羅貝爾的運氣稱不上好,但也確實沒有多差,他被大風吹進了一片在俄羅斯極其常見的樺樹林裏,沒讓樹梢穿成肉串,而且附近既沒有德國人,也沒有蘇聯人。
盡管如此,他還是機警地拔出了手槍——一把納甘左輪,而不是多米尼克中校贈送給他的。不帶自己槍的原因沒那麽複雜,單純就是美製.45子彈在蘇聯雖不難找,但也並非隨處可得。
見四下無人,他便放下手槍,將降落傘團一團塞回到傘包中,然後盤點身上還剩下什麽裝備。
手槍,匕首,然後沒了。
地圖在飛機上,沒時間去拿,飛行員腰包確實還掛在身側,但扣子不知什麽時候被撕掉,裏麵的繃帶、手電筒、零散子彈啥的全部甩了出去,現在就剩下這個空包裹。他不由得想起養父在阿爾貢森林對一個美國士兵開的玩笑:“你還可以用石頭裝滿口袋,然後用這個去丟德國佬。”
伴著遠處的炮火聲,羅貝爾無奈地歎了口氣,掉在無人區了,這下誰來接啊。
正當他感到前途渺茫的時候,身後的樹叢突然傳來一句話:“同誌,到這裏來!(俄語)”
羅貝爾猛然回頭,將手槍對準了樹叢,開始盤算這到底是其他俄國飛行員,還是會講俄語的德國佬在釣魚。
“我是蘇聯人,你那裏危險,快過來!(俄語)”
羅貝爾還在猶豫,樹叢裏的人卻等不及了。一個比他高半頭的飛行員直接從樹叢中鑽出來,掛著一身落葉將他拽進了樹叢。進入樹叢之後,羅貝爾才發現樹叢裏其實有兩個蘇軍飛行員,身材高大(也就是拽他的那個)毫發無損,另一個身高與自己相仿的似乎受了傷,整個袖子都被染紅了。
“你有多少子彈?(俄語)”那個高大的蘇聯飛行員問道。
羅貝爾聽不懂“пyл(子彈)”是什麽意思,隻好表示自己是法國人,俄語很差。
頗具諷刺意義的是,“我是法國誌願者,俄語說得很差”這句話還是羅貝爾說的最標準的俄語。
兩個蘇聯飛行員對視了一眼,受傷的那個先開了口:“聽說427團確實有幾個法國人,你的法語怎麽樣?我現在也能就說個‘上午好’了。”
高大的那個歎了口氣,努力思索了幾秒,然後開始用極其慘烈的法語,夾帶著各種擬聲詞和手勢對羅貝爾艱難地解釋了當前他們所處的環境。
兩個飛行員都是前線轟炸機第66師的飛行員,被擊落後落到了這片林子裏。
“森林裏有德國人。”高個的飛行員一句話把羅貝爾嚇得冷汗直流,好在他之後比劃出的動作才讓羅貝爾明白,林子裏的德國人並不是國防軍,而是同樣跳傘的德國飛行員。
羅貝爾起初還抱著一絲雙方萬一撞上之後,一點頭便各奔軍營的美好幻想。然而這幻想直接被兩個蘇聯飛行員擊碎了,高個子落地後不久就跟德國佬交了火,傷員也開槍嚇跑過一個德國人。
既然還要麵臨戰鬥,三人便盤點了各自身上的裝備,三個人都帶著手槍,不過除了羅貝爾用的是老掉牙的納甘m1895之外,其餘兩人都用托卡列夫手槍。傷員見狀便主動跟羅貝爾交換了武器,反正他現在隻能用左手射擊,完全打不準。
介紹完了當前的情況,三人便互相認識了一番。兩個蘇聯飛行員都是第66前線轟炸機團的伊爾-2飛行員,高個子是來自巴統(蘇維埃格魯吉亞)的亞曆山大·杜卡斯基中尉,傷員則是奧廖爾的米哈伊爾·格列維奇少尉。
“咱們現在應該是掉在奧廖爾西南邊的林子中了,跳傘的時候我看到了奧卡河。”格列維奇少尉作為本地人,自然對環境再熟悉不過,“我們現在可以往東北走,去奧廖爾找部隊。(俄語)”
杜卡斯基中尉為羅貝爾翻譯了格列維奇的建議,羅貝爾自然不可能反對,於是三人便小心翼翼地在格列維奇少尉的帶領下“披荊斬棘”向奧廖爾進發。走了不多時,羅貝爾就找到了自己摔得稀爛的座駕,他在兩個蘇聯飛行員的掩護下過去搜檢了一通,結果除了那張損毀小半的航空地圖外,也沒找到其他有用的東西。
饑腸轆轆的三人走到下午四點才到達森林的邊緣,路途中也沒有再遭遇德國人,唯一的問題在於,他們路途的終點奧廖爾市區到處都是德國人。
“上午德國人不還在郊區嗎?!(俄語)”杜卡斯基中尉非常震驚。
“布良斯克方麵軍主力還在北方,奧廖爾城內隻有民兵和赤衛隊防守,他們連機槍都沒有幾挺,有也是馬克沁,全城都沒多少反坦克武器,打成這樣也不算太離譜。(俄語)”
“那怎麽辦呢?(俄語)”
“肯定不能進奧廖爾了,我們哪有穿過戰區找部隊本事。反正我們是飛行員,本來就要往後方走,不如直接沿公路向後方撤退。”格列維奇用完好的左臂指向林子外的一條公路,“我們順著這條公路走三十公裏左右,就能到下一個小鎮姆岑斯克了。(俄語)”
“三十公裏,運氣好的話,今晚就能到。(俄語)”
“到不了。”格列維奇搖頭否定,“不光因為道路泥濘,還因為各種難以猜測的意外絕對不會少。(俄語)”
“那就走吧。(俄語)”
兩人的對話羅貝爾幾乎一句也沒聽懂,就聽明白了那句“那就走吧”。
於是三個人便繼續沿道路進發。
在饑腸轆轆的狀態下同爛泥坑一樣的俄國道路較勁是一件非常痛苦的事情,幸好羅貝爾並非嬌生慣養的市民子弟。在小時候,他就被“人厭狗嫌”的“蠻姑娘”泰勒攆得滿街亂跑,從此練出了遠超同齡人的體能,然後因為享受這種體能出眾、長跑總拿前幾名的領先感覺,又刻意加強了鍛煉,即使泰勒不再整天追趕他,他也保持了強健的體魄。
深一腳淺一腳跋涉著的羅貝爾懷念郵局前的磚石街道,更懷念當時同泰勒在街道上追逐奔跑的時光。說來可笑,他對泰勒的看法就像被電流反向擊穿的二極管一樣,似乎突然之間,泰勒就從一個令人討厭的野蠻人變成了活潑可愛的少女。
羅貝爾的臉上浮現出微笑。
…………
(1931年6月19日,十年前)
“薇爾莉特阿姨。”
“啊,羅貝爾,歡迎回家!”
薇爾莉特的臉上浮現出明媚的笑容,將打字機放回到箱子裏,然後離開了自己的工位:“在寄宿高中過得怎麽樣?還適應嗎?沒有人欺負你吧?”
“當然沒有。”羅貝爾淺淺一笑,“我好歹也是個運動健將,打不過還跑不過嘛,而且我的同學們也都是很好的人,我和他們相處的很好。”
“那我就放心了。”薇爾莉特隨後上下打量著身體勻稱、濃眉星目的羅貝爾,頗滿意地誇讚道,“這身校服真襯你,文質彬彬、英氣勃勃~”
薇爾莉特的稱讚令羅貝爾赧然:“你太誇張了,薇爾莉特,我隻是一個高中生,穿著普普通通的校服,哪來的‘英氣勃勃’。”
“那是因為你的儀資步態越來越像軍人,將來你想從軍嗎?”
羅貝爾無奈地低下頭:“我是有這個想法,甚至還想去第95團,但是老爸是不會同意的,所以沒辦法,將來我就去做個航空工程師吧。”
“阿讓反對你去從軍也是情理之中,你不會希望再經曆一次我們這些人的夢魘的,任何一個正常人都不會希望。不過嘛……”薇爾莉特笑了笑,“現在從軍磨礪磨礪精神倒也無所謂了,畢竟再也不會有像‘大戰’那樣恐怖的事情發生了。”
“可不是嘛,薇爾莉特阿姨。”羅貝爾隨即問道,“那老爸什麽時候回來呢?”
“應該快了,說不定現在就已經在儲物室了,要不你去看一看?”
“我上來之前看過,老爸沒在那裏。”盡管否認了薇爾莉特的猜測,但羅貝爾還是笑著離開了手記人偶辦公室,下樓再去郵遞員那邊看看。
老爸果然不在。
正當羅貝爾打算上樓幫薇爾莉特收拾一下辦公室的時候,卻突然瞥到儲物櫃旁有一個熟悉且陌生的身影。
“泰勒?”
那個身著ch郵局郵遞員工作服的少女回過頭,展露出了令羅貝爾一時失語的微笑:“啊,羅貝爾回來了。”
她居然叫我的名字了?
…………
“泰勒的變化真的很大,但羅貝爾倒還是那個樣子,不過也挺好的就是了。”
聽到薇爾莉特的感慨,坐在她對麵的德內爾麵無表情地點點頭,養父身邊的羅貝爾赧然一笑,隻有泰勒有些不滿地伸出手指戳了一下薇爾莉特的“鐵手”,發出“嘩”的一聲:“聽薇爾莉特阿姨的意思,我原來的樣子很糟糕嗎?”
“沒有。”仍舊麵無表情的德內爾惜字如金地維護著自己的徒弟。
“但我們確實擔心你會嫁不出去。”
“薇爾莉特!”
除了德內爾,餐桌上的其他三個人都笑了起來,等笑聲停下之後,羅貝爾主動問道:“泰勒原來已經工作了嗎?”
“是的。”問到跟郵遞員有關的工作的事時,德內爾的話才會稍多一些,“你參加入學夏令營的時候,泰勒就在公司入職了,我帶了她一個多月,馬上她就能獨立工作了。”
“高中畢業毫不猶豫就做郵遞員了啊?”羅貝爾有些驚訝的看向泰勒,“我還以為你隻是說著玩玩。”
泰勒自豪地叉手:“我當然說到做到啦!”
“泰勒從小就有成為郵遞員的夢想,十多年的成長也沒有動搖她的想法,即使在俗人眼中高中生做郵遞員實在有些‘妄自菲薄’。這種品性非常可貴。”德內爾說完,神色一緩,看向了身邊的羅貝爾,“還有兩年你也要高中畢業了,你有考慮過未來的職業選擇嗎?”
我想成為一個軍人,像我的生父和您一樣的“共和國衛士”,羅貝爾在心裏說道。
但看到養父瘦削的肩膀,以及眼底透出的一絲期待之後,他深吸了一口氣,平靜地回答道:“我打算成為一名航空工程師。”
“不錯的職業。”養父轉回身去,盯著他與薇爾莉特之間的一個盤子,右手食指不發聲地輕點餐桌,表達出了自己的滿意。
用餐結束後,薇爾莉特提議步行回郵局宿舍,大夥欣然同意。走在第5區的小巷中,薇爾莉特和德內爾在前麵並排聊著,泰勒則故意拉著羅貝爾跟在後麵,附在他的身旁耳語:“你其實不想做航空工程師吧?”
泰勒呼出的熱氣令羅貝爾有些緊張:“不,我當然想。”
“得了吧。”泰勒不屑地回答道,“你提起航空工程師的時候根本沒有任何激情可言,那種兩眼放光,興致高昂的感覺你完全沒有啊。”
“可能我被老爸同化了,寵辱不驚、雲淡風輕之類的……”
“你在提起軍隊的時候可不是這個樣子。”
羅貝爾低頭看著泰勒的短靴,一言不發。
“其實師傅的態度也沒有那麽堅決啦,畢竟現在天下太平,更何況咱們現在還在施行一年兵役製,你就算不去軍校,也能抗一年槍過過癮呢。”
“這樣的兵當著沒甚意思。”
“‘有意思’的兵誰舍得讓你去當啊!”
羅貝爾看著路燈下泰勒變短又變長的倩影,鬼使神差地問了一句:“你也不舍得?”
…………
“他在傻笑什麽?(俄語)”格列維奇少尉低聲問道。
“可能受什麽刺激了,米沙,先不管他,你的手怎麽樣了?(俄語)”
“已經失去知覺了。(俄語)”
“那要不……把止血帶拆了?應該已經止住血了吧?(俄語)”
“算了,不拆最多截肢,萬一拆了再流血,小命都要沒了。”格列維奇歎了口氣,“叫一叫那個法國佬,讓他走慢點,我實在跟不上了。(俄語)”
杜卡斯基點頭答應,然後用別扭的法語喊道:“請慢一點,法國同誌,傷員跟不上了!”
盡管如此,他還是機警地拔出了手槍——一把納甘左輪,而不是多米尼克中校贈送給他的。不帶自己槍的原因沒那麽複雜,單純就是美製.45子彈在蘇聯雖不難找,但也並非隨處可得。
見四下無人,他便放下手槍,將降落傘團一團塞回到傘包中,然後盤點身上還剩下什麽裝備。
手槍,匕首,然後沒了。
地圖在飛機上,沒時間去拿,飛行員腰包確實還掛在身側,但扣子不知什麽時候被撕掉,裏麵的繃帶、手電筒、零散子彈啥的全部甩了出去,現在就剩下這個空包裹。他不由得想起養父在阿爾貢森林對一個美國士兵開的玩笑:“你還可以用石頭裝滿口袋,然後用這個去丟德國佬。”
伴著遠處的炮火聲,羅貝爾無奈地歎了口氣,掉在無人區了,這下誰來接啊。
正當他感到前途渺茫的時候,身後的樹叢突然傳來一句話:“同誌,到這裏來!(俄語)”
羅貝爾猛然回頭,將手槍對準了樹叢,開始盤算這到底是其他俄國飛行員,還是會講俄語的德國佬在釣魚。
“我是蘇聯人,你那裏危險,快過來!(俄語)”
羅貝爾還在猶豫,樹叢裏的人卻等不及了。一個比他高半頭的飛行員直接從樹叢中鑽出來,掛著一身落葉將他拽進了樹叢。進入樹叢之後,羅貝爾才發現樹叢裏其實有兩個蘇軍飛行員,身材高大(也就是拽他的那個)毫發無損,另一個身高與自己相仿的似乎受了傷,整個袖子都被染紅了。
“你有多少子彈?(俄語)”那個高大的蘇聯飛行員問道。
羅貝爾聽不懂“пyл(子彈)”是什麽意思,隻好表示自己是法國人,俄語很差。
頗具諷刺意義的是,“我是法國誌願者,俄語說得很差”這句話還是羅貝爾說的最標準的俄語。
兩個蘇聯飛行員對視了一眼,受傷的那個先開了口:“聽說427團確實有幾個法國人,你的法語怎麽樣?我現在也能就說個‘上午好’了。”
高大的那個歎了口氣,努力思索了幾秒,然後開始用極其慘烈的法語,夾帶著各種擬聲詞和手勢對羅貝爾艱難地解釋了當前他們所處的環境。
兩個飛行員都是前線轟炸機第66師的飛行員,被擊落後落到了這片林子裏。
“森林裏有德國人。”高個的飛行員一句話把羅貝爾嚇得冷汗直流,好在他之後比劃出的動作才讓羅貝爾明白,林子裏的德國人並不是國防軍,而是同樣跳傘的德國飛行員。
羅貝爾起初還抱著一絲雙方萬一撞上之後,一點頭便各奔軍營的美好幻想。然而這幻想直接被兩個蘇聯飛行員擊碎了,高個子落地後不久就跟德國佬交了火,傷員也開槍嚇跑過一個德國人。
既然還要麵臨戰鬥,三人便盤點了各自身上的裝備,三個人都帶著手槍,不過除了羅貝爾用的是老掉牙的納甘m1895之外,其餘兩人都用托卡列夫手槍。傷員見狀便主動跟羅貝爾交換了武器,反正他現在隻能用左手射擊,完全打不準。
介紹完了當前的情況,三人便互相認識了一番。兩個蘇聯飛行員都是第66前線轟炸機團的伊爾-2飛行員,高個子是來自巴統(蘇維埃格魯吉亞)的亞曆山大·杜卡斯基中尉,傷員則是奧廖爾的米哈伊爾·格列維奇少尉。
“咱們現在應該是掉在奧廖爾西南邊的林子中了,跳傘的時候我看到了奧卡河。”格列維奇少尉作為本地人,自然對環境再熟悉不過,“我們現在可以往東北走,去奧廖爾找部隊。(俄語)”
杜卡斯基中尉為羅貝爾翻譯了格列維奇的建議,羅貝爾自然不可能反對,於是三人便小心翼翼地在格列維奇少尉的帶領下“披荊斬棘”向奧廖爾進發。走了不多時,羅貝爾就找到了自己摔得稀爛的座駕,他在兩個蘇聯飛行員的掩護下過去搜檢了一通,結果除了那張損毀小半的航空地圖外,也沒找到其他有用的東西。
饑腸轆轆的三人走到下午四點才到達森林的邊緣,路途中也沒有再遭遇德國人,唯一的問題在於,他們路途的終點奧廖爾市區到處都是德國人。
“上午德國人不還在郊區嗎?!(俄語)”杜卡斯基中尉非常震驚。
“布良斯克方麵軍主力還在北方,奧廖爾城內隻有民兵和赤衛隊防守,他們連機槍都沒有幾挺,有也是馬克沁,全城都沒多少反坦克武器,打成這樣也不算太離譜。(俄語)”
“那怎麽辦呢?(俄語)”
“肯定不能進奧廖爾了,我們哪有穿過戰區找部隊本事。反正我們是飛行員,本來就要往後方走,不如直接沿公路向後方撤退。”格列維奇用完好的左臂指向林子外的一條公路,“我們順著這條公路走三十公裏左右,就能到下一個小鎮姆岑斯克了。(俄語)”
“三十公裏,運氣好的話,今晚就能到。(俄語)”
“到不了。”格列維奇搖頭否定,“不光因為道路泥濘,還因為各種難以猜測的意外絕對不會少。(俄語)”
“那就走吧。(俄語)”
兩人的對話羅貝爾幾乎一句也沒聽懂,就聽明白了那句“那就走吧”。
於是三個人便繼續沿道路進發。
在饑腸轆轆的狀態下同爛泥坑一樣的俄國道路較勁是一件非常痛苦的事情,幸好羅貝爾並非嬌生慣養的市民子弟。在小時候,他就被“人厭狗嫌”的“蠻姑娘”泰勒攆得滿街亂跑,從此練出了遠超同齡人的體能,然後因為享受這種體能出眾、長跑總拿前幾名的領先感覺,又刻意加強了鍛煉,即使泰勒不再整天追趕他,他也保持了強健的體魄。
深一腳淺一腳跋涉著的羅貝爾懷念郵局前的磚石街道,更懷念當時同泰勒在街道上追逐奔跑的時光。說來可笑,他對泰勒的看法就像被電流反向擊穿的二極管一樣,似乎突然之間,泰勒就從一個令人討厭的野蠻人變成了活潑可愛的少女。
羅貝爾的臉上浮現出微笑。
…………
(1931年6月19日,十年前)
“薇爾莉特阿姨。”
“啊,羅貝爾,歡迎回家!”
薇爾莉特的臉上浮現出明媚的笑容,將打字機放回到箱子裏,然後離開了自己的工位:“在寄宿高中過得怎麽樣?還適應嗎?沒有人欺負你吧?”
“當然沒有。”羅貝爾淺淺一笑,“我好歹也是個運動健將,打不過還跑不過嘛,而且我的同學們也都是很好的人,我和他們相處的很好。”
“那我就放心了。”薇爾莉特隨後上下打量著身體勻稱、濃眉星目的羅貝爾,頗滿意地誇讚道,“這身校服真襯你,文質彬彬、英氣勃勃~”
薇爾莉特的稱讚令羅貝爾赧然:“你太誇張了,薇爾莉特,我隻是一個高中生,穿著普普通通的校服,哪來的‘英氣勃勃’。”
“那是因為你的儀資步態越來越像軍人,將來你想從軍嗎?”
羅貝爾無奈地低下頭:“我是有這個想法,甚至還想去第95團,但是老爸是不會同意的,所以沒辦法,將來我就去做個航空工程師吧。”
“阿讓反對你去從軍也是情理之中,你不會希望再經曆一次我們這些人的夢魘的,任何一個正常人都不會希望。不過嘛……”薇爾莉特笑了笑,“現在從軍磨礪磨礪精神倒也無所謂了,畢竟再也不會有像‘大戰’那樣恐怖的事情發生了。”
“可不是嘛,薇爾莉特阿姨。”羅貝爾隨即問道,“那老爸什麽時候回來呢?”
“應該快了,說不定現在就已經在儲物室了,要不你去看一看?”
“我上來之前看過,老爸沒在那裏。”盡管否認了薇爾莉特的猜測,但羅貝爾還是笑著離開了手記人偶辦公室,下樓再去郵遞員那邊看看。
老爸果然不在。
正當羅貝爾打算上樓幫薇爾莉特收拾一下辦公室的時候,卻突然瞥到儲物櫃旁有一個熟悉且陌生的身影。
“泰勒?”
那個身著ch郵局郵遞員工作服的少女回過頭,展露出了令羅貝爾一時失語的微笑:“啊,羅貝爾回來了。”
她居然叫我的名字了?
…………
“泰勒的變化真的很大,但羅貝爾倒還是那個樣子,不過也挺好的就是了。”
聽到薇爾莉特的感慨,坐在她對麵的德內爾麵無表情地點點頭,養父身邊的羅貝爾赧然一笑,隻有泰勒有些不滿地伸出手指戳了一下薇爾莉特的“鐵手”,發出“嘩”的一聲:“聽薇爾莉特阿姨的意思,我原來的樣子很糟糕嗎?”
“沒有。”仍舊麵無表情的德內爾惜字如金地維護著自己的徒弟。
“但我們確實擔心你會嫁不出去。”
“薇爾莉特!”
除了德內爾,餐桌上的其他三個人都笑了起來,等笑聲停下之後,羅貝爾主動問道:“泰勒原來已經工作了嗎?”
“是的。”問到跟郵遞員有關的工作的事時,德內爾的話才會稍多一些,“你參加入學夏令營的時候,泰勒就在公司入職了,我帶了她一個多月,馬上她就能獨立工作了。”
“高中畢業毫不猶豫就做郵遞員了啊?”羅貝爾有些驚訝的看向泰勒,“我還以為你隻是說著玩玩。”
泰勒自豪地叉手:“我當然說到做到啦!”
“泰勒從小就有成為郵遞員的夢想,十多年的成長也沒有動搖她的想法,即使在俗人眼中高中生做郵遞員實在有些‘妄自菲薄’。這種品性非常可貴。”德內爾說完,神色一緩,看向了身邊的羅貝爾,“還有兩年你也要高中畢業了,你有考慮過未來的職業選擇嗎?”
我想成為一個軍人,像我的生父和您一樣的“共和國衛士”,羅貝爾在心裏說道。
但看到養父瘦削的肩膀,以及眼底透出的一絲期待之後,他深吸了一口氣,平靜地回答道:“我打算成為一名航空工程師。”
“不錯的職業。”養父轉回身去,盯著他與薇爾莉特之間的一個盤子,右手食指不發聲地輕點餐桌,表達出了自己的滿意。
用餐結束後,薇爾莉特提議步行回郵局宿舍,大夥欣然同意。走在第5區的小巷中,薇爾莉特和德內爾在前麵並排聊著,泰勒則故意拉著羅貝爾跟在後麵,附在他的身旁耳語:“你其實不想做航空工程師吧?”
泰勒呼出的熱氣令羅貝爾有些緊張:“不,我當然想。”
“得了吧。”泰勒不屑地回答道,“你提起航空工程師的時候根本沒有任何激情可言,那種兩眼放光,興致高昂的感覺你完全沒有啊。”
“可能我被老爸同化了,寵辱不驚、雲淡風輕之類的……”
“你在提起軍隊的時候可不是這個樣子。”
羅貝爾低頭看著泰勒的短靴,一言不發。
“其實師傅的態度也沒有那麽堅決啦,畢竟現在天下太平,更何況咱們現在還在施行一年兵役製,你就算不去軍校,也能抗一年槍過過癮呢。”
“這樣的兵當著沒甚意思。”
“‘有意思’的兵誰舍得讓你去當啊!”
羅貝爾看著路燈下泰勒變短又變長的倩影,鬼使神差地問了一句:“你也不舍得?”
…………
“他在傻笑什麽?(俄語)”格列維奇少尉低聲問道。
“可能受什麽刺激了,米沙,先不管他,你的手怎麽樣了?(俄語)”
“已經失去知覺了。(俄語)”
“那要不……把止血帶拆了?應該已經止住血了吧?(俄語)”
“算了,不拆最多截肢,萬一拆了再流血,小命都要沒了。”格列維奇歎了口氣,“叫一叫那個法國佬,讓他走慢點,我實在跟不上了。(俄語)”
杜卡斯基點頭答應,然後用別扭的法語喊道:“請慢一點,法國同誌,傷員跟不上了!”