後來,尼爾向我介紹:“這是我妹妹西爾維亞。”麵對我的正是那張美麗動人的臉,那個被窒息而死的少女的臉。接著,尼爾又將她的未婚夫介紹給我,一個左臉上有一道傷疤的又高又黑的男人。


    好了,事情就是這樣的。我希望你能想一想如果你是我你會怎麽做。站在我眼前的就是那個少女,——千真萬確——站在我眼前的還有我親眼目睹將她勒死的那個男人,而他們在一個月左右的時間就要結婚。


    是不是,是不是我對未來的事有預感?將來西爾維亞會不會和她丈夫來這兒住上些日子,並且就住在那個房間(這是最好的空房)?我所目睹的那個場麵會不會殘酷地在現實中發生?


    對此我該做些什麽呢?我又能做些什麽呢?會不會有人相信我,尼爾或是那姑娘本人?


    在住在柏傑伍斯的一個星期裏,我反覆琢磨這件事。說出來還是不說出來呢?幾乎是在一瞬間,事情又複雜了一層。你知道,我第一眼看到西爾維亞時就愛上了她。我需要她勝過需要世界上其它任何東西。這個想法在某種意義上將我束縛起來。


    可是如果我什麽也不講,西爾維亞將嫁給查爾斯。克勞利,而他將把她殺死。


    於是,在臨走的前一天,我脫口而出將一切都告訴了她。我對她說,我料想她會認為我津神有些問題,但我鄭重發誓,我的確看到了我所講的事情,而且我認為如果她已下定決心同克勞利結婚,那麽我就應該把自己的奇特經歷告訴她。


    她靜靜地聽著,眼睛裏帶著些令我捉摸不透的東西。她一點兒也沒有生氣。當我講完後,她隻是向我深表謝意。我有些傻氣地連連重複:“我真的看見了,我真的親眼看見了。”她說:“如果你這樣說,那麽我相信你確實看見了。我相信你。”


    好了,結果是我匆匆離開,不知道自己做對了還是幹了件蠢事。一星期後,西爾維亞解除了與克勞利的訂婚。


    在那之後,戰爭開始了,我也沒有閑暇去想戰爭以外的事。有一兩次在休假時,我碰見了西爾維亞,但我總是盡量避著她。


    我對她的愛和渴望如昔日一樣強烈。但隱約地我感到這樣做不光明正大。由於我的緣故她與克勞利解除了婚約。而我總是不斷對自己說,我隻能使自己表現得盡量漠然才可以證實我的行為。


    後來,在一九一六年,尼爾死了。向西爾維亞講敘尼爾臨終前的時光的任務自然落到了我的肩上。此後,我們之間的關係不再是那麽普普通通了。西爾維亞一直很崇拜尼爾,而他又是我最親密的朋友。她美麗可人,在悲傷時更是動人得令人愛慕。我努力保持緘默,再次離家,祈禱著有一顆子彈將我擊中,讓這一切煎熬都結束。沒有西爾維亞的生活毫無意義。


    但並沒有子彈打中我。曾有一發從我的右耳下擦過,另一發則打到了我衣袋裏的煙盒上,而我卻完好無損,查爾斯-克勞利在一九一八年初的一次戰鬥中陣亡。


    不知為什麽,這使情況變得不同了,在停戰協議簽定前,也就是一九一八年的秋天,我回到了家,徑直去找西爾維亞並告訴了她我愛她。我不曾期望她會立刻喜歡上我。當她問我為什麽沒有早點兒告訴她我愛她時,我頗為詫異,結結巴巴地說那是因為克勞利。她又問:“可你認為我為什麽與他分手呢?”接著她告訴我,就像我一樣,她對我也是一見鍾情——從第一麵開始就愛上了我。


    我說我原以為她是因為聽了我的話時改變主意的。她輕蔑地笑了笑說,如果你愛一個人你絕對不會如此膽怯。然後我們又回憶了那天我所看到的場麵,並一致認為那的確很怪,但僅此而已。


    那以後的事就沒什麽好講的了。我和西爾維亞結了婚。過得很幸福。但是在她真正屬於我之後,我發覺我並不是最適合她的丈夫。我對她忠貞不渝,但我的嫉妒心太強,連她致以微笑的人都嫉妒。她開始覺得這很可笑,我想她甚至喜歡我這樣,至少這能表明我的忠貞。


    對我來說,我完全清楚地意識到我不僅僅是在做蠢事,而且正在毀掉我們共同生活的安寧與快樂,我說了,我知道,可我就是改變不了。每次如果西爾維亞收到一封信而未給我看,我就猜疑那信是誰寫的;如果她和某個男人說笑,我就變得悶悶不樂而且非常警覺。


    一開始,像我說的,西爾維亞總是笑我,她覺得這是個天大的笑話。漸漸地,她不再覺得這個笑話那麽可笑了,到了最後,她認為這根本就不是一個笑話……


    她開始漸漸疏遠我——並不是指在動作行為上,而是她那隱藏起來的心離我越來越遠。我不再能了解她的想法。她仍舊溫柔可愛——但多了份傷感。我感覺我們之間仿佛隔了很遠的一段距離。


    慢慢地,我發覺她不再愛我。她對我的愛已經死亡,而我正是殺死它的兇手。


    下一步是不可避免的。我發覺自己正等待它的到來,然而又懼怕它的發生。


    德裏克-溫賴特走進了我們的生活。他具有我所沒有的一切,他機敏而詼諧,他英俊而滯灑,並且,——我不得不承認——他很出色。我一看見他就對自己說,這正是適合西爾維亞的那個人。


    她努力抗拒他的誘惑。我知道她在抉擇,但卻沒有給她任何幫助。我無能為力。我深陷在自己的憂愁和痛苦之中。我在煎熬中度日,卻無力拯救自己。我不但沒有幫她,反而將事情弄得更糟。有一天我沖她大大發泄了一番——粗魯而且毫無根據地責難她。我因嫉妒和痛苦都要發瘋了。我所說的話殘忍而且不符實,在我說那些的時候我清楚它們是如此殘忍,如此不符實,然而我卻從說那些話中得到極大的塊感。

章節目錄

閱讀記錄

瑪普爾小姐探案所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏瑪普爾小姐探案最新章節