“有什麽不對嗎?” 棒槌學堂·出 品
“是的。直到現在我才想明白,你昨晚為何說表演場地上的每個人都有不在場證明——都不可能去偷竊少校拖車裏的證據。他們都不知道我們發現了證據。”
馬裏尼點了點頭:“你說得再正確不過。喬伊和基斯是唯一的人選,而且喬伊的嫌疑比基斯大得多。如果這是一個小說裏的情節,我會立刻把她排除,因為她太像罪犯——可是這並不是小說。我現在想知道的是,曾經裝在信封裏的那些玻璃碎片哪裏去了?還有帽子和照片。我們沒有在拖車裏找到這些東西。
“如果有人銷毀了這些證據,為何不同樣毀掉信封、玻璃刀和手套?如果那些東西都在一起,就證明進入少校的拖車的人和偷走證據的人是同一個人。他們也同樣可以證明少校和寶琳的意外事件背後的兇手是同一個人。但那個人為何留下了一些東西?還有,為何偏偏藏在菸灰缸裏?”
“你為何要說‘偏偏’?我認為把菸灰缸當藏匿處,並非糟糕的主意。通常情況下,你會到處亂翻,但往往會忽視菸灰缸。我們發現那些證據,純屬意外。”
“我想不通,”馬裏尼說,“你會把橡膠手套藏在那種地方?要是我就不會。”
我們的車子開進了表演場地,所以我沒有時間做出反駁。我們停在了餘興節目“蓋子”的後麵,旁邊還有好幾輛車。五六個黑人正在不緊不慢地繞著帳篷拉緊每一根樁子上的用來固定的繩索。他們還哼唱著古老的、慢悠悠的歌謠:“打樁啊。嘿——喲!往下砸……砸呀!打好樁!砸進去!”
大“蓋子”裏麵的樂隊正在演奏開場節目之前的伴奏音樂;因為帳篷的影響,音樂變得輕柔,帶著回音。我們鑽出車子的時候,一匹勁頭十足的黑馬從後院沖了過來。馬背上的騎師穿著一件中世紀樣式的服裝,深藍色的上衣和尖尖的高帽子下麵的一頭金髮形成了鮮明的對比。
“羅斯,看來你的推測當中有小小的錯誤。”馬裏尼說,“這一位好像是喬伊。”
“是的。”我被迫承認,同時迅速地調整思路,然後我激動地說:“失蹤的是寶琳!兇手使用詭計讓她的拖車誤入歧途,然後這一次他——”
“在匆忙下結論之前仔細看看,羅斯。”馬裏尼向我提出忠告,“我在拖車裏找到的頭髮是金色的。寶琳的頭髮是深褐色。”
喬伊的馬在我們麵前揚起了前蹄,然後停了下來。“我看到你們開車進來了。”她說,“我和基斯還在奇怪你們去了哪裏。”
“我們被耽擱了一會兒。”馬裏尼答道,“寶琳在哪裏?她去醫院了嗎?”
“沒有。她在這裏。今天早上醫生建議她去醫院的時候,她大發雷霆。她說刮破麵孔、扭傷後背和撞傷腦袋還不足以讓她離開馬戲團。特克斯·梅奧開車把她送了過來,他不允許其他人和他搶這份差事。他們剛剛到。”
“他們什麽時間離開瓦特布羅的?”
“六點三十分,和我一樣。不過特克斯·梅奧開得很慢。”
“我們是最後一批人嗎?”馬裏尼問道,“還是說有其他人?”
餘興節目“蓋子”的圍欄被人掀了起來,格斯·米勒伯維走了出來。
他問道:“剛開車過來的是你們?”
馬裏尼回答:“是的。”
“你們在路上有沒有見到一輛別克敞篷車和一輛綠色的拖車?”
馬裏尼沒有直接回答。“怎麽啦?”他問道,“你丟了一輛嗎?”
如果去當一名預言家,我肯定會名聲掃地;但是這一次格斯還沒有開口,我就知道他要說的內容。
“斷項女郎還沒有出現。她應該在幾個小時之前就到了。餘興節目的主管——李·丹尼爾斯十分惱火。”
馬裏尼的表情僅僅是禮貌的關切,並不熱心:“她什麽時間離開瓦特布羅的場地的?”
“我不知道。”格斯搖著頭,“我和斯特拉出發的時候,她仍然在那裏。但是——”
“她肯定沒有注意粉筆標記,格斯。”喬伊插嘴說,“我在瓦特布羅的郊區停車加油的時候,我看到她經過。但是我沒有在路上見到她的車子。你最好讓李·丹尼爾斯向馬克報告。如果她遲遲不出現,他可以派人去救援。”
格斯回到了餘興節目的帳篷裏。
“但是我不明白。”我說,“斷項女郎有一個不在場證明。”
“不在場證明?”馬裏尼問道,“你是說哪件事情?”
“當然是說昨天晚上,寶琳摔下來的時候……”
“你是說,她在進行表演?”
“是的。”
“這有什麽用?別忘了她沒有腦袋。有多少現場觀看表演的人能夠辨別出表演者是誰?說到這個問題,”他轉向喬伊,“斷項女郎到底是誰?”
“她是誰?”喬伊問道,“她的名字是米爾德裏德·克莉絲汀。我隻知道這麽多,她剛剛加入我們。”
“是的。直到現在我才想明白,你昨晚為何說表演場地上的每個人都有不在場證明——都不可能去偷竊少校拖車裏的證據。他們都不知道我們發現了證據。”
馬裏尼點了點頭:“你說得再正確不過。喬伊和基斯是唯一的人選,而且喬伊的嫌疑比基斯大得多。如果這是一個小說裏的情節,我會立刻把她排除,因為她太像罪犯——可是這並不是小說。我現在想知道的是,曾經裝在信封裏的那些玻璃碎片哪裏去了?還有帽子和照片。我們沒有在拖車裏找到這些東西。
“如果有人銷毀了這些證據,為何不同樣毀掉信封、玻璃刀和手套?如果那些東西都在一起,就證明進入少校的拖車的人和偷走證據的人是同一個人。他們也同樣可以證明少校和寶琳的意外事件背後的兇手是同一個人。但那個人為何留下了一些東西?還有,為何偏偏藏在菸灰缸裏?”
“你為何要說‘偏偏’?我認為把菸灰缸當藏匿處,並非糟糕的主意。通常情況下,你會到處亂翻,但往往會忽視菸灰缸。我們發現那些證據,純屬意外。”
“我想不通,”馬裏尼說,“你會把橡膠手套藏在那種地方?要是我就不會。”
我們的車子開進了表演場地,所以我沒有時間做出反駁。我們停在了餘興節目“蓋子”的後麵,旁邊還有好幾輛車。五六個黑人正在不緊不慢地繞著帳篷拉緊每一根樁子上的用來固定的繩索。他們還哼唱著古老的、慢悠悠的歌謠:“打樁啊。嘿——喲!往下砸……砸呀!打好樁!砸進去!”
大“蓋子”裏麵的樂隊正在演奏開場節目之前的伴奏音樂;因為帳篷的影響,音樂變得輕柔,帶著回音。我們鑽出車子的時候,一匹勁頭十足的黑馬從後院沖了過來。馬背上的騎師穿著一件中世紀樣式的服裝,深藍色的上衣和尖尖的高帽子下麵的一頭金髮形成了鮮明的對比。
“羅斯,看來你的推測當中有小小的錯誤。”馬裏尼說,“這一位好像是喬伊。”
“是的。”我被迫承認,同時迅速地調整思路,然後我激動地說:“失蹤的是寶琳!兇手使用詭計讓她的拖車誤入歧途,然後這一次他——”
“在匆忙下結論之前仔細看看,羅斯。”馬裏尼向我提出忠告,“我在拖車裏找到的頭髮是金色的。寶琳的頭髮是深褐色。”
喬伊的馬在我們麵前揚起了前蹄,然後停了下來。“我看到你們開車進來了。”她說,“我和基斯還在奇怪你們去了哪裏。”
“我們被耽擱了一會兒。”馬裏尼答道,“寶琳在哪裏?她去醫院了嗎?”
“沒有。她在這裏。今天早上醫生建議她去醫院的時候,她大發雷霆。她說刮破麵孔、扭傷後背和撞傷腦袋還不足以讓她離開馬戲團。特克斯·梅奧開車把她送了過來,他不允許其他人和他搶這份差事。他們剛剛到。”
“他們什麽時間離開瓦特布羅的?”
“六點三十分,和我一樣。不過特克斯·梅奧開得很慢。”
“我們是最後一批人嗎?”馬裏尼問道,“還是說有其他人?”
餘興節目“蓋子”的圍欄被人掀了起來,格斯·米勒伯維走了出來。
他問道:“剛開車過來的是你們?”
馬裏尼回答:“是的。”
“你們在路上有沒有見到一輛別克敞篷車和一輛綠色的拖車?”
馬裏尼沒有直接回答。“怎麽啦?”他問道,“你丟了一輛嗎?”
如果去當一名預言家,我肯定會名聲掃地;但是這一次格斯還沒有開口,我就知道他要說的內容。
“斷項女郎還沒有出現。她應該在幾個小時之前就到了。餘興節目的主管——李·丹尼爾斯十分惱火。”
馬裏尼的表情僅僅是禮貌的關切,並不熱心:“她什麽時間離開瓦特布羅的場地的?”
“我不知道。”格斯搖著頭,“我和斯特拉出發的時候,她仍然在那裏。但是——”
“她肯定沒有注意粉筆標記,格斯。”喬伊插嘴說,“我在瓦特布羅的郊區停車加油的時候,我看到她經過。但是我沒有在路上見到她的車子。你最好讓李·丹尼爾斯向馬克報告。如果她遲遲不出現,他可以派人去救援。”
格斯回到了餘興節目的帳篷裏。
“但是我不明白。”我說,“斷項女郎有一個不在場證明。”
“不在場證明?”馬裏尼問道,“你是說哪件事情?”
“當然是說昨天晚上,寶琳摔下來的時候……”
“你是說,她在進行表演?”
“是的。”
“這有什麽用?別忘了她沒有腦袋。有多少現場觀看表演的人能夠辨別出表演者是誰?說到這個問題,”他轉向喬伊,“斷項女郎到底是誰?”
“她是誰?”喬伊問道,“她的名字是米爾德裏德·克莉絲汀。我隻知道這麽多,她剛剛加入我們。”