到下一次旅行的時候,“阿爾法”仍將繞地球飛行,在太空中再次加油並可重複使用。今後的旅行,沒有一次會遇到同首次那樣的困難。到那時將會有效率更高的發動機,再晚一點,等到月球基地建成後,在月球上就有加油站了。這之後,航天飛行就容易了,甚至會成為商業旅行——盡管這在半個世紀或更長的時間之內都是不可能實現的。
此時的“普羅米修斯”號,也就是“阿爾法”和“貝塔”,正在澳大利亞的太陽下熠熠閃光,技術人員正在給她做檢查。最後的零件正在安裝和調試:神聖的時刻就要來臨了!再過幾周,如果一切運行良好,她將帶著人類的希望與擔憂進入那遙遠幽深的宇宙。
德克?亞力克森扔掉書,爬上幾級台階來到瞭望艙。離看見陸地還為時尚早,但旅程行將結束卻使他內心煩躁不安,精力無法集中。他邁步走向嵌在巨大機翼前沿上的弧形窄窗,凝視著下麵茫茫一片的大海。
絕對什麽都看不見:從這個高度看下去,即使是大西洋最猛烈的暴風雨也無影無蹤。他盯著下麵空蕩蕩的灰色看了一會兒,然後移到乘員雷達顯示器前。
屏幕上旋轉的光束已經開始勾勒在它的掃描範圍內的第一條微弱的反射波。下方十英裏,前方二百英裏就是陸地——這是一片德克從未到過的土地,盡管對他來說,有時這片土地比他的出生地更為真實。四個世紀前,他的祖先就是從那些現在還看不見的海岸出發,去新世界尋找自由與財富。現在他就要回來了,不到三個小時就穿過了祖先們經過數周疲憊不堪的跋涉才穿過的大海。而且他這次來肩負著他的祖先們連做夢都想不到的使命。
德克剛剛瞥見向他迫近的海岸線上,陸地邊緣發亮的圖像就已經闖入了雷達屏幕,那是一個幾乎要隱沒在地平線的薄霧中的黑點。盡管他沒感覺到方向的變化,但他知道,飛機現在一定正在畫著長長的斜線向前方四百英裏外的倫敦機場降落。盡管這種感覺還很微弱,但他能絕對肯定,當周圍的空氣變得稠密,幾分鍾以後他就可以再聽到巨大的噴氣式發動機低沉的轟鳴聲了,空氣會把它們送入他的耳朵。
康沃爾看起來就是模模糊糊的一片,降落得太快了,什麽細節都看不到。據說,馬克王馬克王:《亞瑟王傳奇》中人物,康沃爾統治者,伊蘇爾特的丈夫,特裏斯特拉姆爵士的叔父。可能還在冷冰冰的岩石上等候伊蘇爾特乘船歸來,而墨林墨林:《亞瑟王傳奇》中人物,德高望重的預言家、巫師和賢人。可能仍在山上同風交談,思考著他的世界末日。從這個高度看這座島,就像泥瓦匠把最後一塊石頭放在廷塔傑爾廷塔傑爾岬:英國英格蘭西南部一海域,在康沃爾的西海岸。的牆上時一樣。
班機在降落過程中正在靠近一大片白得耀眼的雲層。開始看起來被輕微的震動就衝散它,可現在,當白雲向他湧過來時,德克意識到下麵的雲山像喜馬拉雅山那麽大。隻一會兒工夫,高高的山峰就已經在他的上麵了,飛機兩翼掛著雪牆,衝出了一條巨大的通道。當白色的懸崖撲麵而來時,他不禁有些緊張,而當四周迷霧茫茫,什麽也看不見時,他又放鬆下來。
雲層一定非常厚,因為他隻瞥見一眼倫敦,而且幾乎沒有覺察到飛機降落時的輕微震動。然後外麵世界的聲音就衝進了他的大腦中——揚聲器中的刺耳金屬聲,開艙門的聲音,除了所有這些,還有巨大的發動機逐漸停轉的聲音。
潮濕的混凝土,等候的卡車,還有頭頂漸漸壓低的烏雲,驅散了浪漫與探險的最後一絲痕跡。天空下起了濛濛細雨,當略顯滑稽可笑的小牽引車拖走巨大的飛船時,她閃光的側麵使她看起來更像是來自於深海而不是來自於開放的空間的生物。當雨珠順著機翼滑落時,在飛船外殼上,卻有薄薄的蒸汽騰騰升起。
特別令德克欣慰的是,在海關關口有人接他。當他的名字在乘客名單上被核對後,一個矮胖的中年男人伸出手向他走來。
“是亞力克森博士嗎?很高興見到你!我叫馬修斯。我會帶你去南岸總部,而且你在倫敦期間我會一直照顧你。”
“我很高興,”德克微笑著說,“我是不是該感謝麥克安德魯斯?”
“是的。我是他在公共關係部的助手。來,把包給我。我們坐特快地鐵去,這是最快最好的方式,因為這樣你可以進入城市而不必忍受經過郊區的麻煩。不過這樣也有隱患。”
“是什麽?”
馬修斯嘆了一口氣:“你會為那些安全穿越了大西洋,卻在地下消失,再也沒有出現的乘客的人數感到吃驚。”
馬修斯在透露這個小道消息時連一絲笑容都沒有。正如德克馬上就要發現的一樣,他有著頑童似的幽默感,但卻好像完全不會笑一樣。這可能是最不和諧的組合。
“有一件事我不太明白,”當長長的紅色火車開始駛出機場時馬修斯說道,“我們請了很多美國科學家來這裏,但我知道你的職業不是科學家。”
“是的,我是一個歷史學家。”
馬修斯挑起眉毛表示不解。
“我知道這讓人很困惑。”德克繼續說道,“但這很合邏輯。在過去,創造歷史的時候,幾乎沒有人在旁邊做適當的記錄。當然,現在我們有報紙和電影——不過令人吃驚的是,不管多重要的報導都會被忽視,就是因為置身於其中的每個人都會認為那些事是理所當然的。而你們這些人正在做的這個項目是歷史上最重大的事件之一,如果它成功了,將會改變未來。這一點以往的任何一個事件都做不到。所以,我所在的大學決定派一個歷史學專家來填補這個可能被忽視的空白。”
</br>
此時的“普羅米修斯”號,也就是“阿爾法”和“貝塔”,正在澳大利亞的太陽下熠熠閃光,技術人員正在給她做檢查。最後的零件正在安裝和調試:神聖的時刻就要來臨了!再過幾周,如果一切運行良好,她將帶著人類的希望與擔憂進入那遙遠幽深的宇宙。
德克?亞力克森扔掉書,爬上幾級台階來到瞭望艙。離看見陸地還為時尚早,但旅程行將結束卻使他內心煩躁不安,精力無法集中。他邁步走向嵌在巨大機翼前沿上的弧形窄窗,凝視著下麵茫茫一片的大海。
絕對什麽都看不見:從這個高度看下去,即使是大西洋最猛烈的暴風雨也無影無蹤。他盯著下麵空蕩蕩的灰色看了一會兒,然後移到乘員雷達顯示器前。
屏幕上旋轉的光束已經開始勾勒在它的掃描範圍內的第一條微弱的反射波。下方十英裏,前方二百英裏就是陸地——這是一片德克從未到過的土地,盡管對他來說,有時這片土地比他的出生地更為真實。四個世紀前,他的祖先就是從那些現在還看不見的海岸出發,去新世界尋找自由與財富。現在他就要回來了,不到三個小時就穿過了祖先們經過數周疲憊不堪的跋涉才穿過的大海。而且他這次來肩負著他的祖先們連做夢都想不到的使命。
德克剛剛瞥見向他迫近的海岸線上,陸地邊緣發亮的圖像就已經闖入了雷達屏幕,那是一個幾乎要隱沒在地平線的薄霧中的黑點。盡管他沒感覺到方向的變化,但他知道,飛機現在一定正在畫著長長的斜線向前方四百英裏外的倫敦機場降落。盡管這種感覺還很微弱,但他能絕對肯定,當周圍的空氣變得稠密,幾分鍾以後他就可以再聽到巨大的噴氣式發動機低沉的轟鳴聲了,空氣會把它們送入他的耳朵。
康沃爾看起來就是模模糊糊的一片,降落得太快了,什麽細節都看不到。據說,馬克王馬克王:《亞瑟王傳奇》中人物,康沃爾統治者,伊蘇爾特的丈夫,特裏斯特拉姆爵士的叔父。可能還在冷冰冰的岩石上等候伊蘇爾特乘船歸來,而墨林墨林:《亞瑟王傳奇》中人物,德高望重的預言家、巫師和賢人。可能仍在山上同風交談,思考著他的世界末日。從這個高度看這座島,就像泥瓦匠把最後一塊石頭放在廷塔傑爾廷塔傑爾岬:英國英格蘭西南部一海域,在康沃爾的西海岸。的牆上時一樣。
班機在降落過程中正在靠近一大片白得耀眼的雲層。開始看起來被輕微的震動就衝散它,可現在,當白雲向他湧過來時,德克意識到下麵的雲山像喜馬拉雅山那麽大。隻一會兒工夫,高高的山峰就已經在他的上麵了,飛機兩翼掛著雪牆,衝出了一條巨大的通道。當白色的懸崖撲麵而來時,他不禁有些緊張,而當四周迷霧茫茫,什麽也看不見時,他又放鬆下來。
雲層一定非常厚,因為他隻瞥見一眼倫敦,而且幾乎沒有覺察到飛機降落時的輕微震動。然後外麵世界的聲音就衝進了他的大腦中——揚聲器中的刺耳金屬聲,開艙門的聲音,除了所有這些,還有巨大的發動機逐漸停轉的聲音。
潮濕的混凝土,等候的卡車,還有頭頂漸漸壓低的烏雲,驅散了浪漫與探險的最後一絲痕跡。天空下起了濛濛細雨,當略顯滑稽可笑的小牽引車拖走巨大的飛船時,她閃光的側麵使她看起來更像是來自於深海而不是來自於開放的空間的生物。當雨珠順著機翼滑落時,在飛船外殼上,卻有薄薄的蒸汽騰騰升起。
特別令德克欣慰的是,在海關關口有人接他。當他的名字在乘客名單上被核對後,一個矮胖的中年男人伸出手向他走來。
“是亞力克森博士嗎?很高興見到你!我叫馬修斯。我會帶你去南岸總部,而且你在倫敦期間我會一直照顧你。”
“我很高興,”德克微笑著說,“我是不是該感謝麥克安德魯斯?”
“是的。我是他在公共關係部的助手。來,把包給我。我們坐特快地鐵去,這是最快最好的方式,因為這樣你可以進入城市而不必忍受經過郊區的麻煩。不過這樣也有隱患。”
“是什麽?”
馬修斯嘆了一口氣:“你會為那些安全穿越了大西洋,卻在地下消失,再也沒有出現的乘客的人數感到吃驚。”
馬修斯在透露這個小道消息時連一絲笑容都沒有。正如德克馬上就要發現的一樣,他有著頑童似的幽默感,但卻好像完全不會笑一樣。這可能是最不和諧的組合。
“有一件事我不太明白,”當長長的紅色火車開始駛出機場時馬修斯說道,“我們請了很多美國科學家來這裏,但我知道你的職業不是科學家。”
“是的,我是一個歷史學家。”
馬修斯挑起眉毛表示不解。
“我知道這讓人很困惑。”德克繼續說道,“但這很合邏輯。在過去,創造歷史的時候,幾乎沒有人在旁邊做適當的記錄。當然,現在我們有報紙和電影——不過令人吃驚的是,不管多重要的報導都會被忽視,就是因為置身於其中的每個人都會認為那些事是理所當然的。而你們這些人正在做的這個項目是歷史上最重大的事件之一,如果它成功了,將會改變未來。這一點以往的任何一個事件都做不到。所以,我所在的大學決定派一個歷史學專家來填補這個可能被忽視的空白。”
</br>