加維甘一擰身子,全身的重量都壓在拳頭上。第一擊打中了對手的小腹;鑑於兇手彎下了腰,加維甘的另外一個拳頭擊中了耳朵後麵的頭骨位置。
馬裏尼低頭察看倒在地上的人影。他再次站起身,手上捧著一個用手帕裹著的東西。他迅速地把那樣東西塞進了大衣裏麵,以免被大雨沖壞。
“奧哈洛朗的手槍。”他說,“行了。象牙手柄上會有他的指紋。”
第21章 最終樂章
“女士們先生們,精彩的表演全部結束了!現在我們將向您呈現今天晚上的最後一個節目,‘東方女孩兒的舞蹈劇’!她們向左扭,她們向右扭,她們的舞姿最誘人。如果你觀看這個表演,你甚至能夠聽到古老的大炮的咆哮、聞到火藥的味道、看到火焰,快進來吧。絕對幹淨,請平整您的外套,把帽簷捲起來,整理好頭髮,少安毋躁。男孩子們喜歡這種舞蹈,女孩子們願意學。令人興奮的狂歡即將開場——”
胡伯警長仍然不肯完全相信馬裏尼是清白的。不過馬裏尼保證說明天早晨的報紙頭條上會把抓住罪犯的功勞歸於本地警方,並且不會提到任何關於越獄的事情;警長滿意了,帶著他的俘虜離開了。
其餘的人都鑽進了寶琳的拖車。我們都被大雨澆成了落湯雞,但是馬裏尼將要講述的故事讓我們忘記了渾身的雨水。他拉開了床上的床單,展示出約翰·維爾克斯·布斯的幹屍。他再次跪在了床邊,讓我們看到了他手上牽著白色棉線——棉線的一頭係在纏著繃帶的下巴上。棉線被床單蓋住了,另一頭繞在他的右手食指上;我們剛才都沒有注意到。馬裏尼再次牽動棉線,幹屍的下巴開始活動,我們又聽到了那個以假亂真的聲音——不過因為我們現在知道是馬裏尼在說話,聲音的欺騙能力已經下降了。
“這就是牽線木偶腹語術的主要成分。我拉動係在繃帶上的棉線,讓下巴向下運動;同時下巴裏麵有一條皮筋往回拉;這樣下巴就變成了一個吸引視線的簡單道具,可以完成這個戲法。腹語術,就像我以前說過的那樣,並不是靠聲音取勝,而是創造合適的欺騙人的道具。
“這個騙局的核心問題是,寶琳根本沒有見到兇手謀殺她的父親。她根本不知道兇手是誰,直到我們把她搬進特克斯·梅奧的拖車的時候,我才告訴她真相。她根本沒有在少校的拖車外麵偷聽,而且她承認伊爾瑪·肯根本沒有在星期一的晚上進入少校的拖車。寶琳做出那樣的指控完全是一時的怒氣,因為伊爾瑪試圖霸占馬戲團,並且公開聲稱她是私生女。”
“無論如何,我都說對了一點——繃帶裏麵的女孩兒並不是寶琳。”我失望地說,“如果解開繃帶之後不是幹屍而是保拉,我的理論就能大獲全勝。我還是搞不明白,你為何如此肯定寶琳並不是兇手。特克斯也許並沒有像我所聲稱的那樣愛上保拉,但是他可能愛上了寶琳。他們兩個人在一起完全可以作案。”
馬裏尼搖著頭:“羅斯,光靠他們兩個人不可能實現寶琳墜落的意外事故。鑑於特克斯當時在後門附近準備上場,就必須有另外一個人去切斷燈光。你當然可以把不同的罪行分派給不同的人。但是那種做法出現在小說裏麵會讓讀者不滿,對於兇手來說也完全不可行。有太多的幫凶非常危險,因為其中之一可能出差錯,被抓住,甚至驚慌失措以至於供認罪行。如果你想要萬無一失地謀殺,別派人替你動手——最好親自出馬。”
“也許他們並不懂這個道理。”我仍然不死心,“何況他們的動機遠比——”
“不對。”馬裏尼更加堅定地反駁說,“並非如此。我一直認為繼承一個馬戲團並不是足夠的誘惑——最近戶外演出生意正在走下坡路;不值得兇手搞第二次謀殺和第三次未遂謀殺。現在的馬戲團經理都在頭痛——我猜測是因為來自電影和廣播的競爭——沒有哪個神誌清醒的人會為了繼承頭痛而進行大規模謀殺。真正的兇手的動機就在這裏。”
馬裏尼把那具僵硬的屍體翻了過來。在幹屍的背後,兩個肩胛骨之間的位置有一個大洞。
“你知道幹屍是用混凝紙做成的,而且裏麵是空的。”馬裏尼伸出手,從裏麵掏出了一疊整整齊齊的美利堅合眾國的鈔票,“這具特殊的幹屍完全可以被稱為有史以來最有價值的餘興節目。裏麵幾乎塞滿了鈔票,我在這裏還沒有見過低於一百美元的鈔票,多數都是一千美元的。”
加維甘探長走上前,也用手摸索幹屍的內部。也許職業人員會嘲笑他的操作技巧,但是這並不妨礙成果。馬裏尼舉著一個枕頭套,加維甘在裏麵裝滿了鈔票。最後他從幹屍裏麵掏出了兩個帳本,他翻看帳本的時候麵露喜色。
“這是關於威斯曼的證據,向我們提供了更多的動機。”他說,“對某些人來說,這兩個帳本比現金還要貴重兩倍。馬克西的某些搞敲詐的朋友要頭疼了——我們以前一直沒有把柄。特別是傑瑞·奧布萊恩,布魯克林的房地產經紀人——一個兩麵派的騙子,他一直通過向慈善機關捐款來掩蓋他的罪惡勾當。區檢察官一直希望能夠將他繩之以法,這一次行了。馬克西並不信任奧布萊思,他在帳本裏麵留下了足夠的證據——足以讓傑瑞在牢房裏待上四千年。”
馬裏尼低頭察看倒在地上的人影。他再次站起身,手上捧著一個用手帕裹著的東西。他迅速地把那樣東西塞進了大衣裏麵,以免被大雨沖壞。
“奧哈洛朗的手槍。”他說,“行了。象牙手柄上會有他的指紋。”
第21章 最終樂章
“女士們先生們,精彩的表演全部結束了!現在我們將向您呈現今天晚上的最後一個節目,‘東方女孩兒的舞蹈劇’!她們向左扭,她們向右扭,她們的舞姿最誘人。如果你觀看這個表演,你甚至能夠聽到古老的大炮的咆哮、聞到火藥的味道、看到火焰,快進來吧。絕對幹淨,請平整您的外套,把帽簷捲起來,整理好頭髮,少安毋躁。男孩子們喜歡這種舞蹈,女孩子們願意學。令人興奮的狂歡即將開場——”
胡伯警長仍然不肯完全相信馬裏尼是清白的。不過馬裏尼保證說明天早晨的報紙頭條上會把抓住罪犯的功勞歸於本地警方,並且不會提到任何關於越獄的事情;警長滿意了,帶著他的俘虜離開了。
其餘的人都鑽進了寶琳的拖車。我們都被大雨澆成了落湯雞,但是馬裏尼將要講述的故事讓我們忘記了渾身的雨水。他拉開了床上的床單,展示出約翰·維爾克斯·布斯的幹屍。他再次跪在了床邊,讓我們看到了他手上牽著白色棉線——棉線的一頭係在纏著繃帶的下巴上。棉線被床單蓋住了,另一頭繞在他的右手食指上;我們剛才都沒有注意到。馬裏尼再次牽動棉線,幹屍的下巴開始活動,我們又聽到了那個以假亂真的聲音——不過因為我們現在知道是馬裏尼在說話,聲音的欺騙能力已經下降了。
“這就是牽線木偶腹語術的主要成分。我拉動係在繃帶上的棉線,讓下巴向下運動;同時下巴裏麵有一條皮筋往回拉;這樣下巴就變成了一個吸引視線的簡單道具,可以完成這個戲法。腹語術,就像我以前說過的那樣,並不是靠聲音取勝,而是創造合適的欺騙人的道具。
“這個騙局的核心問題是,寶琳根本沒有見到兇手謀殺她的父親。她根本不知道兇手是誰,直到我們把她搬進特克斯·梅奧的拖車的時候,我才告訴她真相。她根本沒有在少校的拖車外麵偷聽,而且她承認伊爾瑪·肯根本沒有在星期一的晚上進入少校的拖車。寶琳做出那樣的指控完全是一時的怒氣,因為伊爾瑪試圖霸占馬戲團,並且公開聲稱她是私生女。”
“無論如何,我都說對了一點——繃帶裏麵的女孩兒並不是寶琳。”我失望地說,“如果解開繃帶之後不是幹屍而是保拉,我的理論就能大獲全勝。我還是搞不明白,你為何如此肯定寶琳並不是兇手。特克斯也許並沒有像我所聲稱的那樣愛上保拉,但是他可能愛上了寶琳。他們兩個人在一起完全可以作案。”
馬裏尼搖著頭:“羅斯,光靠他們兩個人不可能實現寶琳墜落的意外事故。鑑於特克斯當時在後門附近準備上場,就必須有另外一個人去切斷燈光。你當然可以把不同的罪行分派給不同的人。但是那種做法出現在小說裏麵會讓讀者不滿,對於兇手來說也完全不可行。有太多的幫凶非常危險,因為其中之一可能出差錯,被抓住,甚至驚慌失措以至於供認罪行。如果你想要萬無一失地謀殺,別派人替你動手——最好親自出馬。”
“也許他們並不懂這個道理。”我仍然不死心,“何況他們的動機遠比——”
“不對。”馬裏尼更加堅定地反駁說,“並非如此。我一直認為繼承一個馬戲團並不是足夠的誘惑——最近戶外演出生意正在走下坡路;不值得兇手搞第二次謀殺和第三次未遂謀殺。現在的馬戲團經理都在頭痛——我猜測是因為來自電影和廣播的競爭——沒有哪個神誌清醒的人會為了繼承頭痛而進行大規模謀殺。真正的兇手的動機就在這裏。”
馬裏尼把那具僵硬的屍體翻了過來。在幹屍的背後,兩個肩胛骨之間的位置有一個大洞。
“你知道幹屍是用混凝紙做成的,而且裏麵是空的。”馬裏尼伸出手,從裏麵掏出了一疊整整齊齊的美利堅合眾國的鈔票,“這具特殊的幹屍完全可以被稱為有史以來最有價值的餘興節目。裏麵幾乎塞滿了鈔票,我在這裏還沒有見過低於一百美元的鈔票,多數都是一千美元的。”
加維甘探長走上前,也用手摸索幹屍的內部。也許職業人員會嘲笑他的操作技巧,但是這並不妨礙成果。馬裏尼舉著一個枕頭套,加維甘在裏麵裝滿了鈔票。最後他從幹屍裏麵掏出了兩個帳本,他翻看帳本的時候麵露喜色。
“這是關於威斯曼的證據,向我們提供了更多的動機。”他說,“對某些人來說,這兩個帳本比現金還要貴重兩倍。馬克西的某些搞敲詐的朋友要頭疼了——我們以前一直沒有把柄。特別是傑瑞·奧布萊恩,布魯克林的房地產經紀人——一個兩麵派的騙子,他一直通過向慈善機關捐款來掩蓋他的罪惡勾當。區檢察官一直希望能夠將他繩之以法,這一次行了。馬克西並不信任奧布萊思,他在帳本裏麵留下了足夠的證據——足以讓傑瑞在牢房裏待上四千年。”