卡車停在一堆雜亂的石灰岩石旁邊,被一群灰褐色的山羊包圍著。一個牧羊人手執長鞭站在羊群邊上,一動不動。
“岩洞就在那邊,”阿費夫指著石堆說,“洞口對著另一麵。”
他徑直將吉普車朝羊群開去,並在離這些畜牲幾米遠的地方停了下來,熄了火。
兩個貝都因人,一個男孩和一個壯年,緊靠著卡車站著,身側跟著邊境巡邏隊員。剩下的部落居民已經返回到他們的帳篷中去了,隻有男性還看得見,成年男子和男孩們盤腿坐在一堆顏色鮮艷的毯子上,寂靜無聲,似乎一個個都很遲鈍。
但丹尼爾知道女人們也在那裏,戴著麵紗,焦急不安,一麵從山羊皮帳篷的後麵向外窺探著。她們在那裏準備好食物和餐具,等待男人們呼她們前去侍候。
一隻孤獨的幾鷹在頭頂上盤旋了幾圈後又向北飛去。山羊群躁動不安起來,隻是在牧羊人的吼叫下才歸於平靜。
丹尼爾穿過羊群。畜牲們被迫給闖入者讓出一條道來,待他們通過後又旋即合攏。
“這一家姓約瑟夫·埃本·烏默,”阿費夫一邊走一邊說,“那個父親叫可哈立德;他兒子叫海珊。”
他把貝都因人的身份證全交給了丹尼爾,然後走上前去,向他們做了簡短介紹。他把丹尼爾稱作長官以讓貝都因人明白來的是個大人物。可哈立德·約瑟夫·埃本·烏默謙卑地鞠了一躬,並伸手按他的兒子,直到那男孩也鞠躬為止。丹尼爾按習俗回禮後,點頭示意了一下阿費夫。他隨即離開,去安排他手下人該做的事。
丹尼爾一邊看身份證,一邊做筆記,一邊對照著眼前的貝都因人。那男孩十歲,看起來比他的實際年齡要小,有著一張圓圓的、表情嚴肅的臉,捲曲的頭髮緊貼頭皮。他父親的頭上披著一塊白布,一根山羊皮的帶子係在額頭上將白布固定著,這是阿拉伯民族的傳統打扮。兩人都穿著粗糙的黑色羊毛織成的袍子,沉重而又寬大。他們的雙腳黝黑,涼鞋裏滿是塵土,腳趾甲黃而龜裂。男孩的左腳還缺了一個小指頭。走近即可聞到兩人身上散發出的濃鬱的羊奶味及羊肉的檀味。
“謝謝你們的幫助,”他對老埃本·烏默說道。那傢夥趕忙又鞠了一躬。他很瘦,歲月的流逝壓彎了他的腰,長著稀疏的鬍鬚,身材出奇得矮;他的皮膚幹而粗糙,一隻眼中積滿淡灰色的白內障。他的臉由於牙齒脫落而凹陷;雙手如雞爪般幹癟,上麵還有十字狀的疤痕。從證件上看,他現年三十九歲,但給人的感覺幾乎有六十歲。像他們中的許多人一樣,由於營養不良,疾病,近親生殖,以及殘酷的沙漠生活的摧殘,他在還沒充分發育時就給毀掉了。
據說,一個貝都因人到四十歲就已經老了,基本上成了一個廢物。丹尼爾看著可哈立德,一邊在想,和t·e·勞倫斯筆下充滿貴族氣質的沙漠勇士相比,眼前這傢夥可是天差地別。那個英國人所寫的簡直就是些狗屁東西。高中時,他和他的朋友們讀過《智慧的七根支柱》的希伯來文譯本後,樂不可支,直笑到肚子疼方才罷休。
男孩注視著地麵,然後又指起頭來,看著丹尼爾的眼睛。丹尼爾朝他微微一笑。他的頭卻立刻又茸拉了下去。
明亮的眼睛,光潔的皮膚,這是一個看起來很聰明的孩子。身材雖矮了一點但大致還在正常範圍之內。與他父親相比,他可要健康多了。無疑,這是十個星期以來在拉馬特之外度夏的結果。社會工作者們對他進行了一場全身心的“清洗”,提供了家教,流動醫療站,免疫注射,營養食品等等。瞧不起城市居民的生活方式,但卻……
“帶我去看看那洞穴。”他說。
可哈立德·約瑟夫·埃本·烏默帶著他來到了那座破爛的石灰岩小山的另一麵。海珊緊跟著父親的腳跟。
當他們到達洞口時,丹尼爾要他們停下來等著。
他退了幾步,想看看小山的全貌。整座小山呈現為一種難以形容的噴突狀,四周長著矮樹。古時的洪水數世紀的衝擊蝕低了山的北麵,雕刻出了蝸牛殼般的螺旋形。蝸中殼的開口處則像一張繃緊了的弓。丹尼爾的第一印象是洞口太窄,不可能供一個人進入。但當他定近了後,才發現這隻是一種主觀上的想法:洞口向內深深地延伸著,平坦的下部供人通過更是綽綽有餘。他輕鬆地擠了進去,又示意那兩個貝都因人跟著他進來。
洞中很涼,空氣靜止而又凝重,帶著一種康香般奇異的氣息。
他本以為洞裏麵是黑漆漆的一片,走進去之後卻發現裏麵居然有光線,他向上看去,發現了光源:
螺旋的頂點是一條開著的口子。
陽光以一個傾斜的角度從缺口中照入,可看到光亮中飛舞的塵埃。
如同一把舉著的火炬,光線很集中、照射在一塊麵包形的岩石中間,那石頭足有兩米長,一米多寬。光亮從那裏向四周減弱,直到完全歸於黑暗。
岩石的表麵被浸蝕了——看上去就像是一把石製的吉他。一片有著女人曲線的話跡,輪廓像一個女人的身體,中間是空的,邊緣由一些紅綠色的線條描繪出,一些線條延伸至了岩石的邊緣,甚至向下流展。尾部如扇形般散開,鬆垮地向下垂著。
“岩洞就在那邊,”阿費夫指著石堆說,“洞口對著另一麵。”
他徑直將吉普車朝羊群開去,並在離這些畜牲幾米遠的地方停了下來,熄了火。
兩個貝都因人,一個男孩和一個壯年,緊靠著卡車站著,身側跟著邊境巡邏隊員。剩下的部落居民已經返回到他們的帳篷中去了,隻有男性還看得見,成年男子和男孩們盤腿坐在一堆顏色鮮艷的毯子上,寂靜無聲,似乎一個個都很遲鈍。
但丹尼爾知道女人們也在那裏,戴著麵紗,焦急不安,一麵從山羊皮帳篷的後麵向外窺探著。她們在那裏準備好食物和餐具,等待男人們呼她們前去侍候。
一隻孤獨的幾鷹在頭頂上盤旋了幾圈後又向北飛去。山羊群躁動不安起來,隻是在牧羊人的吼叫下才歸於平靜。
丹尼爾穿過羊群。畜牲們被迫給闖入者讓出一條道來,待他們通過後又旋即合攏。
“這一家姓約瑟夫·埃本·烏默,”阿費夫一邊走一邊說,“那個父親叫可哈立德;他兒子叫海珊。”
他把貝都因人的身份證全交給了丹尼爾,然後走上前去,向他們做了簡短介紹。他把丹尼爾稱作長官以讓貝都因人明白來的是個大人物。可哈立德·約瑟夫·埃本·烏默謙卑地鞠了一躬,並伸手按他的兒子,直到那男孩也鞠躬為止。丹尼爾按習俗回禮後,點頭示意了一下阿費夫。他隨即離開,去安排他手下人該做的事。
丹尼爾一邊看身份證,一邊做筆記,一邊對照著眼前的貝都因人。那男孩十歲,看起來比他的實際年齡要小,有著一張圓圓的、表情嚴肅的臉,捲曲的頭髮緊貼頭皮。他父親的頭上披著一塊白布,一根山羊皮的帶子係在額頭上將白布固定著,這是阿拉伯民族的傳統打扮。兩人都穿著粗糙的黑色羊毛織成的袍子,沉重而又寬大。他們的雙腳黝黑,涼鞋裏滿是塵土,腳趾甲黃而龜裂。男孩的左腳還缺了一個小指頭。走近即可聞到兩人身上散發出的濃鬱的羊奶味及羊肉的檀味。
“謝謝你們的幫助,”他對老埃本·烏默說道。那傢夥趕忙又鞠了一躬。他很瘦,歲月的流逝壓彎了他的腰,長著稀疏的鬍鬚,身材出奇得矮;他的皮膚幹而粗糙,一隻眼中積滿淡灰色的白內障。他的臉由於牙齒脫落而凹陷;雙手如雞爪般幹癟,上麵還有十字狀的疤痕。從證件上看,他現年三十九歲,但給人的感覺幾乎有六十歲。像他們中的許多人一樣,由於營養不良,疾病,近親生殖,以及殘酷的沙漠生活的摧殘,他在還沒充分發育時就給毀掉了。
據說,一個貝都因人到四十歲就已經老了,基本上成了一個廢物。丹尼爾看著可哈立德,一邊在想,和t·e·勞倫斯筆下充滿貴族氣質的沙漠勇士相比,眼前這傢夥可是天差地別。那個英國人所寫的簡直就是些狗屁東西。高中時,他和他的朋友們讀過《智慧的七根支柱》的希伯來文譯本後,樂不可支,直笑到肚子疼方才罷休。
男孩注視著地麵,然後又指起頭來,看著丹尼爾的眼睛。丹尼爾朝他微微一笑。他的頭卻立刻又茸拉了下去。
明亮的眼睛,光潔的皮膚,這是一個看起來很聰明的孩子。身材雖矮了一點但大致還在正常範圍之內。與他父親相比,他可要健康多了。無疑,這是十個星期以來在拉馬特之外度夏的結果。社會工作者們對他進行了一場全身心的“清洗”,提供了家教,流動醫療站,免疫注射,營養食品等等。瞧不起城市居民的生活方式,但卻……
“帶我去看看那洞穴。”他說。
可哈立德·約瑟夫·埃本·烏默帶著他來到了那座破爛的石灰岩小山的另一麵。海珊緊跟著父親的腳跟。
當他們到達洞口時,丹尼爾要他們停下來等著。
他退了幾步,想看看小山的全貌。整座小山呈現為一種難以形容的噴突狀,四周長著矮樹。古時的洪水數世紀的衝擊蝕低了山的北麵,雕刻出了蝸牛殼般的螺旋形。蝸中殼的開口處則像一張繃緊了的弓。丹尼爾的第一印象是洞口太窄,不可能供一個人進入。但當他定近了後,才發現這隻是一種主觀上的想法:洞口向內深深地延伸著,平坦的下部供人通過更是綽綽有餘。他輕鬆地擠了進去,又示意那兩個貝都因人跟著他進來。
洞中很涼,空氣靜止而又凝重,帶著一種康香般奇異的氣息。
他本以為洞裏麵是黑漆漆的一片,走進去之後卻發現裏麵居然有光線,他向上看去,發現了光源:
螺旋的頂點是一條開著的口子。
陽光以一個傾斜的角度從缺口中照入,可看到光亮中飛舞的塵埃。
如同一把舉著的火炬,光線很集中、照射在一塊麵包形的岩石中間,那石頭足有兩米長,一米多寬。光亮從那裏向四周減弱,直到完全歸於黑暗。
岩石的表麵被浸蝕了——看上去就像是一把石製的吉他。一片有著女人曲線的話跡,輪廓像一個女人的身體,中間是空的,邊緣由一些紅綠色的線條描繪出,一些線條延伸至了岩石的邊緣,甚至向下流展。尾部如扇形般散開,鬆垮地向下垂著。