“您聽見麽?伊莎伯勒和羅勒斯頓兩人在鬥爭……”
“巴克菲勒小姐會抵抗的。處死的命令還沒有發出。”安東尼奧說。
一個看守著過道進口處的人在閑蕩中走過來側耳傾聽。安東尼奧認得他。
“這是最早的一個同謀。羅勒斯頓把從黑斯廷斯帶來的忠實同謀都留在身邊。”
那人搖搖頭說:
“羅勒斯頓做錯了。一個頭目不應像這樣忙於小事。”
“他愛那少女。”
“這樣愛的方式太荒唐……四個小時來,他一直在折磨她。”
“為什麽她要拒絕呢?她首先是他的妻子。她剛才承認了的。”
“她承認了,因為,從早上起,人們就扼住了她父親的喉嚨。”
“對,她剛才承認了,以免人們扼得更緊。”
“老頭兒怎樣了?”那人俯身向前說。
“誰知道!”那個拿著繩子的人低聲說,“他對他的女兒說不要讓步,他寧可死去。從那時起,他好像是睡著了。他已經兩天沒有吃東西了。”
“這一切,”看守一邊走一邊說,“並不認真。羅勒斯頓大概在甲板上。您看到發生的事了麽?……我們可能受到襲擊、侵略……”
“要是這樣,我有結束這老頭的生命的命令。”
“這不會使我們獲勝。”
不長的時間過去了。兩個女人低聲在談話。西門有時好像聽見艙房那邊有聲音響起。
“聽著,”他說,“這是羅勒斯頓,對麽?”
印地安人說:
“對。”
“要採取行動……要採取行動。”西門說。
突然間,艙房的門打開,羅勒斯頓出現了。他憤怒地對兩個婦人大聲說:
“你們準備好了麽?算好三分鍾。三分鍾後把他勒死。”
他又轉過身去說:
“伊莎伯勒,你明白麽?三分鍾,我的孩子,快拿定主意。”
他把門關上。
西門盡快抓起安東尼奧的馬槍。但是由於門擋著,他在強盜重新關上門之前不能瞄準。
“您要失敗了。”安東尼奧說,一邊退出篷布,一邊拿走他的武器。
西門挺立起來,臉上的肌肉緊縮。
“三分鍾!啊!這不幸的女人……”
安東尼奧嚐試把他控製住。
“讓我們想一個辦法。艙房大概有舷窗。”
“太晚了,她將被殺死。要馬上採取行動。”
他思索了一下,接著突然跑到甲板上,走到樓梯井口,往下跳去。過道的口上有一個比較寬闊的平台,守衛們在那裏玩兒牌和喝酒。
他們站了起來。其中有一人命令說:
“停下!禁止走過去。”
“大家都上甲板上去!人人守著自己的崗位!”西門重複著羅勒斯頓的命令大聲說,“快跑!不要憐憫!瞧,金子!金子重新像雨那般落下!”
那些守衛跳起來,從樓梯跑上去。西門在過道上奔跑,遇到一個被喊叫聲引來的女人,他向她說同樣的話:
“金子!金子像雨落下!頭目在哪裏?”
“在他的艙房裏,”她說,“去通知他。”
她說完就跑了。另外一個手拿著繩子的婦女猶豫不決,西門一拳打到她的下巴上,使她倒下。接著,他沒有顧及巴克菲勒勳爵就向艙房跑去。這時候,羅勒斯頓打開了房門,大聲問道:
“什麽事?黃金?”
西門抓住門把手使他不能把門關上,他看見活著的伊莎伯勒在艙房底。
“您是誰?”強盜不安地問。
“西門·迪博克。”
沉寂了一會兒。這是西門認為不可避免的鬥爭之前的暫時的休息。羅勒斯頓向後退去,眼神兒慌張。
“迪博克……迪博克……剛才殺死的那個人麽?”
“就是他,”在過道上一個聲音說,“是我安東尼奧殺的……我是你殺害的巴迪阿爾裏諾的朋友。”
“啊!”羅勒斯頓倒在地上低聲地說,“我完蛋了!”
酒醉、驚愕,特別是天生的懦弱使他癱瘓不能動了。沒有一點抵抗,他就讓安東尼奧推翻在地,解除了武裝。與此同時,西門和伊莎伯勒相互擁抱。
“我的父親呢?……”少女低聲說。
“他活著。不用擔心。”
他們兩人一起跑去解救他。老紳士這時已精疲力竭,他幾乎不能握西門的手和擁抱他的女兒。她也由於神經緊張而抖動得支持不住,撲倒在西門的懷裏說:
“啊!西門,你來得正是時候……否則我會自殺……啊!多麽可怕!怎能忘記?……”
雖然她很難過,可她還有力量抓住安東尼奧正要打擊羅勒斯頓的手。
“不要這樣,我求您……西門,您和我有一樣的想法,對麽?我們沒有權利……”
安東尼奧不同意地說:
“小姐,您錯了。像這樣的一個惡魔,應當清除他。”
“巴克菲勒小姐會抵抗的。處死的命令還沒有發出。”安東尼奧說。
一個看守著過道進口處的人在閑蕩中走過來側耳傾聽。安東尼奧認得他。
“這是最早的一個同謀。羅勒斯頓把從黑斯廷斯帶來的忠實同謀都留在身邊。”
那人搖搖頭說:
“羅勒斯頓做錯了。一個頭目不應像這樣忙於小事。”
“他愛那少女。”
“這樣愛的方式太荒唐……四個小時來,他一直在折磨她。”
“為什麽她要拒絕呢?她首先是他的妻子。她剛才承認了的。”
“她承認了,因為,從早上起,人們就扼住了她父親的喉嚨。”
“對,她剛才承認了,以免人們扼得更緊。”
“老頭兒怎樣了?”那人俯身向前說。
“誰知道!”那個拿著繩子的人低聲說,“他對他的女兒說不要讓步,他寧可死去。從那時起,他好像是睡著了。他已經兩天沒有吃東西了。”
“這一切,”看守一邊走一邊說,“並不認真。羅勒斯頓大概在甲板上。您看到發生的事了麽?……我們可能受到襲擊、侵略……”
“要是這樣,我有結束這老頭的生命的命令。”
“這不會使我們獲勝。”
不長的時間過去了。兩個女人低聲在談話。西門有時好像聽見艙房那邊有聲音響起。
“聽著,”他說,“這是羅勒斯頓,對麽?”
印地安人說:
“對。”
“要採取行動……要採取行動。”西門說。
突然間,艙房的門打開,羅勒斯頓出現了。他憤怒地對兩個婦人大聲說:
“你們準備好了麽?算好三分鍾。三分鍾後把他勒死。”
他又轉過身去說:
“伊莎伯勒,你明白麽?三分鍾,我的孩子,快拿定主意。”
他把門關上。
西門盡快抓起安東尼奧的馬槍。但是由於門擋著,他在強盜重新關上門之前不能瞄準。
“您要失敗了。”安東尼奧說,一邊退出篷布,一邊拿走他的武器。
西門挺立起來,臉上的肌肉緊縮。
“三分鍾!啊!這不幸的女人……”
安東尼奧嚐試把他控製住。
“讓我們想一個辦法。艙房大概有舷窗。”
“太晚了,她將被殺死。要馬上採取行動。”
他思索了一下,接著突然跑到甲板上,走到樓梯井口,往下跳去。過道的口上有一個比較寬闊的平台,守衛們在那裏玩兒牌和喝酒。
他們站了起來。其中有一人命令說:
“停下!禁止走過去。”
“大家都上甲板上去!人人守著自己的崗位!”西門重複著羅勒斯頓的命令大聲說,“快跑!不要憐憫!瞧,金子!金子重新像雨那般落下!”
那些守衛跳起來,從樓梯跑上去。西門在過道上奔跑,遇到一個被喊叫聲引來的女人,他向她說同樣的話:
“金子!金子像雨落下!頭目在哪裏?”
“在他的艙房裏,”她說,“去通知他。”
她說完就跑了。另外一個手拿著繩子的婦女猶豫不決,西門一拳打到她的下巴上,使她倒下。接著,他沒有顧及巴克菲勒勳爵就向艙房跑去。這時候,羅勒斯頓打開了房門,大聲問道:
“什麽事?黃金?”
西門抓住門把手使他不能把門關上,他看見活著的伊莎伯勒在艙房底。
“您是誰?”強盜不安地問。
“西門·迪博克。”
沉寂了一會兒。這是西門認為不可避免的鬥爭之前的暫時的休息。羅勒斯頓向後退去,眼神兒慌張。
“迪博克……迪博克……剛才殺死的那個人麽?”
“就是他,”在過道上一個聲音說,“是我安東尼奧殺的……我是你殺害的巴迪阿爾裏諾的朋友。”
“啊!”羅勒斯頓倒在地上低聲地說,“我完蛋了!”
酒醉、驚愕,特別是天生的懦弱使他癱瘓不能動了。沒有一點抵抗,他就讓安東尼奧推翻在地,解除了武裝。與此同時,西門和伊莎伯勒相互擁抱。
“我的父親呢?……”少女低聲說。
“他活著。不用擔心。”
他們兩人一起跑去解救他。老紳士這時已精疲力竭,他幾乎不能握西門的手和擁抱他的女兒。她也由於神經緊張而抖動得支持不住,撲倒在西門的懷裏說:
“啊!西門,你來得正是時候……否則我會自殺……啊!多麽可怕!怎能忘記?……”
雖然她很難過,可她還有力量抓住安東尼奧正要打擊羅勒斯頓的手。
“不要這樣,我求您……西門,您和我有一樣的想法,對麽?我們沒有權利……”
安東尼奧不同意地說:
“小姐,您錯了。像這樣的一個惡魔,應當清除他。”