“你幹什麽了?”馬克像是在即席表演氣球升空——盡管他的頭上沒有氣球。
“我和他談了談。”馬裏尼又重複一遍,“但是我並沒有提到謀殺——現在還沒有。我陪著他走了出來,他告訴了我寶琳墜落的情況。他說燈光熄滅的時候,你正俯身要跟他說話。我說得對嗎?”
“是的。”馬克氣惱地瞪著眼睛,“可是——可是為何——為何——”他停了下來,濃密的眉毛揚了起來。“可惡!難道你現在想要告訴我寶琳的事故……”
馬裏尼點了點頭:“我確實在往這個方向考慮。難道你不覺得寶琳的‘事故’來得太巧了嗎?漢納姆小姐剛剛說她將要指出一個兇手——然後,轉眼間——她就掉了下來。而且我有必要提醒你,不是普通的事故,而是因為燈光造成的事故——”
“哦,別胡說!”馬克氣急敗壞地說,“別又說成謀殺!我親自檢查過那些燈光。發電機在另一側,在動物園和大‘蓋子’之間。一根主電纜通向大‘蓋子’圍牆外麵的接線盒,然後從那裏分出幾根支線。肯定是有哪個笨蛋絆在了電纜上,把插頭搞鬆了。也許是後院的客人。今天晚上有很多人在那裏閑逛。
馬裏尼搖著頭:“我知道,馬克。我也去看過,而且是在你之前。但是那些插頭很牢固,必須要用力才可能拔開;並不像接在牆上的落地燈的插頭那樣容易鬆脫。那些電纜確實有可能絆倒路過的人,但是插頭不會鬆開。”
“我明白了。”馬克說,“原來如此。你是不是要告訴我你在那裏發現了腳印?那裏的草坪有六英寸厚。”
“不是的。”馬裏尼說,“並不是你想像的那樣。沒有香菸頭,沒有襯衫的扣子,也沒有褲子上的扣子。我倒真希望能夠找到一些。即使是一個小孩子也能夠輕鬆地導致寶琳摔下來,而且不會留下任何痕跡。這太容易了。一根高高的竿子放在一名雜技演員的頭頂上,然後受害者在竿子的頂端做倒立。如果他們看不清楚彼此的情況,他們就無法保持平衡。隻要輕鬆地拔掉電纜,然後讓重力來完成謀殺。在黑暗當中,兇手可以迅速地離開作案現場。我告訴你,馬克,這個馬戲團裏有一個兇手,而且是個令人心驚膽戰的兇手。他經驗豐富,他的手法簡單、直截了當,不犯任何錯誤。”
“馬裏尼,你總是振振有詞,但我依然不信。如果你如此自信,你為何不直接告訴警長?你倒是說呀?”
馬裏尼凝神看了他一會兒:“馬克,我這是有原因的。目前隻有兩個人知道原因——我和兇手。如果你不知道,我也不打算告訴你。他可能忘了一個細節,這樣更好。”說著,他看了看我。
馬克盯著馬裏尼:“你剛才說‘如果我知道’。你是否暗示我是謀殺犯?”
“這可不容易,對嗎?在兩起事故當中,你都有閃閃發光的不在場證明。少校出事的時候,你和‘大難臨頭’在一起;燈光熄滅的時候,你正在和韋瑟比警長說話。”
“我真是鬆了口氣。”馬克的語調中有種挖苦意味,臉上毫無笑容,“這個我不知道的神秘原因何時失效——你打算何時去向警察訴苦呢?”
“也許那個原因根本不管用。”馬裏尼說,“但我願意和你做個交易。在通知你之前,我不會去找警察,條件是你派人在寶琳的拖車外麵站崗——直到我同意降低保護程度。”
“什麽意思?”
“這很明顯,不是嗎?如果你願意相信——哪怕是一小會兒——我不是在胡言亂語,那麽就真的有人試圖幹掉寶琳。他已經迫使寶琳閉上了嘴巴——至少她現在無法開口說話。但是這不是長久之計。如果醫生說她能夠恢復——兇手很可能會再次作案。現在寶琳沒有能力保護自己。”
“醫生希望明天早晨把她送到醫院去。”馬克仍然將信將疑。
“這樣很好。”馬裏尼說,“不過建議在她還沒有醒過來之前,現在就把她送過去。如果她和她父親一樣固執,她會反對這樣的安排——除非她的脖子徹底斷了。”
“我知道。糟糕,我擔心的也是這一點。”馬克皺著眉頭,“好吧。我同意你的條件。你什麽都不說,我派人站崗。‘大難臨頭’說在馬戲團裏事故總是接二連三。你認為你能夠阻止下一次謀殺嗎?算了吧!晚安!”
馬克反感地轉過身,走開了。因為他氣呼呼地踱著步子,他跛足的毛病更加明顯了。
“馬裏尼,”我說,“你不覺得這個人的牴觸情緒過分了嗎?”
馬裏尼從口袋裏拿出了一包香菸,遞給我一支,自己也拿了一支。他輕輕地用香菸敲著手背。“羅斯,”他沉思著說,“當我們聽到音樂發生變化,衝出少校的拖車的時候,我跑在最前麵。第二個出去的人是誰?是你還是基斯?”
“是我。”
“他緊跟在你後麵?”
“是的。我這麽認為。怎麽了?”
馬裏尼不滿地皺著眉:“這麽說,你無法肯定他緊跟在後麵?”
“我和他談了談。”馬裏尼又重複一遍,“但是我並沒有提到謀殺——現在還沒有。我陪著他走了出來,他告訴了我寶琳墜落的情況。他說燈光熄滅的時候,你正俯身要跟他說話。我說得對嗎?”
“是的。”馬克氣惱地瞪著眼睛,“可是——可是為何——為何——”他停了下來,濃密的眉毛揚了起來。“可惡!難道你現在想要告訴我寶琳的事故……”
馬裏尼點了點頭:“我確實在往這個方向考慮。難道你不覺得寶琳的‘事故’來得太巧了嗎?漢納姆小姐剛剛說她將要指出一個兇手——然後,轉眼間——她就掉了下來。而且我有必要提醒你,不是普通的事故,而是因為燈光造成的事故——”
“哦,別胡說!”馬克氣急敗壞地說,“別又說成謀殺!我親自檢查過那些燈光。發電機在另一側,在動物園和大‘蓋子’之間。一根主電纜通向大‘蓋子’圍牆外麵的接線盒,然後從那裏分出幾根支線。肯定是有哪個笨蛋絆在了電纜上,把插頭搞鬆了。也許是後院的客人。今天晚上有很多人在那裏閑逛。
馬裏尼搖著頭:“我知道,馬克。我也去看過,而且是在你之前。但是那些插頭很牢固,必須要用力才可能拔開;並不像接在牆上的落地燈的插頭那樣容易鬆脫。那些電纜確實有可能絆倒路過的人,但是插頭不會鬆開。”
“我明白了。”馬克說,“原來如此。你是不是要告訴我你在那裏發現了腳印?那裏的草坪有六英寸厚。”
“不是的。”馬裏尼說,“並不是你想像的那樣。沒有香菸頭,沒有襯衫的扣子,也沒有褲子上的扣子。我倒真希望能夠找到一些。即使是一個小孩子也能夠輕鬆地導致寶琳摔下來,而且不會留下任何痕跡。這太容易了。一根高高的竿子放在一名雜技演員的頭頂上,然後受害者在竿子的頂端做倒立。如果他們看不清楚彼此的情況,他們就無法保持平衡。隻要輕鬆地拔掉電纜,然後讓重力來完成謀殺。在黑暗當中,兇手可以迅速地離開作案現場。我告訴你,馬克,這個馬戲團裏有一個兇手,而且是個令人心驚膽戰的兇手。他經驗豐富,他的手法簡單、直截了當,不犯任何錯誤。”
“馬裏尼,你總是振振有詞,但我依然不信。如果你如此自信,你為何不直接告訴警長?你倒是說呀?”
馬裏尼凝神看了他一會兒:“馬克,我這是有原因的。目前隻有兩個人知道原因——我和兇手。如果你不知道,我也不打算告訴你。他可能忘了一個細節,這樣更好。”說著,他看了看我。
馬克盯著馬裏尼:“你剛才說‘如果我知道’。你是否暗示我是謀殺犯?”
“這可不容易,對嗎?在兩起事故當中,你都有閃閃發光的不在場證明。少校出事的時候,你和‘大難臨頭’在一起;燈光熄滅的時候,你正在和韋瑟比警長說話。”
“我真是鬆了口氣。”馬克的語調中有種挖苦意味,臉上毫無笑容,“這個我不知道的神秘原因何時失效——你打算何時去向警察訴苦呢?”
“也許那個原因根本不管用。”馬裏尼說,“但我願意和你做個交易。在通知你之前,我不會去找警察,條件是你派人在寶琳的拖車外麵站崗——直到我同意降低保護程度。”
“什麽意思?”
“這很明顯,不是嗎?如果你願意相信——哪怕是一小會兒——我不是在胡言亂語,那麽就真的有人試圖幹掉寶琳。他已經迫使寶琳閉上了嘴巴——至少她現在無法開口說話。但是這不是長久之計。如果醫生說她能夠恢復——兇手很可能會再次作案。現在寶琳沒有能力保護自己。”
“醫生希望明天早晨把她送到醫院去。”馬克仍然將信將疑。
“這樣很好。”馬裏尼說,“不過建議在她還沒有醒過來之前,現在就把她送過去。如果她和她父親一樣固執,她會反對這樣的安排——除非她的脖子徹底斷了。”
“我知道。糟糕,我擔心的也是這一點。”馬克皺著眉頭,“好吧。我同意你的條件。你什麽都不說,我派人站崗。‘大難臨頭’說在馬戲團裏事故總是接二連三。你認為你能夠阻止下一次謀殺嗎?算了吧!晚安!”
馬克反感地轉過身,走開了。因為他氣呼呼地踱著步子,他跛足的毛病更加明顯了。
“馬裏尼,”我說,“你不覺得這個人的牴觸情緒過分了嗎?”
馬裏尼從口袋裏拿出了一包香菸,遞給我一支,自己也拿了一支。他輕輕地用香菸敲著手背。“羅斯,”他沉思著說,“當我們聽到音樂發生變化,衝出少校的拖車的時候,我跑在最前麵。第二個出去的人是誰?是你還是基斯?”
“是我。”
“他緊跟在你後麵?”
“是的。我這麽認為。怎麽了?”
馬裏尼不滿地皺著眉:“這麽說,你無法肯定他緊跟在後麵?”