑髮。”
“等一等,”施姆茨說,“在我們深一步討論這個問題之前,先請弄清楚,這個美國佬沒有做過足以對他提出指控的齷齪事。他拿出現金,那個妓女拒絕了她,他就走了,這就是整個故事。按推測他嚇壞了她,因為她不喜歡他的笑容。按推測他確實長著一雙死魚眼——不管這意味著什麽。難以令人信服,孩子們。而且這是由那個駝背口中傳出的,這使得一切更加缺乏說服力。”
“我同意你的看法,”丹尼爾說,“但缺乏說服力還是比什麽都沒有好。在提出了關於那個故事的全部問題後,我仍對它有興趣。阿米娜被這個傢夥嚇壞了的事實是不能忽略掉的——妓女們一般都有準確估計她們的顧客的本事,因為她們的安全有賴於此。如果阿米娜認為他有些不對勁的話,那麽事實可能就是這樣。而且作案時間要求:星期四夜晚——一周一次謀殺。現在,究竟她是怎樣描述他的,約瑟?”
東方人迅速翻開他的筆記本。
“根據小胡克的說法,他是‘一個有著瘋狂的眼神的美國人……他不知從什麽地方冒了出來……她是說他先前一直藏在街邊某處。’我看了一眼那個地方——那裏確有供人藏身的去處。法醫在那裏發現了一些輪胎痕跡和大量的足印,但一切都因太久遠而無法鑑定。”
“繼續。”丹尼爾說。
“‘他付錢要求性服務,但他的眼睛把她嚇壞了,於是她拒絕了。’我問過小胡克那眼睛有什麽特殊之處,他說阿米娜曾告訴他它們是‘死魚一般的,瘋子的……一種奇怪的笑容,嘴剛得很開,露出牙齒。但那是一種殺手的齜牙剛嘴的笑。’當問到是什麽原因使得她有這種感覺時,她說‘不是一種愉悅的笑容,非常瘋狂’。”
大個子合上了筆記本:
“我試圖得到更多——把他都快榨幹了,但這就是全部。如果你需要,我可以再把他找來。”
“知道他呆在城裏就可以了。”丹尼爾站起身來,在黑板上寫到:美國人?
“對阿米娜來說,”他說,“美國人可能意味著下述東西之一——真正的美國人,說英語或穿美國服裝的人。或者某個看起來有美國昧兒的人,即指淺膚色,大鼻子,穿印有美國國旗的t恤衫——誰知道?但最低限度上,我們在談論某個外國人——一個不具備東地中海人外部特徵的傢夥。這給了我們一條可能的調查線索。”
“與外國殺人者進行對照,”施姆茨說,“美國或歐洲的。”
“不錯。我們與國際刑警組織的新聯絡員是一個叫弗裏德曼的傢夥,在波恩。自從約瑟告訴我關於小胡克的故事後,我一直試圖和他取得聯繫。他沒在城裏——他辦公室的人也不肯透露他的行蹤。當找到他後,我將讓他同歐洲所有國際刑警組織的主管聯繫,看能否找到十年以內的類似案件的記錄。這不會太困難,特別是在德國,他們的兇殺案發生率通常和我們一樣低。一件邪惡的案子會特別引人注目。美國的情況就複雜多了:
他們每年都記錄下數目巨大的性謀殺案,而且沒有集中的報告——每個城市都有自己的警轄區。他們相互間很少聯繫。然而,近年來,聯邦調查局卷丁進來——他們一直在比較發生在世界各地的兇殺案,以找出那些在國內四處旅行並係列殺人的案犯。他們正著手建立一個計算機資料庫,我想我會有辦法繞開所有的官樣文章進入到其中去查詢。不過,現在找阿米娜談談也會是很有意思的。有關於她下落的任何消息嗎,約瑟?”
“我們有證據表明她不是陷得那麽深。在她離開修道院前數天,她約了安沃在橡樹山相會,懇求他幫她與家庭重歸於好。所以她不是無可救藥的。拿起針是很大的一步——肯定是某個她十分信賴的人說服她去做的,或者騙了她。某個人辜負了她的信任。這就是為何我們花大量時間在醫生身上的原因,也是為何我讓伊利亞斯監視修道士的原因。”他轉而對達奧得說:“那事進行得怎麽樣?”
“沒什麽特殊的。他開始散步,然後突然回頭返回修道院。他最遠走到威爾·多羅莎邊上。通常他在那裏走幾步然後就轉回了,似乎有什麽事困擾著他。”
“繼續監視。也許你將發現到底是什麽事。”
達奧得點點頭,然後說:“有一個問題,探長。”
“說吧。”
“關於偶然的街頭相遇。我們是在對付一個有精神變態的人,一個不守常規者。也許他突然偏離了自己的生活規律,產生了衝動。”
“或許他是的,伊利亞斯。但為何他去找阿米娜·拉賽爾呢?菲特瑪和朱莉啞外形上驚人地相似,這表明他追尋一種固定的類型——矮小的,漂亮的黑髮歐洲人,戴著耳飾。而且他可能喜歡她們的年輕——朱莉姬的娃娃臉把他給騙了。不戴假髮時,阿米娜是一個嬌小的黑髮歐洲入,但某個看見她工作的不相識的人不會知道這點。他隻會看見紅色的頭髮,火熱的喘息和掩蓋了其真實麵目的濃妝艷抹。”
“也許他做不同的事情時就尋求不同的類型,”東方人說,“解決性慾時找紅髮,想要殺人時找黑髮。”
“等一等,”施姆茨說,“在我們深一步討論這個問題之前,先請弄清楚,這個美國佬沒有做過足以對他提出指控的齷齪事。他拿出現金,那個妓女拒絕了她,他就走了,這就是整個故事。按推測他嚇壞了她,因為她不喜歡他的笑容。按推測他確實長著一雙死魚眼——不管這意味著什麽。難以令人信服,孩子們。而且這是由那個駝背口中傳出的,這使得一切更加缺乏說服力。”
“我同意你的看法,”丹尼爾說,“但缺乏說服力還是比什麽都沒有好。在提出了關於那個故事的全部問題後,我仍對它有興趣。阿米娜被這個傢夥嚇壞了的事實是不能忽略掉的——妓女們一般都有準確估計她們的顧客的本事,因為她們的安全有賴於此。如果阿米娜認為他有些不對勁的話,那麽事實可能就是這樣。而且作案時間要求:星期四夜晚——一周一次謀殺。現在,究竟她是怎樣描述他的,約瑟?”
東方人迅速翻開他的筆記本。
“根據小胡克的說法,他是‘一個有著瘋狂的眼神的美國人……他不知從什麽地方冒了出來……她是說他先前一直藏在街邊某處。’我看了一眼那個地方——那裏確有供人藏身的去處。法醫在那裏發現了一些輪胎痕跡和大量的足印,但一切都因太久遠而無法鑑定。”
“繼續。”丹尼爾說。
“‘他付錢要求性服務,但他的眼睛把她嚇壞了,於是她拒絕了。’我問過小胡克那眼睛有什麽特殊之處,他說阿米娜曾告訴他它們是‘死魚一般的,瘋子的……一種奇怪的笑容,嘴剛得很開,露出牙齒。但那是一種殺手的齜牙剛嘴的笑。’當問到是什麽原因使得她有這種感覺時,她說‘不是一種愉悅的笑容,非常瘋狂’。”
大個子合上了筆記本:
“我試圖得到更多——把他都快榨幹了,但這就是全部。如果你需要,我可以再把他找來。”
“知道他呆在城裏就可以了。”丹尼爾站起身來,在黑板上寫到:美國人?
“對阿米娜來說,”他說,“美國人可能意味著下述東西之一——真正的美國人,說英語或穿美國服裝的人。或者某個看起來有美國昧兒的人,即指淺膚色,大鼻子,穿印有美國國旗的t恤衫——誰知道?但最低限度上,我們在談論某個外國人——一個不具備東地中海人外部特徵的傢夥。這給了我們一條可能的調查線索。”
“與外國殺人者進行對照,”施姆茨說,“美國或歐洲的。”
“不錯。我們與國際刑警組織的新聯絡員是一個叫弗裏德曼的傢夥,在波恩。自從約瑟告訴我關於小胡克的故事後,我一直試圖和他取得聯繫。他沒在城裏——他辦公室的人也不肯透露他的行蹤。當找到他後,我將讓他同歐洲所有國際刑警組織的主管聯繫,看能否找到十年以內的類似案件的記錄。這不會太困難,特別是在德國,他們的兇殺案發生率通常和我們一樣低。一件邪惡的案子會特別引人注目。美國的情況就複雜多了:
他們每年都記錄下數目巨大的性謀殺案,而且沒有集中的報告——每個城市都有自己的警轄區。他們相互間很少聯繫。然而,近年來,聯邦調查局卷丁進來——他們一直在比較發生在世界各地的兇殺案,以找出那些在國內四處旅行並係列殺人的案犯。他們正著手建立一個計算機資料庫,我想我會有辦法繞開所有的官樣文章進入到其中去查詢。不過,現在找阿米娜談談也會是很有意思的。有關於她下落的任何消息嗎,約瑟?”