“你愧疚嗎?”
海登又發難道。就在那一刻學生們第一次看清了教授的能力。他對那男孩的惱火轉換成了另一種東西,一種像是憤怒的東西,炙熱而惡劣,就在他的眼角。但下一秒卻又消失了。
“愧疚這個詞隻是嘴上說得輕巧,海登先生。”
“但你謀殺了兩個人!你殺了兩名無辜的女性,還把那些書擺在她們的——”
“沒有人知道發生在杜孟的整件事情的經過,”奧爾迪斯說道,“永遠不會有人知道。如果我說我愧疚”——這個詞令他麵前的麥克風發出一陣呲聲——“就好像回過頭去再經歷一遍我的罪行,而我是不打算這麽做的。不在此時此地。”
有那麽一會兒,海登似乎已經說完了他要說的話。但過了一會兒他又抬起目光盯著電視機說道:“隻死了兩個人,是嗎?”
奧爾迪斯平靜地眨了眨眼,似乎早就預料到了這個問題。
“他們是已知的受害者,”海登繼續道,“那兩個研究生——你沒再殺過其他的人了,對嗎?”
教授在自己麵前重重地一擺手,用一種像玻璃般尖銳的聲音說道:“我不會接受一個學生審問。”
聽了這句話那男孩心軟了。他點點頭,但更像是對他自己,然後把他的那本《線圈》放到筆記本上麵。接著他站起身,開始朝著電視機屏幕走去。他在屏幕前停下,對奧爾迪斯說了幾句話,教室裏沒人聽見他說了什麽,因為他背對著大家,說完他便走出了門。
大家一陣沉默。
等海登走遠了,教授說道,“那麽現在就是八個人了。”他的聲音很平靜。
有些不自然的笑聲。有人緊張地咳了咳。有幾個人開始議論,隻是為了聽見自己說話的聲音。幾秒鍾後,奧爾迪斯讓課堂安靜下來,他把一根長長的蒼白的手指放到嘴邊說道:“噓,同學們。”於是教室又重歸沉靜。
他整了整麵前快要散架的監獄桌上的授課筆記,然後說:“好,現在告訴我誰找出了那個穿深色大衣的人的名字?誰解開了謎題?”
大家都默不作聲。過了一會兒,在教室中間,一名女生緩緩地舉起了手。
亞歷克絲糾結著該不該說些什麽。奧爾迪斯剛不是才親口告訴他們他是有罪的嗎?他剛才不是在那兒,當著全班的麵,在九名學生以及其他正監視著這該死的電視聽著他的話的人見證下,對兩起謀殺供認不諱嗎?她想起了那本自己萬分小心地藏在菲爾布裏克樓自己的書桌抽屜裏的書,想起了書裏那些奇怪的令人坐立不安的留言。理察·奧爾迪斯是無辜的。千萬別告訴任何人你看過這段話。或者她應該保持沉默,裝作自己什麽都沒發現一樣。
不行。
什麽都不說的話可能就會讓一個無辜的人死在監獄裏。或者他現在承認有罪隻是權宜之計。隻是奧爾迪斯洗冤大計的一部分。她知道假如那本書和書裏隱藏的留言是真實的,那麽奧爾迪斯就隻能指望她了。要靠她去追蹤那些線索……
下到兔子洞裏去。
她舉起了手。
“啊,希普利女士,”奧爾迪斯說道,他的眼裏或聲音裏都不帶半點猶像,“告訴其他同學你找到了什麽。”
他知道嗎?她吃不準。他有可能知道我把那本書借出來了嗎?如果他知道,那又怎麽會這麽平靜呢?
“那個穿深色大衣的人,”亞歷克絲開始說道,同時試圖拿捏好自己的聲音,她覺得舌頭變得不聽使喚了,變得又大又厚,“他的名字就是……”
“說下去。”
“這個人的名字就是查爾斯·盧瑟福。”
教授笑了。盡管自己不願意,亞歷克絲還是感到一絲驕傲。
“百科全書推銷員?”她身後有人問道。梅莉莎·李在賈斯珀是出了名的,一來是因為她極端聰明,二來是因為她引發了過去兩個學期一直在文學專業流傳的一起性醜聞。她全身上下都是黑的,穿著一件很厚的外衣,頭髮是明暗交錯的樣式,這令她看起來帶著些模稜兩可的色情味道。她麵部慘白,賈斯珀的學生們稱其為哥特風格。她的眼線描成了黑色,耳朵上銀色的耳釘閃閃發亮,深紫色的嘴唇上總是掛著一副譏笑。今晚她t恤上印的字是“殺死一名詩人”。“但盧瑟福隻是個無名小卒,一個無足輕重的人。他在《沉默是金》問世前一年就死了,但他們仍把他的照片印在那些書背麵,因為沒人能確定他究竟扮演了什麽角色。他怎麽會……”李瞪著亞歷克絲,而亞歷克絲卻隻是笑著
“這就是問題所在,李女士。”奧爾迪斯說道,“正因他是如此的不足掛齒,盧瑟福成了法洛斯研究者們關注的焦點。首先他於1974年死於腦栓塞。一年後,第二本法洛斯小說出版。而他那整潔的、古板的、中西部地區人的麵貌也有問題。起初,當人們開始搜尋法洛斯時,許多人相信盧瑟福的照片隻不過又是個障眼法。隻會導致更多的錯誤指向。但當學者開始搜索盧瑟福時,他們發現了一件非常有意思的事情。”
“他是名作家。”
奧爾迪斯抬眼望去,看到了發言的人。“沒錯,”他說,“很好。”
海登又發難道。就在那一刻學生們第一次看清了教授的能力。他對那男孩的惱火轉換成了另一種東西,一種像是憤怒的東西,炙熱而惡劣,就在他的眼角。但下一秒卻又消失了。
“愧疚這個詞隻是嘴上說得輕巧,海登先生。”
“但你謀殺了兩個人!你殺了兩名無辜的女性,還把那些書擺在她們的——”
“沒有人知道發生在杜孟的整件事情的經過,”奧爾迪斯說道,“永遠不會有人知道。如果我說我愧疚”——這個詞令他麵前的麥克風發出一陣呲聲——“就好像回過頭去再經歷一遍我的罪行,而我是不打算這麽做的。不在此時此地。”
有那麽一會兒,海登似乎已經說完了他要說的話。但過了一會兒他又抬起目光盯著電視機說道:“隻死了兩個人,是嗎?”
奧爾迪斯平靜地眨了眨眼,似乎早就預料到了這個問題。
“他們是已知的受害者,”海登繼續道,“那兩個研究生——你沒再殺過其他的人了,對嗎?”
教授在自己麵前重重地一擺手,用一種像玻璃般尖銳的聲音說道:“我不會接受一個學生審問。”
聽了這句話那男孩心軟了。他點點頭,但更像是對他自己,然後把他的那本《線圈》放到筆記本上麵。接著他站起身,開始朝著電視機屏幕走去。他在屏幕前停下,對奧爾迪斯說了幾句話,教室裏沒人聽見他說了什麽,因為他背對著大家,說完他便走出了門。
大家一陣沉默。
等海登走遠了,教授說道,“那麽現在就是八個人了。”他的聲音很平靜。
有些不自然的笑聲。有人緊張地咳了咳。有幾個人開始議論,隻是為了聽見自己說話的聲音。幾秒鍾後,奧爾迪斯讓課堂安靜下來,他把一根長長的蒼白的手指放到嘴邊說道:“噓,同學們。”於是教室又重歸沉靜。
他整了整麵前快要散架的監獄桌上的授課筆記,然後說:“好,現在告訴我誰找出了那個穿深色大衣的人的名字?誰解開了謎題?”
大家都默不作聲。過了一會兒,在教室中間,一名女生緩緩地舉起了手。
亞歷克絲糾結著該不該說些什麽。奧爾迪斯剛不是才親口告訴他們他是有罪的嗎?他剛才不是在那兒,當著全班的麵,在九名學生以及其他正監視著這該死的電視聽著他的話的人見證下,對兩起謀殺供認不諱嗎?她想起了那本自己萬分小心地藏在菲爾布裏克樓自己的書桌抽屜裏的書,想起了書裏那些奇怪的令人坐立不安的留言。理察·奧爾迪斯是無辜的。千萬別告訴任何人你看過這段話。或者她應該保持沉默,裝作自己什麽都沒發現一樣。
不行。
什麽都不說的話可能就會讓一個無辜的人死在監獄裏。或者他現在承認有罪隻是權宜之計。隻是奧爾迪斯洗冤大計的一部分。她知道假如那本書和書裏隱藏的留言是真實的,那麽奧爾迪斯就隻能指望她了。要靠她去追蹤那些線索……
下到兔子洞裏去。
她舉起了手。
“啊,希普利女士,”奧爾迪斯說道,他的眼裏或聲音裏都不帶半點猶像,“告訴其他同學你找到了什麽。”
他知道嗎?她吃不準。他有可能知道我把那本書借出來了嗎?如果他知道,那又怎麽會這麽平靜呢?
“那個穿深色大衣的人,”亞歷克絲開始說道,同時試圖拿捏好自己的聲音,她覺得舌頭變得不聽使喚了,變得又大又厚,“他的名字就是……”
“說下去。”
“這個人的名字就是查爾斯·盧瑟福。”
教授笑了。盡管自己不願意,亞歷克絲還是感到一絲驕傲。
“百科全書推銷員?”她身後有人問道。梅莉莎·李在賈斯珀是出了名的,一來是因為她極端聰明,二來是因為她引發了過去兩個學期一直在文學專業流傳的一起性醜聞。她全身上下都是黑的,穿著一件很厚的外衣,頭髮是明暗交錯的樣式,這令她看起來帶著些模稜兩可的色情味道。她麵部慘白,賈斯珀的學生們稱其為哥特風格。她的眼線描成了黑色,耳朵上銀色的耳釘閃閃發亮,深紫色的嘴唇上總是掛著一副譏笑。今晚她t恤上印的字是“殺死一名詩人”。“但盧瑟福隻是個無名小卒,一個無足輕重的人。他在《沉默是金》問世前一年就死了,但他們仍把他的照片印在那些書背麵,因為沒人能確定他究竟扮演了什麽角色。他怎麽會……”李瞪著亞歷克絲,而亞歷克絲卻隻是笑著
“這就是問題所在,李女士。”奧爾迪斯說道,“正因他是如此的不足掛齒,盧瑟福成了法洛斯研究者們關注的焦點。首先他於1974年死於腦栓塞。一年後,第二本法洛斯小說出版。而他那整潔的、古板的、中西部地區人的麵貌也有問題。起初,當人們開始搜尋法洛斯時,許多人相信盧瑟福的照片隻不過又是個障眼法。隻會導致更多的錯誤指向。但當學者開始搜索盧瑟福時,他們發現了一件非常有意思的事情。”
“他是名作家。”
奧爾迪斯抬眼望去,看到了發言的人。“沒錯,”他說,“很好。”