莫德吃力地站了起來,馬克卻攔住了她。“見鬼,瑪蒂,我不讓你爬到那上麵去,我們另找別人。”
莫德麵露怒色。“馬克,我不知道你犯了什麽病,這是一種部落習俗。”
克萊爾看著這場爭論,突然感到在這些土人麵前為丈夫和她自己害羞。她知道她不會讓莫德走上去顯露幹癟、鬆弛的胸部。她知道她自己,克萊爾,特呼拉的對手,應該去扮演這個角色。這個想法抓住了她,卡瓦酒和棕櫚汁在她身下湧動,於是她站了起來。
“我來吧,莫德,”她聽到自己這麽說。
她搖搖晃晃地開始向台子走去,馬克想抓住她,但落了空,傻乎乎地跌回到墊子上去。“克萊爾,別去!”
“我要去,”她向回大聲說,“我想讓我們成為他們的朋友。”
在台子上,她絆了一下,終於在一動不動的舞蹈者的另一邊站好位置。她略為看了一下,注意到了下麵那一圈麵孔,莫爾圖利讚許,馬克憤怒,莫德擔憂,鮑迪和考特尼不動聲色。
高個子舞蹈者已經移向特呼拉,正在慢慢地剝下纏在她胸上的塔帕布條。布條扯下,掉到地麵上。一取下上衣,特呼拉的乳房似乎一下子掙脫崩了出來。克萊爾本不想去瞧,但好奇心驅使著她。她必須知道特呼拉這位懂得愛的人將什麽樣的東西獻給了考特尼。克萊爾從眼角審視著她的對手,她看到特呼拉傾斜、光亮的肩膀確實非常完美,線條流暢地向下隆起曲線,挺著兩隻帶著鮮紅奶頭的高聳乳房。
舞蹈者又轉向克萊爾,而這一時刻真的到來之時,克萊爾反而發現自己一點也不害怕了。隨後她明白了為什麽不怕,但在還未能好好想一想之前,她意識到那個舞蹈者需要她協助。這位棕皮膚舞蹈者從未聽說過西方的衣服如何穿如何脫。克萊爾點了下頭,非常理解,伸手到背後,解開黃色山東綢連衣裙上的掛鉤,將拉鏈拉下,扭動著身子將上半身脫下來,搭在腰問。她帶著新的透明花邊乳罩,並為此感到高興。她又一次飛快地將手伸向後麵,解開它,然後垂手等待著。那位舞者懂了,立刻扯住乳罩的帶子,從克萊爾的雙臂上拉下來,這樣以來,她上半身一絲不掛地站在那兒。
當她的白色乳罩被拽開後,克萊爾挺直身子。她可以看到她曾忌妒的特呼拉正在用羨慕的眼光盯著她,於是克萊爾明白了她為何不害怕。在這樣一個世界裏,高聳的乳房、其堅挺度、其外形,都是女人美麗的標誌,她確乎具備某些。她的乳房凸出而堅挺,棕色奶頭四周很柔軟,襯托著胸溝中的寶石項墜的晶瑩閃光,更顯她的女性美,為愛做了一幅廣告。這揭示出,她不再在特呼拉之下,而是與之平起平坐,或許在下麵這些人眼中,她還占上風。
舞蹈的女孩跪了下來,將雙手探進碗裏,捧起一些熱油。她向特呼拉張開的手上倒了一些,向克萊爾的手上倒了一些,然後示意她們走上前,在友誼之碗上方碰麵。特呼拉伸出手,輕輕地將油抹到克萊爾奶頭上,克萊爾意識到她也應該這麽做,也將油抹到特呼拉的胸前奶尖上。特呼拉微笑著退回去,克萊爾也學著她後退。
舞蹈女孩用玻裏尼西亞語大聲喊了一個字。
鮑迪頭人用手杖敲了一下桌子,顫巍巍地站起身。
“典禮結束,”他宣布道“我們歡迎你們到三海妖的村莊來。自此以後,我們的生活便是你們的生活,我們就像同一家族的人了。”
15分鍾以後——差不多是半夜了,克萊爾走在馬克旁邊,穿過黑暗和沉睡的村子,隻有溪流兩旁的幾隻火把閃爍著亮光。
自她穿好衣服,道了別,自他們一塊走進場地,莫德同考特尼落在後麵,馬克既不看她,也不同她說一句話。
他們在沉默中走著。
當抵達他們的草房時,她停了下來,看到了丈夫臉上的怒氣。
“今晚你恨我,是吧?”她突然說。
他的嘴唇動了動,但沒有出聲,然後,突然顫抖著連珠炮似地說道,“我恨任何一個——我恨任何喝得爛醉的人——任何胡扯許多難聽的性話題的人——任何舉止像個混帳妓女的人。”
即使在黑夜的溫柔包裹中,他的話也深深地刺痛了她。她站在那兒,搖晃著,為他而羞恥,簡直羞慚難言。在婚後近兩年中,他從來沒有用這種毫不掩飾的憤怒同她說話。往往他的批評是有節製的,一旦說出了口,她很少回嘴便接受下來,但是現在,在這個夜晚的這個可怕時刻,今晚所發生的一切,她親眼所見,親耳所聞親口所飲的這一切,都在支持她,鼓勵她放開膽子,要自由地體現自我一次,她終於說出自己的真實感情。
“而我,”她低聲但勇敢地說,“我恨任何一個可恥的、思想骯髒的道學先生。”
她等待著,屏住呼吸,等待著他去揍她。隨後,她知道他太軟弱了,不會打她。他隻是厭惡地盯了她一眼,轉身背向她,呼地推開門,進到草房裏。
她站在原地,顫抖著,最後,她從連衣裙口袋裏摸出一支香菸,點上,慢慢地朝小溪走去,然後又回到草房,這樣來回走著,吸著煙,回憶著同馬克結婚前的生活,回憶著婚後的生活,想像著特呼拉同考特尼在一起的情形,重新溫習著今晚的歡迎儀式,然後,又想起了舊夢和美好的希望。半個小時後,她平靜了下來,當她看到他們房裏的燈全滅了後,便開始向門口走去。
</br>
莫德麵露怒色。“馬克,我不知道你犯了什麽病,這是一種部落習俗。”
克萊爾看著這場爭論,突然感到在這些土人麵前為丈夫和她自己害羞。她知道她不會讓莫德走上去顯露幹癟、鬆弛的胸部。她知道她自己,克萊爾,特呼拉的對手,應該去扮演這個角色。這個想法抓住了她,卡瓦酒和棕櫚汁在她身下湧動,於是她站了起來。
“我來吧,莫德,”她聽到自己這麽說。
她搖搖晃晃地開始向台子走去,馬克想抓住她,但落了空,傻乎乎地跌回到墊子上去。“克萊爾,別去!”
“我要去,”她向回大聲說,“我想讓我們成為他們的朋友。”
在台子上,她絆了一下,終於在一動不動的舞蹈者的另一邊站好位置。她略為看了一下,注意到了下麵那一圈麵孔,莫爾圖利讚許,馬克憤怒,莫德擔憂,鮑迪和考特尼不動聲色。
高個子舞蹈者已經移向特呼拉,正在慢慢地剝下纏在她胸上的塔帕布條。布條扯下,掉到地麵上。一取下上衣,特呼拉的乳房似乎一下子掙脫崩了出來。克萊爾本不想去瞧,但好奇心驅使著她。她必須知道特呼拉這位懂得愛的人將什麽樣的東西獻給了考特尼。克萊爾從眼角審視著她的對手,她看到特呼拉傾斜、光亮的肩膀確實非常完美,線條流暢地向下隆起曲線,挺著兩隻帶著鮮紅奶頭的高聳乳房。
舞蹈者又轉向克萊爾,而這一時刻真的到來之時,克萊爾反而發現自己一點也不害怕了。隨後她明白了為什麽不怕,但在還未能好好想一想之前,她意識到那個舞蹈者需要她協助。這位棕皮膚舞蹈者從未聽說過西方的衣服如何穿如何脫。克萊爾點了下頭,非常理解,伸手到背後,解開黃色山東綢連衣裙上的掛鉤,將拉鏈拉下,扭動著身子將上半身脫下來,搭在腰問。她帶著新的透明花邊乳罩,並為此感到高興。她又一次飛快地將手伸向後麵,解開它,然後垂手等待著。那位舞者懂了,立刻扯住乳罩的帶子,從克萊爾的雙臂上拉下來,這樣以來,她上半身一絲不掛地站在那兒。
當她的白色乳罩被拽開後,克萊爾挺直身子。她可以看到她曾忌妒的特呼拉正在用羨慕的眼光盯著她,於是克萊爾明白了她為何不害怕。在這樣一個世界裏,高聳的乳房、其堅挺度、其外形,都是女人美麗的標誌,她確乎具備某些。她的乳房凸出而堅挺,棕色奶頭四周很柔軟,襯托著胸溝中的寶石項墜的晶瑩閃光,更顯她的女性美,為愛做了一幅廣告。這揭示出,她不再在特呼拉之下,而是與之平起平坐,或許在下麵這些人眼中,她還占上風。
舞蹈的女孩跪了下來,將雙手探進碗裏,捧起一些熱油。她向特呼拉張開的手上倒了一些,向克萊爾的手上倒了一些,然後示意她們走上前,在友誼之碗上方碰麵。特呼拉伸出手,輕輕地將油抹到克萊爾奶頭上,克萊爾意識到她也應該這麽做,也將油抹到特呼拉的胸前奶尖上。特呼拉微笑著退回去,克萊爾也學著她後退。
舞蹈女孩用玻裏尼西亞語大聲喊了一個字。
鮑迪頭人用手杖敲了一下桌子,顫巍巍地站起身。
“典禮結束,”他宣布道“我們歡迎你們到三海妖的村莊來。自此以後,我們的生活便是你們的生活,我們就像同一家族的人了。”
15分鍾以後——差不多是半夜了,克萊爾走在馬克旁邊,穿過黑暗和沉睡的村子,隻有溪流兩旁的幾隻火把閃爍著亮光。
自她穿好衣服,道了別,自他們一塊走進場地,莫德同考特尼落在後麵,馬克既不看她,也不同她說一句話。
他們在沉默中走著。
當抵達他們的草房時,她停了下來,看到了丈夫臉上的怒氣。
“今晚你恨我,是吧?”她突然說。
他的嘴唇動了動,但沒有出聲,然後,突然顫抖著連珠炮似地說道,“我恨任何一個——我恨任何喝得爛醉的人——任何胡扯許多難聽的性話題的人——任何舉止像個混帳妓女的人。”
即使在黑夜的溫柔包裹中,他的話也深深地刺痛了她。她站在那兒,搖晃著,為他而羞恥,簡直羞慚難言。在婚後近兩年中,他從來沒有用這種毫不掩飾的憤怒同她說話。往往他的批評是有節製的,一旦說出了口,她很少回嘴便接受下來,但是現在,在這個夜晚的這個可怕時刻,今晚所發生的一切,她親眼所見,親耳所聞親口所飲的這一切,都在支持她,鼓勵她放開膽子,要自由地體現自我一次,她終於說出自己的真實感情。
“而我,”她低聲但勇敢地說,“我恨任何一個可恥的、思想骯髒的道學先生。”
她等待著,屏住呼吸,等待著他去揍她。隨後,她知道他太軟弱了,不會打她。他隻是厭惡地盯了她一眼,轉身背向她,呼地推開門,進到草房裏。
她站在原地,顫抖著,最後,她從連衣裙口袋裏摸出一支香菸,點上,慢慢地朝小溪走去,然後又回到草房,這樣來回走著,吸著煙,回憶著同馬克結婚前的生活,回憶著婚後的生活,想像著特呼拉同考特尼在一起的情形,重新溫習著今晚的歡迎儀式,然後,又想起了舊夢和美好的希望。半個小時後,她平靜了下來,當她看到他們房裏的燈全滅了後,便開始向門口走去。
</br>