第101頁
柏棺+波洛聖誕探案記 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“我想——呃——這,這就是所有我需要——呃——”
哈裏不客氣地說:“皮拉爾怎麽辦?”
查爾頓先生又咳了一下,這次是帶著歉意的。
“呃——埃斯特拉瓦多斯小姐在遺囑裏沒有被提及。”
哈裏說:“她不能得到她母親的那一份嗎?”
查爾頓先生解釋說:
“埃斯特拉瓦多斯夫人,如果她還活著的話,當然會和你們剩下的人一樣得到一份,但由於她已經去世了,她那一份就返還到財產中,在你們之間平均分配。”
皮拉爾帶著濃重的南歐口音,慢吞吞地說:
“那麽——我——一無所有?”
莉迪亞飛快地說:
“我親愛的,家裏人當然會留意到這一點的。”
喬治·李說:
“你可以在艾爾弗雷德這兒安家——呃,艾爾弗雷德,行嗎?我們——呃——你是我們的外甥女——照顧你是我們的責任。”
希爾達說:“我們隨時都歡迎皮拉爾來和我們住在一起。”
哈裏說:
“她應該有自己的一份,她應該有詹妮弗的那份。”
查爾頓先生咕噥道:
“真的必須——呃——走了。再見,李夫人——有什麽我可以做的——呃——隨時向我諮詢……”
他飛快地逃走了,他的經驗使他能預見到有可能構成一次家庭爭吵的所有因素。
當門在他身後關上的時候,莉迪亞說:
“我同意哈裏的意見,我認為皮拉爾有權利得到一份遺產,那份遺囑是詹妮弗死前很多年立的。”
“胡說,”喬治說,“這是一種很不嚴謹而且也是不合法的想法,莉迪亞。法律就是法律,我們必須遵守。”
馬格達倫說:
“當然,她運氣很不好,而且我們都很為皮拉爾難過,但喬治是對的,就像他說的,法律就是法律。”
莉迪亞站了起來,她拉起皮拉爾的手。
“我親愛的,”她說,“這對你一定是很不愉快的事。在我們討論這個問題的時候,你願意離開一會兒嗎?”
她把女孩領到門邊。
“別擔心,皮拉爾,親愛的,”她說,“把這事交給我吧。”
皮拉爾慢慢地走出房間。莉迪亞在她身後關上門,走了回來。
爭吵暫時停頓下來,每個人都屏住了呼吸,片刻之後,遺產爭奪大戰又轟轟烈烈地開始了。哈裏說:
“你一直是個該死的吝嗇鬼,喬治。”
喬治反駁說:
“不管怎樣,我至少不是寄生蟲和窩囊廢!”
“你和我一樣是個寄生蟲,你這些年來一直是靠父親養肥的。”
“你好像忘了我擔任著一個意義重大而且艱巨的職位,那是——”
哈裏說:
“去你的吧,什麽意義重大而艱巨,你隻會華而不實地誇誇其談!”
馬格達倫尖叫起來:“你怎麽敢……”
希爾達以往平靜的聲音這時也稍稍高了一點兒,她說:
“我們能不能心平氣和地討論這個問題?”
莉迪亞向她投以感激的一瞥。
戴維突然發作了:
“我們非得為了錢這麽可恥地爭吵嗎?”
馬格達倫惡毒地對他說:
“風格這麽高當然是好的,可你不會拒絕你的遺產的,會嗎?你和我們剩下的人一樣想要錢!所有這些清高都隻是擺姿態!”
戴維用一種壓抑的聲音說:
“你認為我應該拒絕它嗎?我懷疑——”
希爾達嚴厲地說:
“你當然不應該了。我們非得表現得像孩子一樣嗎?艾爾弗雷德,你是一家之主——”
艾爾弗雷德好像剛從夢中醒來,他說:
“對不起。你們所有的人都一塊嚷嚷,這——這把我給搞糊塗了。”
莉迪亞說:
“就像希爾達剛剛指出的,我們為什麽非得表現得像貪婪的小孩一樣?讓我們平靜而理智地討論這件事,而且”——她飛快地加了一句,“一次討論一件事,艾爾弗雷德應該先說,因為他是長兄。你怎麽認為,艾爾弗雷德,我們應該把皮拉爾怎麽辦?”
他慢吞吞地說:
“她一定要在這兒安家,這是當然的。而且我們會給她一筆生活費,我不認為她有什麽合法的權利要取得本該屬於她母親的錢,她又不是李家的人,要知道,她是西班牙人。”
“沒有合法的權利,是的,”莉迪亞說,“但我認為她有道義上的權利,我是這麽看的,雖然詹妮弗違反他的意願嫁給了一個西班牙人,可你父親還是承認她和其他子女一樣有著平等的權利。喬治、哈裏、戴維和詹妮弗是平均分配的,詹妮弗去年剛死。在他要請查爾頓先生來的時候,我肯定他是計劃在新遺囑裏給皮拉爾留充足的一份,他至少會把她母親的那份留給她,很可能他還會給得更多。要知道,她是惟一的第三代。我想至少我們可以做到努力彌補你父親他本人正準備補救的不公平。”
哈裏不客氣地說:“皮拉爾怎麽辦?”
查爾頓先生又咳了一下,這次是帶著歉意的。
“呃——埃斯特拉瓦多斯小姐在遺囑裏沒有被提及。”
哈裏說:“她不能得到她母親的那一份嗎?”
查爾頓先生解釋說:
“埃斯特拉瓦多斯夫人,如果她還活著的話,當然會和你們剩下的人一樣得到一份,但由於她已經去世了,她那一份就返還到財產中,在你們之間平均分配。”
皮拉爾帶著濃重的南歐口音,慢吞吞地說:
“那麽——我——一無所有?”
莉迪亞飛快地說:
“我親愛的,家裏人當然會留意到這一點的。”
喬治·李說:
“你可以在艾爾弗雷德這兒安家——呃,艾爾弗雷德,行嗎?我們——呃——你是我們的外甥女——照顧你是我們的責任。”
希爾達說:“我們隨時都歡迎皮拉爾來和我們住在一起。”
哈裏說:
“她應該有自己的一份,她應該有詹妮弗的那份。”
查爾頓先生咕噥道:
“真的必須——呃——走了。再見,李夫人——有什麽我可以做的——呃——隨時向我諮詢……”
他飛快地逃走了,他的經驗使他能預見到有可能構成一次家庭爭吵的所有因素。
當門在他身後關上的時候,莉迪亞說:
“我同意哈裏的意見,我認為皮拉爾有權利得到一份遺產,那份遺囑是詹妮弗死前很多年立的。”
“胡說,”喬治說,“這是一種很不嚴謹而且也是不合法的想法,莉迪亞。法律就是法律,我們必須遵守。”
馬格達倫說:
“當然,她運氣很不好,而且我們都很為皮拉爾難過,但喬治是對的,就像他說的,法律就是法律。”
莉迪亞站了起來,她拉起皮拉爾的手。
“我親愛的,”她說,“這對你一定是很不愉快的事。在我們討論這個問題的時候,你願意離開一會兒嗎?”
她把女孩領到門邊。
“別擔心,皮拉爾,親愛的,”她說,“把這事交給我吧。”
皮拉爾慢慢地走出房間。莉迪亞在她身後關上門,走了回來。
爭吵暫時停頓下來,每個人都屏住了呼吸,片刻之後,遺產爭奪大戰又轟轟烈烈地開始了。哈裏說:
“你一直是個該死的吝嗇鬼,喬治。”
喬治反駁說:
“不管怎樣,我至少不是寄生蟲和窩囊廢!”
“你和我一樣是個寄生蟲,你這些年來一直是靠父親養肥的。”
“你好像忘了我擔任著一個意義重大而且艱巨的職位,那是——”
哈裏說:
“去你的吧,什麽意義重大而艱巨,你隻會華而不實地誇誇其談!”
馬格達倫尖叫起來:“你怎麽敢……”
希爾達以往平靜的聲音這時也稍稍高了一點兒,她說:
“我們能不能心平氣和地討論這個問題?”
莉迪亞向她投以感激的一瞥。
戴維突然發作了:
“我們非得為了錢這麽可恥地爭吵嗎?”
馬格達倫惡毒地對他說:
“風格這麽高當然是好的,可你不會拒絕你的遺產的,會嗎?你和我們剩下的人一樣想要錢!所有這些清高都隻是擺姿態!”
戴維用一種壓抑的聲音說:
“你認為我應該拒絕它嗎?我懷疑——”
希爾達嚴厲地說:
“你當然不應該了。我們非得表現得像孩子一樣嗎?艾爾弗雷德,你是一家之主——”
艾爾弗雷德好像剛從夢中醒來,他說:
“對不起。你們所有的人都一塊嚷嚷,這——這把我給搞糊塗了。”
莉迪亞說:
“就像希爾達剛剛指出的,我們為什麽非得表現得像貪婪的小孩一樣?讓我們平靜而理智地討論這件事,而且”——她飛快地加了一句,“一次討論一件事,艾爾弗雷德應該先說,因為他是長兄。你怎麽認為,艾爾弗雷德,我們應該把皮拉爾怎麽辦?”
他慢吞吞地說:
“她一定要在這兒安家,這是當然的。而且我們會給她一筆生活費,我不認為她有什麽合法的權利要取得本該屬於她母親的錢,她又不是李家的人,要知道,她是西班牙人。”
“沒有合法的權利,是的,”莉迪亞說,“但我認為她有道義上的權利,我是這麽看的,雖然詹妮弗違反他的意願嫁給了一個西班牙人,可你父親還是承認她和其他子女一樣有著平等的權利。喬治、哈裏、戴維和詹妮弗是平均分配的,詹妮弗去年剛死。在他要請查爾頓先生來的時候,我肯定他是計劃在新遺囑裏給皮拉爾留充足的一份,他至少會把她母親的那份留給她,很可能他還會給得更多。要知道,她是惟一的第三代。我想至少我們可以做到努力彌補你父親他本人正準備補救的不公平。”