談論現時的諸問題。其第四十八篇題雲《聖書之再發見》,其中有兩節雲:


    現代教育上有許多看了叫人生氣的事情。這樣的一件事特別使我憤怒,這就是那普


    遍的習慣,將最崇高的人類想像的大作引到教室裏去,叫不識不知的孩兒們去摸弄。不大


    有人想要把沙士比亞,瑪羅和彌耳敦拉到啟蒙書堆裏去,讓小孩們看了厭惡(還有教師們


    自己,他們常常同樣地欠缺知識).因為小孩們還不能懂得這裏邊所表現的,所淨化成不


    朽的美的形色的,各種赤裸的狂喜和苦悶。


    聖書這物事,在確實懂得的人看來,正也是這種神聖的藝術品之一,然而現在卻還


    也就正是這聖書,硬拿去塞在小孩的手裏,而這些小孩們卻不如在別處能夠更多得精神的


    滋養,這如不在安徒生的童話裏,也總當在那種博物書裏,如式外尼茲所著的《嬰孩怎麽


    產生》。


    那些違反了許多教育名師的判斷,強要命令小孩們讀經,好叫他們對於這偉大文學


    及其所能給的好處終身厭惡的,那些高等官吏在什麽地方可以找著,我可不知道。但是,


    在那些人被很慈悲地都關到精神病院裏去之先,這世間是不大會再發見那聖書的了。


    讀了這幾節,我覺得最有興趣的是藹理斯的稱揚式外尼茲


    (karldeschweinitz)的那本小書。《嬰孩怎麽產生》(howaba-byisborn)


    是一本九十五頁的小冊子,本文七章,卻隻實占三十四頁,此外有圖十九麵,


    倫敦市教育局前總視學侵明士博士的序一篇。我因了他的這篇序,再去找侵


    明士(c.w.kimmins)博士的書,結果隻買到一種,書名《兒童對於人生的態


    度》,一九二六年出版,是從小孩所寫的故事論文裏來研究兒童心理的,此


    外有《兒童的夢》一種可惜絕版了買不到。再說《嬰孩怎麽產生》,看題目


    也就可以知道這是性教育的書,給兒童講生產與性的故事的。的確如序文所


    說,“這嬰孩怎麽產生的故事是組織成一個非常有趣味的敘述,講那些植物,


    魚,鳥,野生和家養的各種物的生殖情形。這博物學的空氣,兒童很喜歡的,


    造成一種愉快的背景,能夠除去那種在單獨講述某項生殖事情時所常感到的


    困難。”然而想翻譯成漢文,卻又實在不容易。夏斧心先生寫過一本《我們


    的來歷》,在兒童書局出版,曾給我一冊,即是此書譯本,但可惜沒有插畫,


    這減少好些原來的價值,又文句亦多少不同,查我所有的是一九三一年本,


    而夏君書卻是民國十九年出版,或係根據別一未改訂單行本亦未可知。夏君


    的譯本不知行銷如何?想起英國兒童還不免讀經之厄,中國更何足怪,性教


    育的書豈能敵得《孝經》乎,雖然二者並不是沒關係的,想起來可發一大噱


    也。


    藹理斯關於讀經的話也很有意味,可供中國的參證,但此亦隻以無精神


    病者為限耳。茲不具論。


    (二十三年十二月)


    □1934年


    12月


    5日刊《華北日報》,署名難知


    □收入《苦茶隨筆》


    希臘的神與英雄與人


    我和鄭振鐸先生相識還在民國九年,查舊日記在六月十九日條下雲,晚


    七時至青年會應社會實進會之招,講日本新村的情形,這是第一次見麵。隨


    後大家商量文學結社事,十一月二十三日下午至萬寶蓋胡同耿濟之先生宅議


    事,共到七人,這也是從日記裏查出來的。二十八日晚作文學會宣言一篇,


    交伏園。這些事差不多都已忘記了,日前承上海市通誌館寄來期刊,在《上


    海的學藝團體》一文中看見講到文學研究會,並錄有那篇宣言,這才想了起


    來,真不勝今昔之感。那宣言裏說些什麽?這十多年來到底成就了些什麽?


    我想隻有上帝知道。好幾年前我感到教訓之無用,早把小鋪關了門,已是和


    文學無緣了。鄭先生一直往前走,奮鬥至今,假如文壇可以比作戰場,那麽


    正是一員老將了,這是我所十分佩服的,因為平常人多佩服自己所缺少的那


    種性格。但是鄭先生和我有一種共通的地方,便是對於神話特別是希臘神話


    的興趣。這恐怕不是很走運的貨色,但興趣總是興趣,自然會發生出來,有


    如菸酒的愛好,也難以壓得住的。不過我盡是空口說白話,鄭先生卻著實寫


    出了幾部書,這又是一個很大的差異了。


    我愛希臘神話,也喜歡看希臘神話的故事。庚斯萊的《希臘英雄》,霍


    桑的《奇書》,都已是古典了,弗來則的《戈耳共的頭》稍為別致,因為這


    是人類學者的一種遊藝,勞斯的《古希臘的神與英雄與人》亦是此類作品之


    一。勞斯(w.h.d.r-ouse)的著述我最初見到的是現代希臘小說集譯本,名


    曰《在希臘島》,還是一八九七年的出版,那篇引言寫得很好,我曾經譯了


    出來。他又編訂過好些古典,這回我所得到的是他的新著,一九三四年初版,


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

周作人知堂書話所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者周作人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持周作人並收藏周作人知堂書話最新章節