我做了個深呼吸。
“謝謝你支持我,與我站在一邊。你本可以……”我有點說不下去,卻還是強逼自己繼續道,“……你本可以不管我,讓我繼續待在那個鬼地方。”
道奇那迷惑不解的笑容僵在臉上。我們一直都有意對露營的事避而不談,我看得出來,他此時並不急於談這些事。
“你不必幫我的。”我說。因為他真的沒有必要這麽做。大家都懷疑我,所有人我覺得我該上絞刑架。在這樣的情況下,他其實不必那麽做。
他又笑了,這次的笑容裏沒有夾雜絲毫困擾。“那我還能怎麽做,棄你不顧?”
這正是我害怕的。我本該有信心才對,可在那個地獄一樣的地方待了一年,沒有任何希望,要想維持信心可不容易。
“我們在同一條船上。”他說,“我和你。”
“是呀。”我喃喃地說,“我們是一起的。”
我們繼續穿行於荒涼的墓地,不再說話。在這個地方聊天似乎有些不敬。我們向前走,道奇蹙著眉,低頭盯著腳下的路。
“有件事一直讓我很困擾。”在我們穿過墓地大門的時候,他終於說道,“你說我們一起去遊泳了——”我們一邊走,我一邊好奇地看著他,慢慢地點點頭,他這話是什麽意思?“但你是去追馬丁了。你們兩個走小路去了大路。你看著他招手叫那對老夫婦停下車,搭他們的車走了。我們說好了要這麽講的。”他用犀利的眼神看著我,我僵住了。
“我——”我開口道,卻怎麽也說不下去。道奇伸出一隻手,緊緊地抓住我的上臂。我並沒有嚐試掙脫開;就算我想這麽做,也做不到。
“事情確實與計劃的不太一樣。”我提醒他。
道奇拋到我麵前的那本書看起來相當古老。書脊上布滿裂痕,皮質封麵上的字跡褪色得厲害,我要仔細看,才能看清楚。“《血色塵埃》。”我讀道,“黑暗的人祭儀式。”這會兒,我正躺在他的雙人床上,抬起頭來。道奇坐在書桌邊,將轉椅轉了個圈兒,麵對我,眼睛裏閃爍著熾熱的光芒。“你從哪兒找到這本書的?”我問。
“網上買的。那傢夥在倫敦有家店,專賣與德魯伊教有關的東西。”
“噢。”我把書翻開,書頁中立馬竄出一股塵土味兒,我不禁皺了皺鼻子,“文風挺有意思,看起來就跟《麥克白》差不多。”我們一直在讀《麥克白》,費了很大勁才能看懂莎士比亞式的語言,“你看得懂嗎?”
“大部分吧。”道奇答。
我從密密實實的小字上移開目光。
“夠嗎?”
“足夠。”他點點頭。
我臉上的微笑變成了燦爛的笑容,跟著,我咯咯笑了起來。
“我們是不是真的要——”我沒有說完我的問題,畢竟這個主意太叫人震撼了。
“是的。”道奇確認。
“你能想像得到那會是怎樣一番情形嗎?”我的脊背傳來一陣令人愉快的戰慄,我太興奮了,每一根神經都在顫動。
“其實不必想像。”道奇保證,“反正很快就到我的生日了……”
我看到了。
看到了那一刻。那個瞬間。在那一刻,光芒從他的眼睛裏消失了。
我看到了,盡情享受著。
我感覺到一股力量貫穿我的全身,腎上腺素在我的血管裏奔湧。
我伸出蒼白的手,合上他的眼睛。馬丁脖子上的瘀青已經開始瀰漫開。
不,不是馬丁的脖子。他再也不在這裏了。是屍體。那個東西隻是一具屍體。一具沒有生命的屍體。就跟道奇說的一樣。
在這之前,我們和馬丁一起走到了石塚——這裏似乎是個再合適不過的地方。一個用來葬人的土堆。一個墓穴。古老,用來獻祭。
“現在,記住了,”道奇低聲說,“記住我們商量好的話。”
“他搭車走了。”我答,“我看到他走了。”
“達倫知道了。”他的聲音很輕,突然從我身後的黑暗中傳來。
我嚇了一大跳,連忙轉過身,就看到手電光照亮了道奇的臉,他的表情很陰鬱。
“什麽?”我膽怯地問,雖然我聽到了他剛才的話。
“達倫。他發現了。”
我的心跳停止了一拍,便狂跳起來。
“怎麽知道的?”我小聲說。
“他在我的背包最下麵找到了馬丁的東西和那本書。他去了石塚。”
恐懼忽然籠罩住我的身體,但很快就被憤怒取代。
“他為什麽要去翻你的包?”
“不知道。可能是起疑了?”道奇聳聳肩,“我無意中聽到他把發現告訴了艾瑪。他們明天就要走出去報警。”
“那我們該怎麽做?”這個問題要緊多了。
“做我們必須做的事。”道奇答,“你去對付艾瑪。我負責幹掉達倫。”
他的目光很堅定。堅定,還有興奮。
道奇將一根手指貼在我的嘴唇上。“最後還是奏效了。”那根手指離開我的唇,他用一隻手穿過我的髮絲,握住我的耳後。“你幹得很好。”
“謝謝你支持我,與我站在一邊。你本可以……”我有點說不下去,卻還是強逼自己繼續道,“……你本可以不管我,讓我繼續待在那個鬼地方。”
道奇那迷惑不解的笑容僵在臉上。我們一直都有意對露營的事避而不談,我看得出來,他此時並不急於談這些事。
“你不必幫我的。”我說。因為他真的沒有必要這麽做。大家都懷疑我,所有人我覺得我該上絞刑架。在這樣的情況下,他其實不必那麽做。
他又笑了,這次的笑容裏沒有夾雜絲毫困擾。“那我還能怎麽做,棄你不顧?”
這正是我害怕的。我本該有信心才對,可在那個地獄一樣的地方待了一年,沒有任何希望,要想維持信心可不容易。
“我們在同一條船上。”他說,“我和你。”
“是呀。”我喃喃地說,“我們是一起的。”
我們繼續穿行於荒涼的墓地,不再說話。在這個地方聊天似乎有些不敬。我們向前走,道奇蹙著眉,低頭盯著腳下的路。
“有件事一直讓我很困擾。”在我們穿過墓地大門的時候,他終於說道,“你說我們一起去遊泳了——”我們一邊走,我一邊好奇地看著他,慢慢地點點頭,他這話是什麽意思?“但你是去追馬丁了。你們兩個走小路去了大路。你看著他招手叫那對老夫婦停下車,搭他們的車走了。我們說好了要這麽講的。”他用犀利的眼神看著我,我僵住了。
“我——”我開口道,卻怎麽也說不下去。道奇伸出一隻手,緊緊地抓住我的上臂。我並沒有嚐試掙脫開;就算我想這麽做,也做不到。
“事情確實與計劃的不太一樣。”我提醒他。
道奇拋到我麵前的那本書看起來相當古老。書脊上布滿裂痕,皮質封麵上的字跡褪色得厲害,我要仔細看,才能看清楚。“《血色塵埃》。”我讀道,“黑暗的人祭儀式。”這會兒,我正躺在他的雙人床上,抬起頭來。道奇坐在書桌邊,將轉椅轉了個圈兒,麵對我,眼睛裏閃爍著熾熱的光芒。“你從哪兒找到這本書的?”我問。
“網上買的。那傢夥在倫敦有家店,專賣與德魯伊教有關的東西。”
“噢。”我把書翻開,書頁中立馬竄出一股塵土味兒,我不禁皺了皺鼻子,“文風挺有意思,看起來就跟《麥克白》差不多。”我們一直在讀《麥克白》,費了很大勁才能看懂莎士比亞式的語言,“你看得懂嗎?”
“大部分吧。”道奇答。
我從密密實實的小字上移開目光。
“夠嗎?”
“足夠。”他點點頭。
我臉上的微笑變成了燦爛的笑容,跟著,我咯咯笑了起來。
“我們是不是真的要——”我沒有說完我的問題,畢竟這個主意太叫人震撼了。
“是的。”道奇確認。
“你能想像得到那會是怎樣一番情形嗎?”我的脊背傳來一陣令人愉快的戰慄,我太興奮了,每一根神經都在顫動。
“其實不必想像。”道奇保證,“反正很快就到我的生日了……”
我看到了。
看到了那一刻。那個瞬間。在那一刻,光芒從他的眼睛裏消失了。
我看到了,盡情享受著。
我感覺到一股力量貫穿我的全身,腎上腺素在我的血管裏奔湧。
我伸出蒼白的手,合上他的眼睛。馬丁脖子上的瘀青已經開始瀰漫開。
不,不是馬丁的脖子。他再也不在這裏了。是屍體。那個東西隻是一具屍體。一具沒有生命的屍體。就跟道奇說的一樣。
在這之前,我們和馬丁一起走到了石塚——這裏似乎是個再合適不過的地方。一個用來葬人的土堆。一個墓穴。古老,用來獻祭。
“現在,記住了,”道奇低聲說,“記住我們商量好的話。”
“他搭車走了。”我答,“我看到他走了。”
“達倫知道了。”他的聲音很輕,突然從我身後的黑暗中傳來。
我嚇了一大跳,連忙轉過身,就看到手電光照亮了道奇的臉,他的表情很陰鬱。
“什麽?”我膽怯地問,雖然我聽到了他剛才的話。
“達倫。他發現了。”
我的心跳停止了一拍,便狂跳起來。
“怎麽知道的?”我小聲說。
“他在我的背包最下麵找到了馬丁的東西和那本書。他去了石塚。”
恐懼忽然籠罩住我的身體,但很快就被憤怒取代。
“他為什麽要去翻你的包?”
“不知道。可能是起疑了?”道奇聳聳肩,“我無意中聽到他把發現告訴了艾瑪。他們明天就要走出去報警。”
“那我們該怎麽做?”這個問題要緊多了。
“做我們必須做的事。”道奇答,“你去對付艾瑪。我負責幹掉達倫。”
他的目光很堅定。堅定,還有興奮。
道奇將一根手指貼在我的嘴唇上。“最後還是奏效了。”那根手指離開我的唇,他用一隻手穿過我的髮絲,握住我的耳後。“你幹得很好。”