他故意裝作沒聽到。


    “第三,你可以把錢幣留下來,我想辦法以最好的價錢脫手,然後我們五五對分。我需要點時間,但是我會想辦法盡快脫手。也許我很快就會找到買主:也許這該死的東西已經買了保險,有些保險公司會設法購回贓物,而跟這些公司打交道就比較麻煩,有時不能太信任他們。如果科爾卡農是剛剛買下這枚錢幣的,那很有可能還沒有買保險;或許他從來就不給他的錢幣買保險,因為他認為銀行的保險庫夠安全,打算把這枚錢幣也放進去。”


    他攤開雙手,深深嘆了一口氣。“也許,也許,也許,有太多可能性。我年紀大了,伯尼,把這枚錢幣帶走,不要讓我頭痛。我幹嘛要傷這個腦筋?錢,我有得是。”


    “你打算賣多少?”


    “我已經說過了,我也不知道。你要我說個大概的價碼?我可以隨便在空氣中抓個數。就算十萬吧,一個漂亮的整數。最後的價錢可能高出很多,也可能被壓得很低,完全看情況而定。但是你要我說個數,這就是我剛好想到的數字。”


    “十萬。”


    “也許。”


    “我們分到的就是五萬。”


    “伯尼,你的心算很好,省得我拿紙筆。”


    “如果我們今天晚上就拿現金的話?”


    “我剛才說多少?一萬五。加上耳環和手錶的兩千五,一共是一萬七千五。”他的心算也很好,省了拿紙筆,我們真是一對數學奇才。“這樣吧,我們今天晚上就湊個整數。兩萬美元,我收下所有的東西。”


    “或者兩千五的現金,再加上一半你賣掉錢幣的錢。”


    “如果我能脫手,前提是:證明它是真的,而且有人要買。”


    “這個怎麽樣:耳環和手錶算三千,加上一半賣錢幣的錢?”


    他想了一下說:“這樣的生意我不能做,伯尼。”


    我看著卡洛琳。我們可以現在各拿一萬然後離開,或是隻拿這個數目的十分之一多一點再加上之後可能會有的更大財富。我想知道她怎麽想。


    “由你決定,伯尼。”


    “我隻是想……”


    “你決定就行了。”


    拿了錢就走,有個聲音在我腦子裏響著。拿現金,不要賒欠。一鳥在手勝過二鳥在林。這個在腦子裏轉的聲音,說實在的沒什麽原創性,但是向來能擊中要害。另外,我真的希望被別人知道,我隻為了一萬美元現金就把科爾卡農的鎳幣轉手了嗎?當我想到埃博爾可能賣了六位數字的價錢,我真的還會為這一萬美元高興嗎?


    我還可以在他所引用的斯賓諾莎的話裏再加一句:“驕傲、嫉妒和貪婪是讓所有人類心中烈火燃燒的三個火苗。”這齣自但丁的《地獄》,第六章。


    現在我的內心有三把火在同時燃燒。法國奶油甜點和白蘭地就更不用說了。“我們先拿兩千五。”我說。


    “如果你需要時間再考慮一下的話……”


    “我不想把時間浪費在考慮上。”


    他笑了笑,突然又像個典型的慈愛善良正直的祖父了。“我馬上回來。”他說,然後站起來,“我還有很多吃的東西,咖啡、酒你們自己拿自己倒。”


    當他走到另外一間屋子的時候,我和卡洛琳又幹了一杯,慶祝今晚的豐收。埃博爾回到客廳,手上拿著一大把一百美元的鈔票,他數了二十五張。他希望我們不介意收一百美元麵值的鈔票。當然不介意。我跟他說,多多益善。他禮貌地笑了笑。


    “當心我們的鎳幣!”我提醒他,“到處都有賊。”


    “他們進不來的。”


    “戈爾迪以為沒有人能打開那個結【注】,記得嗎?特洛伊人也上了木馬的當。”


    【注】戈爾迪是公元前四世紀小亞細亞地區的一個國王。他把一輛牛車的車轅和車軛用一根繩子係了起來,打了一個找不到結頭的死結,聲稱誰能打開這個難解的戈爾迪之結,誰就可以稱霸亞洲。許多人慕名而來,都想試試運氣,結果都無功而返,這個結一直就沒有人能解開。到了公元前三世紀,亞歷山大大帝拔出身上的佩劍,一下子就把這個死結斬開了。


    “還有『驕必敗』是不是?”他把手放在我的肩膀上,要我放心,“我們的門衛警覺性很高,電梯二十四小時有人看守,你也看到我門上的鎖了。”


    “防火梯呢?”


    “防火梯在大樓的正麵,隻要有人爬上來,街上的人都看得見。通向防火梯的窗戶上麵裝有鐵柵欄。我可以向你保證,沒有人會從那裏進來。萬一哪天真的失火,我希望我能逃得出去。”他笑了笑,“總而言之,伯尼,我會把鎳幣藏在一個沒人找得到的地方,而且不會有人知道現在鎳幣在我手裏。”


    第05章


    我已經不太記得,為什麽那天最後是在卡洛琳那裏過夜的。甜點、咖啡因、酒精以及足夠一個月的緊張和刺激,讓我們有些興奮過頭,甚至有點醉意。幸好,這個時候我們不必做什麽生死攸關的決定。我原本要她到我那裏,好把錢分一分,但是她寧願留在市區,因為第二天一早有顧客要帶一隻大型的雪納瑞或是別的什麽狗東西到她店裏。我們在西端大道叫不到計程車,就走到百老匯大街。最後我們搭計程車來到西村,到了那裏計程車司機不但自己找不到阿伯巷,甚至照著卡洛琳描述的方向也找不到。我們隻好作罷,下車走了幾條街。到了卡洛琳那兒,我們把夏加爾的石版畫從我的手提箱裏拿出來,試著掛在靠著柳條椅的那一麵牆壁上──這也是我跟她回家的原因之一,那幅畫放在我的手提包裏安全多了。畫掛在牆上很好看,但是畫框的顏色不對,於是她決定換了框之後再掛上。我數錢的時候,她又給自己倒了一杯睡前酒。我把她應得的部分給她,她揮揮手上的鈔票,輕聲對著錢吹口哨。“一個晚上就賺到這麽多,實在不賴,我知道就偷竊來說,這不是什麽了不起的數目,但是對一個平日靠為狗美容討生活的人來說,你知道我要洗多少條笨狗才能賺到這麽多嗎?”

章節目錄

閱讀記錄

研究斯賓諾莎的賊所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]勞倫斯·布洛克的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]勞倫斯·布洛克並收藏研究斯賓諾莎的賊最新章節