第14頁
柏棺+波洛聖誕探案記 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“您實在太好了。”瑪麗感激地說道。
“我隻不過是履行蘿拉姑媽的遺願。”埃莉諾簡捷地說。
她猶豫了一下,然後說道:“我看就談到這兒吧。”
瑪麗懂了,在這裏沒人再想見到她了。於是她站起來,小聲地又說了幾句感激的話,就走出了房間。
埃莉諾一動不動地坐著,眼睛直望著前方,在她那毫無表情、呆滯的麵孔上,誰也揣測不出,她在想什麽……
3
埃莉諾終於恢復了理智,她站起身來去找羅迪。在客廳裏她找到了羅迪,向他說道:
“這件事總算完了!給畢曉普太太五百英鎊,廚娘一百英鎊,兩個女僕各五十英鎊。就剩下更房裏的傑勒德了。大概需要給他一些類似養老金的東西吧。”
她稍加停頓,又繼續說道:
“我給瑪麗小姐兩千英鎊。我想姑媽也會這樣做的,您是怎麽想的?”
羅迪把臉轉向窗戶,避開她的目光回答說:
“您做得完全對,埃莉諾。您辦事總是這樣明智得體。”
埃莉諾片刻之間屏住了呼吸,然後她急促地說起來,話像連珠炮一樣滔滔不絕。
“還有一件事,羅迪。我想讓您也得到一份兒。這樣做才是公平的。”
羅迪把身子轉向埃莉諾,他那帶有貴族血統特徵的臉龐由於激憤而變得蒼白。他悻悻地說:
“我不需要這些臭錢!依照法律這些錢是歸您的。算了吧!您的一分錢我也不要,我不需要您的恩賜。”
“羅迪!”
年輕人冷靜下來。
“請原諒我,親愛的,我自己也不知道我在說些什麽。我腦袋裏亂極了。”
沉默片刻之後,他支支吾吾地問道:
“您知道不,瑪麗……準備做什麽?”
“聽她說,想學按摩。”
又是一陣沉默。然後埃莉諾仰起頭,堅定而迅速地說道:
“您聽我的勸告吧,羅迪。我知道您現在的心情是很沉鬱的。您先這麽辦吧,到國外去,譬如說,去上三個月,對您來說這很容易辦到。您現在認為您愛瑪麗。可能是這樣。然而現在和她談這個還不是時候。我們的婚約徹底解除了,您現在是個自由的人了,不受任何約束,您走吧,這三個月您清理一下自己的想法。如果確認自己實在愛戀瑪麗,那麽您就回來對她說,您堅信自己是愛她的。到那時候,她可能會以另一種態度聽取您的話了。”
羅迪走到她跟前,握住了她的雙手。
“您真好,埃莉諾!您的頭腦多麽清醒,心胸多麽坦蕩。您甚至想像不到,我是如何地欽佩您。我遵照您的勸告,到國外去,而且盡量搞明白,是不是沒有她我就活不下去,還是我像一個最卑劣的白癡在自欺欺人。噢,埃莉諾,您總是比我高尚千倍。感謝您這一切!”他順從了一時的感情衝動,親吻了她的麵頰,隨後幾乎是跑出了客廳。好在他沒有回頭,也就無法看到埃莉諾當時的臉色。
4
幾天後,瑪麗向霍普金斯護士講述了展示在她麵前的美好未來。這個八麵玲瓏、見機行事的女人熱情地祝賀了她,同時也沒忘記對埃莉諾的慷慨大方報以幾句奉承話。
“我還是感覺,”瑪麗若有所思地說道,“她不太喜歡我。”
“怎麽能這樣想呢?”護士笑著說道,“您不要裝作無辜受屈的小綿羊啦,瑪麗。羅迪先生對您一見鍾情,可是您對他呢,我的孩子?”
瑪麗吞吞吐吐地說道:
“我……不知道。我不覺得特別喜歡他。當然他還是很可愛的。”姑娘急忙轉了話題:“您怎麽想的,護士,我應當怎麽對付我爸爸。他想讓我分給他一部分錢。”
霍普金斯立即果斷地回答道:
“別發傻了,瑪麗。要是韋爾曼太太活著,她肯定不贊成這個做法。我看,假如沒有您,她早把這個老懶貨辭退了。”
“說起來很奇怪,”姑娘思索著說道,“韋爾曼太太最終都沒有寫遺囑。”
霍普金斯隻是搖搖頭說:
“人就是這樣,他們總是在這個事兒上拖延時間,惟恐招來死神。”
“多麽荒謬的迷信!”
對方狡猾地眯縫起眼睛。
“瑪麗,您寫遺囑了嗎?”
瑪麗詫異地看了她一眼說道:
“過去我沒什麽可寫的。可是現在……咳,著什麽急呀。”
“您瞧瞧,”護士用冷淡而帶有責備的口吻評論說,“您也講起迷信了。
您現在雖然是個年輕體壯的姑娘,可是這不意味著明天您不會被汽車撞著。”
瑪麗笑了。
“我甚至還不知道該怎麽寫遺囑呢。”
“最簡單不過了。到郵局就可以拿來遺囑用紙,如果您願意的話,我們馬上就可以去一趟。”
他們在霍普金斯家裏的一張桌子上攤開了遺囑用紙,並且認真地研究了如何填寫它。顯然,護士因為自己成功地施展了詭計,而自得其樂了。
“我隻不過是履行蘿拉姑媽的遺願。”埃莉諾簡捷地說。
她猶豫了一下,然後說道:“我看就談到這兒吧。”
瑪麗懂了,在這裏沒人再想見到她了。於是她站起來,小聲地又說了幾句感激的話,就走出了房間。
埃莉諾一動不動地坐著,眼睛直望著前方,在她那毫無表情、呆滯的麵孔上,誰也揣測不出,她在想什麽……
3
埃莉諾終於恢復了理智,她站起身來去找羅迪。在客廳裏她找到了羅迪,向他說道:
“這件事總算完了!給畢曉普太太五百英鎊,廚娘一百英鎊,兩個女僕各五十英鎊。就剩下更房裏的傑勒德了。大概需要給他一些類似養老金的東西吧。”
她稍加停頓,又繼續說道:
“我給瑪麗小姐兩千英鎊。我想姑媽也會這樣做的,您是怎麽想的?”
羅迪把臉轉向窗戶,避開她的目光回答說:
“您做得完全對,埃莉諾。您辦事總是這樣明智得體。”
埃莉諾片刻之間屏住了呼吸,然後她急促地說起來,話像連珠炮一樣滔滔不絕。
“還有一件事,羅迪。我想讓您也得到一份兒。這樣做才是公平的。”
羅迪把身子轉向埃莉諾,他那帶有貴族血統特徵的臉龐由於激憤而變得蒼白。他悻悻地說:
“我不需要這些臭錢!依照法律這些錢是歸您的。算了吧!您的一分錢我也不要,我不需要您的恩賜。”
“羅迪!”
年輕人冷靜下來。
“請原諒我,親愛的,我自己也不知道我在說些什麽。我腦袋裏亂極了。”
沉默片刻之後,他支支吾吾地問道:
“您知道不,瑪麗……準備做什麽?”
“聽她說,想學按摩。”
又是一陣沉默。然後埃莉諾仰起頭,堅定而迅速地說道:
“您聽我的勸告吧,羅迪。我知道您現在的心情是很沉鬱的。您先這麽辦吧,到國外去,譬如說,去上三個月,對您來說這很容易辦到。您現在認為您愛瑪麗。可能是這樣。然而現在和她談這個還不是時候。我們的婚約徹底解除了,您現在是個自由的人了,不受任何約束,您走吧,這三個月您清理一下自己的想法。如果確認自己實在愛戀瑪麗,那麽您就回來對她說,您堅信自己是愛她的。到那時候,她可能會以另一種態度聽取您的話了。”
羅迪走到她跟前,握住了她的雙手。
“您真好,埃莉諾!您的頭腦多麽清醒,心胸多麽坦蕩。您甚至想像不到,我是如何地欽佩您。我遵照您的勸告,到國外去,而且盡量搞明白,是不是沒有她我就活不下去,還是我像一個最卑劣的白癡在自欺欺人。噢,埃莉諾,您總是比我高尚千倍。感謝您這一切!”他順從了一時的感情衝動,親吻了她的麵頰,隨後幾乎是跑出了客廳。好在他沒有回頭,也就無法看到埃莉諾當時的臉色。
4
幾天後,瑪麗向霍普金斯護士講述了展示在她麵前的美好未來。這個八麵玲瓏、見機行事的女人熱情地祝賀了她,同時也沒忘記對埃莉諾的慷慨大方報以幾句奉承話。
“我還是感覺,”瑪麗若有所思地說道,“她不太喜歡我。”
“怎麽能這樣想呢?”護士笑著說道,“您不要裝作無辜受屈的小綿羊啦,瑪麗。羅迪先生對您一見鍾情,可是您對他呢,我的孩子?”
瑪麗吞吞吐吐地說道:
“我……不知道。我不覺得特別喜歡他。當然他還是很可愛的。”姑娘急忙轉了話題:“您怎麽想的,護士,我應當怎麽對付我爸爸。他想讓我分給他一部分錢。”
霍普金斯立即果斷地回答道:
“別發傻了,瑪麗。要是韋爾曼太太活著,她肯定不贊成這個做法。我看,假如沒有您,她早把這個老懶貨辭退了。”
“說起來很奇怪,”姑娘思索著說道,“韋爾曼太太最終都沒有寫遺囑。”
霍普金斯隻是搖搖頭說:
“人就是這樣,他們總是在這個事兒上拖延時間,惟恐招來死神。”
“多麽荒謬的迷信!”
對方狡猾地眯縫起眼睛。
“瑪麗,您寫遺囑了嗎?”
瑪麗詫異地看了她一眼說道:
“過去我沒什麽可寫的。可是現在……咳,著什麽急呀。”
“您瞧瞧,”護士用冷淡而帶有責備的口吻評論說,“您也講起迷信了。
您現在雖然是個年輕體壯的姑娘,可是這不意味著明天您不會被汽車撞著。”
瑪麗笑了。
“我甚至還不知道該怎麽寫遺囑呢。”
“最簡單不過了。到郵局就可以拿來遺囑用紙,如果您願意的話,我們馬上就可以去一趟。”
他們在霍普金斯家裏的一張桌子上攤開了遺囑用紙,並且認真地研究了如何填寫它。顯然,護士因為自己成功地施展了詭計,而自得其樂了。