第396章 與上麵的第二次會麵(9)
異界敵人皆我真菌養料 作者:愛打瞌睡的蟲 投票推薦 加入書簽 留言反饋
這麽多身著筆挺製服的男女,讓弗羅非常緊張。
“尊敬的大巫女,這是來接我們的大官嗎?”
“他們是大官,來看看你們的情況,統計人數,回去好準備物資,真正接手你們的人下次就能看見了。”
就這兩句話,三位副部長和其他人都瞬間麵色有異。
尤其站在稍遠處的林營長等人,不由自主地微微側身,目光在桌上的各種食物瞥了一眼。
弗羅跑來就是想知道今天是不是就要被別人接手了,既然不是,聊了兩句就行禮回去了。
他一走遠,葉奈就感到肩膀上搭上了一條強有力的手臂。
一扭頭,正是蘇副部長攬著她回到桌前。
她的秘書負責放風,打量雨棚遠處的人群,提防又有人過來。
“幹嘛幹嘛?蘇副部長你穩重一點,有話好好說~”
“你先安靜。”蘇副部長輕拍了葉奈一下。
“好的。”葉奈無比乖巧。
參謀們已經在分析桌上的各種食物。
先前每個人都挨個品嚐過,葉奈在跟弗羅說話的時候,短短幾句話,他們就發現自己差不多都能聽懂。
這讓他們意識到,這就是葉奈告訴他們的速成法,隻需一頓飯的工夫,簡單又快速。
“首先排除主食。”參謀們目光銳利,“葉奈女士跟異界貴族做情報生意,讓他們會說大花國語,那肯定不是這些主食造成的。”
“那就在這些小菜裏?”
“涼拌菜都是我們自己的蔬菜品種,沒有能量,都是催生的,所以也不是。”
“那就隻剩一道菜了。”
參謀們把其他的碗盤都挪到長桌兩頭,這時,僅剩下一個涼拌菜的盤子留在桌子中間。
那盤酸辣可口的涼拌雜菌。
所有人都望著葉奈,目光中又激動又興奮。
“菌子吃起來有微弱的能量,是這個對嗎?”
“對,我叫它翻譯菇。”
葉奈也不矯情,直接點頭承認,隨後拿出五個葉子袋,逐一將其裝滿翻譯菇。
“呐,這三個給你們,這兩個一個給政府一個給專家。”
“好,謝謝!”
三個參謀愉快地將五個袋子抱在懷中。
“林營長別介意,給你一盆黃豆燒肉,今晚加個菜。”
葉奈也沒落下林營長,她直接掏出燉肉的高壓鍋,打開蓋子飄出一股濃鬱的肉香和能量混在一起的複合香氣。
有經驗的人一聞就知道這一鍋肉都是富含能量的食材。
葉奈隨後拿出一個大號的外賣打包盒,打了滿滿一盒給了林營長。
林營長無比開心地接過來。
“謝謝!”
擦了擦桌子,最後,葉奈拿出了一堆書信。
“這都是騎士家的日常書信,適合積累基礎詞匯量,要不再吃點?看看能看懂多少?”
“吃吃,接著吃。”
剛剛擺遠的食物挪回來擺好,先前用過的紙碗和筷子已經分不清是誰用過的,扔進垃圾桶換新的。
先前還隻打一勺半勺的主食,這次直接打滿碗,配著涼拌翻譯菇大口大口地吃起來。
葉奈把手上所有煮熟的異界主食都拿出來,翻譯菇也還有一大盆,盡著他們吃。
他們每人吃完一碗飯,擦了手和嘴,便把那些貴族書信給分了,一封一封地看。
這吃得量多了,效果更是驚人,隨便抽一張信紙發現都能看懂上麵的內容,而且確實很好理解,本來拿在手上看天書一樣的手寫文字,盯著多看一會兒,就會慢慢明白這些單詞和句子的意思。
“天啊,我真的能看懂了!”
“葉奈女士,這翻譯菇好種嗎?”
“很好種,但隻能在異界環境下種出來。”
“需要什麽條件嗎?比如種菌子的基材?”後勤部的程副部長問道。
“沒基材也不要緊,有片營養豐富的森林就行,速生菌,幾天就長成,采摘需要人力。”
葉奈特意有所保留,沒讓他們知道在異界的環境下,這種翻譯菇可以幾秒鍾就長成。
“人力好辦,但過去種菌子的話,需要安全的生活環境。”
“有,有靠著山腳的軍堡,離軍堡不遠有村鎮,再遠一些有前騎士和前男爵的前領地,我控製的地盤,絕對安全。”
眾人當即想到先前看到過的那幾家婦孺,沒記錯的話,那正是前騎士和前男爵家的。
“那就完全沒問題了。”
“這些書信你們要帶回去給別人試試嗎?這都是原件,帶回去要收好啊,我沒有複印件的。”
“不了不了,這次不帶,拍下來帶圖片回去也一樣的。”
秘書們立即聚在一起,準備將書信內容拍下來。
“這東西以後可以放博物館。”
“不用這麽緊張啦,書信書籍資料這種紙麵東西我有的是。”
葉奈站在原地紋絲不動,靠苜蓿田那邊的空地上突然出現數座高大的書櫃。
這種書櫃是可以搬走的那種,隻是放在地上,沒有跟牆固定在一起,不是嵌在牆體裏頂天立地型的巨型書架。
而這展示的還隻是一部分,葉奈走到哪就抄家到哪的德行,空間裏積攢的各種紙質書籍資料特別多。
“要看看嗎?看看剛才吃的那一點翻譯菇,能不能看懂那些書。”
葉奈的話都沒說完,眾人已經紛紛跑向那些書櫃,隨便抽出一本,再跑回雨棚底下翻開。
這一試閱,葉奈就親眼目睹他們這些身居高位的人竟然也冒出了蚊香眼,轉頭收拾桌子,佯裝沒看見。
知識壟斷的異界全球環境下,能被好好收起來的書,哪怕是打發時間的通俗小說,遣詞造句都是晦澀難懂的,更別說偏專業性的書籍,葉奈自己吃了不少翻譯菇,可她都不樂意看那些書,往往看兩頁就能睡過去。
若要讓她看,她寧可看日常書信便條和兒童故事書。
再往上的通俗小說、曆史傳記回憶錄、政治經濟、軍事文化和地理類、以及哲學和巫師係列書籍,一類比一類難懂,她連封麵都不想瞧一眼。
以異界上層社會的標準衡量,她在異界大概也隻能算個半文盲,但語言交流已經沒問題了,不然她也沒法跟那麽多中高層顧客做生意。
“尊敬的大巫女,這是來接我們的大官嗎?”
“他們是大官,來看看你們的情況,統計人數,回去好準備物資,真正接手你們的人下次就能看見了。”
就這兩句話,三位副部長和其他人都瞬間麵色有異。
尤其站在稍遠處的林營長等人,不由自主地微微側身,目光在桌上的各種食物瞥了一眼。
弗羅跑來就是想知道今天是不是就要被別人接手了,既然不是,聊了兩句就行禮回去了。
他一走遠,葉奈就感到肩膀上搭上了一條強有力的手臂。
一扭頭,正是蘇副部長攬著她回到桌前。
她的秘書負責放風,打量雨棚遠處的人群,提防又有人過來。
“幹嘛幹嘛?蘇副部長你穩重一點,有話好好說~”
“你先安靜。”蘇副部長輕拍了葉奈一下。
“好的。”葉奈無比乖巧。
參謀們已經在分析桌上的各種食物。
先前每個人都挨個品嚐過,葉奈在跟弗羅說話的時候,短短幾句話,他們就發現自己差不多都能聽懂。
這讓他們意識到,這就是葉奈告訴他們的速成法,隻需一頓飯的工夫,簡單又快速。
“首先排除主食。”參謀們目光銳利,“葉奈女士跟異界貴族做情報生意,讓他們會說大花國語,那肯定不是這些主食造成的。”
“那就在這些小菜裏?”
“涼拌菜都是我們自己的蔬菜品種,沒有能量,都是催生的,所以也不是。”
“那就隻剩一道菜了。”
參謀們把其他的碗盤都挪到長桌兩頭,這時,僅剩下一個涼拌菜的盤子留在桌子中間。
那盤酸辣可口的涼拌雜菌。
所有人都望著葉奈,目光中又激動又興奮。
“菌子吃起來有微弱的能量,是這個對嗎?”
“對,我叫它翻譯菇。”
葉奈也不矯情,直接點頭承認,隨後拿出五個葉子袋,逐一將其裝滿翻譯菇。
“呐,這三個給你們,這兩個一個給政府一個給專家。”
“好,謝謝!”
三個參謀愉快地將五個袋子抱在懷中。
“林營長別介意,給你一盆黃豆燒肉,今晚加個菜。”
葉奈也沒落下林營長,她直接掏出燉肉的高壓鍋,打開蓋子飄出一股濃鬱的肉香和能量混在一起的複合香氣。
有經驗的人一聞就知道這一鍋肉都是富含能量的食材。
葉奈隨後拿出一個大號的外賣打包盒,打了滿滿一盒給了林營長。
林營長無比開心地接過來。
“謝謝!”
擦了擦桌子,最後,葉奈拿出了一堆書信。
“這都是騎士家的日常書信,適合積累基礎詞匯量,要不再吃點?看看能看懂多少?”
“吃吃,接著吃。”
剛剛擺遠的食物挪回來擺好,先前用過的紙碗和筷子已經分不清是誰用過的,扔進垃圾桶換新的。
先前還隻打一勺半勺的主食,這次直接打滿碗,配著涼拌翻譯菇大口大口地吃起來。
葉奈把手上所有煮熟的異界主食都拿出來,翻譯菇也還有一大盆,盡著他們吃。
他們每人吃完一碗飯,擦了手和嘴,便把那些貴族書信給分了,一封一封地看。
這吃得量多了,效果更是驚人,隨便抽一張信紙發現都能看懂上麵的內容,而且確實很好理解,本來拿在手上看天書一樣的手寫文字,盯著多看一會兒,就會慢慢明白這些單詞和句子的意思。
“天啊,我真的能看懂了!”
“葉奈女士,這翻譯菇好種嗎?”
“很好種,但隻能在異界環境下種出來。”
“需要什麽條件嗎?比如種菌子的基材?”後勤部的程副部長問道。
“沒基材也不要緊,有片營養豐富的森林就行,速生菌,幾天就長成,采摘需要人力。”
葉奈特意有所保留,沒讓他們知道在異界的環境下,這種翻譯菇可以幾秒鍾就長成。
“人力好辦,但過去種菌子的話,需要安全的生活環境。”
“有,有靠著山腳的軍堡,離軍堡不遠有村鎮,再遠一些有前騎士和前男爵的前領地,我控製的地盤,絕對安全。”
眾人當即想到先前看到過的那幾家婦孺,沒記錯的話,那正是前騎士和前男爵家的。
“那就完全沒問題了。”
“這些書信你們要帶回去給別人試試嗎?這都是原件,帶回去要收好啊,我沒有複印件的。”
“不了不了,這次不帶,拍下來帶圖片回去也一樣的。”
秘書們立即聚在一起,準備將書信內容拍下來。
“這東西以後可以放博物館。”
“不用這麽緊張啦,書信書籍資料這種紙麵東西我有的是。”
葉奈站在原地紋絲不動,靠苜蓿田那邊的空地上突然出現數座高大的書櫃。
這種書櫃是可以搬走的那種,隻是放在地上,沒有跟牆固定在一起,不是嵌在牆體裏頂天立地型的巨型書架。
而這展示的還隻是一部分,葉奈走到哪就抄家到哪的德行,空間裏積攢的各種紙質書籍資料特別多。
“要看看嗎?看看剛才吃的那一點翻譯菇,能不能看懂那些書。”
葉奈的話都沒說完,眾人已經紛紛跑向那些書櫃,隨便抽出一本,再跑回雨棚底下翻開。
這一試閱,葉奈就親眼目睹他們這些身居高位的人竟然也冒出了蚊香眼,轉頭收拾桌子,佯裝沒看見。
知識壟斷的異界全球環境下,能被好好收起來的書,哪怕是打發時間的通俗小說,遣詞造句都是晦澀難懂的,更別說偏專業性的書籍,葉奈自己吃了不少翻譯菇,可她都不樂意看那些書,往往看兩頁就能睡過去。
若要讓她看,她寧可看日常書信便條和兒童故事書。
再往上的通俗小說、曆史傳記回憶錄、政治經濟、軍事文化和地理類、以及哲學和巫師係列書籍,一類比一類難懂,她連封麵都不想瞧一眼。
以異界上層社會的標準衡量,她在異界大概也隻能算個半文盲,但語言交流已經沒問題了,不然她也沒法跟那麽多中高層顧客做生意。