【注】:亞瑟·拉克姆(arthur rackham,1867-1939),英國著名插圖畫家、水彩畫家。
勒波對波特嘀咕著:“看那座建築,麻煩的位置,保護得太結實,很難進行衛星探測掃描,也沒有足夠的窗戶進行紅外線掃描或傳送話筒,而且風也是個問題。”
和大多數障礙戰一樣,大量信息將來自傳統的渠道——被放出或逃出來的人質提供情況,或警察借給人質劫持者送食物和飲料之機偷偷地瞥一眼裏麵的情況。勒波敲擊著鍵盤,按照年月次序排列資料的電腦屏幕上彈出一個窗口,兩個數字秒表出現了,一個標著“倒計時”,一個標著“最後期限”。
勒波把倒計時的時間設置為兩小時十分鍾,並按下按鈕,它開始移動。他揚了一下眉毛,掃了波特一眼。
“我知道,亨利。”如果你不盡快與人質劫持者取得聯繫,他們會變得緊張,懷疑你在計劃進攻。談判者又加了一句:“我們將給托比幾分鍾,然後開個簡況介紹會。”他觀察著他們身後的原野,茂草如茵,在冷風中搖曳,半英裏之外,收割機輕柔而勻稱地移動,像接收戰利品一樣收割著地上的麥子。
波特研究著一張區域地圖,“所有這些路都封閉了嗎?”
“是的,警官。”巴德說,“許進不許出。”
“在那兒應該建立一個後備區域,查理。”他指著屠宰廠南邊一英裏處的一個轉彎,“我要在這附近安置一個帳篷,供新聞發布使用。不要讓他們看見障礙。你們有新聞發布官嗎?”
“沒有,”巴德說,“如果有人要報導的話,我通常就在這兒做一個案件的陳述。如果要有人去的話,那就是我了。”
“不,我要你和我在一起。委派一個代表,找一個軍銜低的官員。”
韓德森打斷了他:“這是聯邦調查局的工作,亞瑟,我想我應該出麵說明。”
“不,我要一個沒有軍銜的人來做說明,這樣,我們就能把那些記者安頓在帳篷裏,在那裏等。他們盼著有人帶著答案到場,而不是自己到不該去的地方打探消息。”
“可我沒有把握誰擅長這項工作。”巴德猶豫地說,他看著窗戶外麵,一個像丹·拉瑟【注】的警察剛剛經過。
【注】:丹·拉瑟(dan rather),哥倫比亞廣播公司的王牌主持人。
“他們不必擅長什麽,”波特說,“他們需要做的所有事情就是宣布我稍後會發表一個聲明。在一段時間內一直這樣宣布,沒別的了。挑一個敢說‘無可奉告’的人。”
“他們不會喜歡這樣做的,那些記者。我的意思是,在十四號路有個彎曲的防禦地帶,那些記者已經到處都是。因此,我敢打賭他們甚至會從堪薩斯城趕來。”
戰略空軍司令部的韓德森笑了,他曾在區裏做一些分配給他的工作。
“查理——”波特控製著自己的笑容,&ldquon和abc網絡工作已經鋪到這裏了,《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《洛杉磯時報》也到了,還有歐洲的天空電視、英國廣播公司、路透通訊社。其餘的大腕還在路上呢。我們已經處在媒體的轟炸中了。”
“別開玩笑。布洛考【注】也來了,你知道嗎?夥計們,我還是想見見他。”
【注】:布洛考(tom brokaw),美國國家廣播公司的明星主持。
“在屠宰廠周圍到河的兩邊周長約一英裏的地帶設置一個無媒體區域。”
“什麽?”
“派五到六名警察,每次四人,開始巡邏。在那個區域發現任何記者——任何人帶著相機——就逮捕他,沒收相機。”
“逮捕記者?我們不能那樣做。我的意思是,現在就看住他們,別讓他們進來。”
“是的,亞瑟。”韓德森說,“我們不想做那種事,是嗎?記住韋科的教訓。”
波特溫和地衝著韓德森笑了笑,他正在思考上百個其他問題,分類、計算。“沒有新聞界的飛機。皮特,你能從威奇托的麥克康奈爾搞到幾架直升機嗎?在三英裏的範圍內設置一個禁飛區。”
“你是認真的嗎,亞瑟?”
勒波說:“時間緊迫。人質已經在裏麵兩個小時十七分鍾了。”
波特對巴德說:“我們需要在附近的旅館多訂幾個房間,怎麽樣?”
“假日旅館。沿路向北走四英裏,在克羅瑞治。商業區。訂多少間?”
“十間。”
“好的。這些房間給誰?”
“那些人質的父母。再要一個牧師和一名醫生。”
“或許他們應該近點兒。如果需要他們跟自己的孩子談談,或者——”
“不,他們不能。派四五名警察在那兒,這些家庭不能被記者打擾。我不會讓任何人煩擾他們。”
“阻止他們,”巴德嘀咕著,“哦,老兄。”
“怎麽了,警官?”勒波輕快地問。
“哦,警官,堪薩斯州歌是《牧場是我家》。”
“是嗎?”韓德森問,“所以呢?”
勒波對波特嘀咕著:“看那座建築,麻煩的位置,保護得太結實,很難進行衛星探測掃描,也沒有足夠的窗戶進行紅外線掃描或傳送話筒,而且風也是個問題。”
和大多數障礙戰一樣,大量信息將來自傳統的渠道——被放出或逃出來的人質提供情況,或警察借給人質劫持者送食物和飲料之機偷偷地瞥一眼裏麵的情況。勒波敲擊著鍵盤,按照年月次序排列資料的電腦屏幕上彈出一個窗口,兩個數字秒表出現了,一個標著“倒計時”,一個標著“最後期限”。
勒波把倒計時的時間設置為兩小時十分鍾,並按下按鈕,它開始移動。他揚了一下眉毛,掃了波特一眼。
“我知道,亨利。”如果你不盡快與人質劫持者取得聯繫,他們會變得緊張,懷疑你在計劃進攻。談判者又加了一句:“我們將給托比幾分鍾,然後開個簡況介紹會。”他觀察著他們身後的原野,茂草如茵,在冷風中搖曳,半英裏之外,收割機輕柔而勻稱地移動,像接收戰利品一樣收割著地上的麥子。
波特研究著一張區域地圖,“所有這些路都封閉了嗎?”
“是的,警官。”巴德說,“許進不許出。”
“在那兒應該建立一個後備區域,查理。”他指著屠宰廠南邊一英裏處的一個轉彎,“我要在這附近安置一個帳篷,供新聞發布使用。不要讓他們看見障礙。你們有新聞發布官嗎?”
“沒有,”巴德說,“如果有人要報導的話,我通常就在這兒做一個案件的陳述。如果要有人去的話,那就是我了。”
“不,我要你和我在一起。委派一個代表,找一個軍銜低的官員。”
韓德森打斷了他:“這是聯邦調查局的工作,亞瑟,我想我應該出麵說明。”
“不,我要一個沒有軍銜的人來做說明,這樣,我們就能把那些記者安頓在帳篷裏,在那裏等。他們盼著有人帶著答案到場,而不是自己到不該去的地方打探消息。”
“可我沒有把握誰擅長這項工作。”巴德猶豫地說,他看著窗戶外麵,一個像丹·拉瑟【注】的警察剛剛經過。
【注】:丹·拉瑟(dan rather),哥倫比亞廣播公司的王牌主持人。
“他們不必擅長什麽,”波特說,“他們需要做的所有事情就是宣布我稍後會發表一個聲明。在一段時間內一直這樣宣布,沒別的了。挑一個敢說‘無可奉告’的人。”
“他們不會喜歡這樣做的,那些記者。我的意思是,在十四號路有個彎曲的防禦地帶,那些記者已經到處都是。因此,我敢打賭他們甚至會從堪薩斯城趕來。”
戰略空軍司令部的韓德森笑了,他曾在區裏做一些分配給他的工作。
“查理——”波特控製著自己的笑容,&ldquon和abc網絡工作已經鋪到這裏了,《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《洛杉磯時報》也到了,還有歐洲的天空電視、英國廣播公司、路透通訊社。其餘的大腕還在路上呢。我們已經處在媒體的轟炸中了。”
“別開玩笑。布洛考【注】也來了,你知道嗎?夥計們,我還是想見見他。”
【注】:布洛考(tom brokaw),美國國家廣播公司的明星主持。
“在屠宰廠周圍到河的兩邊周長約一英裏的地帶設置一個無媒體區域。”
“什麽?”
“派五到六名警察,每次四人,開始巡邏。在那個區域發現任何記者——任何人帶著相機——就逮捕他,沒收相機。”
“逮捕記者?我們不能那樣做。我的意思是,現在就看住他們,別讓他們進來。”
“是的,亞瑟。”韓德森說,“我們不想做那種事,是嗎?記住韋科的教訓。”
波特溫和地衝著韓德森笑了笑,他正在思考上百個其他問題,分類、計算。“沒有新聞界的飛機。皮特,你能從威奇托的麥克康奈爾搞到幾架直升機嗎?在三英裏的範圍內設置一個禁飛區。”
“你是認真的嗎,亞瑟?”
勒波說:“時間緊迫。人質已經在裏麵兩個小時十七分鍾了。”
波特對巴德說:“我們需要在附近的旅館多訂幾個房間,怎麽樣?”
“假日旅館。沿路向北走四英裏,在克羅瑞治。商業區。訂多少間?”
“十間。”
“好的。這些房間給誰?”
“那些人質的父母。再要一個牧師和一名醫生。”
“或許他們應該近點兒。如果需要他們跟自己的孩子談談,或者——”
“不,他們不能。派四五名警察在那兒,這些家庭不能被記者打擾。我不會讓任何人煩擾他們。”
“阻止他們,”巴德嘀咕著,“哦,老兄。”
“怎麽了,警官?”勒波輕快地問。
“哦,警官,堪薩斯州歌是《牧場是我家》。”
“是嗎?”韓德森問,“所以呢?”