英國政治家辟忒(pitt)曾說,“你不要告訴我說一個人能夠講得有意思;


    各人都能夠講得有意思。但是他能夠講得沒有意思麽?”文學家特坤西


    (dequincey)也說,隻是有異常的才能的人,才能寫沒有意思的作品。兒童


    大抵是天才的詩人,所以他們獨能賞鑒這些東西。最初是那些近於“無意味


    不通的好例”的抉擇歌,如《古今風謠》裏的“腳驢斑斑”,以及“夾雨夾


    雪凍死老鱉”一類的趁韻歌,再進一步便是那些滑稽的敘事歌了。英國兒歌


    中《赫巴特老母和她的奇怪的狗》與《黎的威更斯太太和她的七隻奇怪的貓》,


    都是這派的代表著作,專以天真而奇妙的“沒有意思”娛樂兒童的。這《威


    更斯太太》是夏普夫人原作,經了拉斯庚的增訂,所以可以說是文學的滑稽


    兒歌的代表,後來利亞(lear)做有“沒有意思的詩”的專集,於是更其完


    成了。散文的一麵,始於高爾斯密的《二鞋老婆子的歷史》,到了加樂爾而


    完成,於是文學的滑稽童話也侵入英國文學史裏了。歐洲大陸的作家,如丹


    麥的安徒生在《伊達的花》與《阿來鎖眼》裏,荷蘭的藹覃在他的《小約翰》


    裏,也有這類的寫法,不過他們較為有點意思,所以在“沒有意思”這一點


    上,似乎很少有人能夠趕得上加樂爾的了。


    然而這沒有意思決不是無意義,他這著作是實在有哲學的意義的。麥格


    那思在《十九世紀英國文學論》上說:


    利亞的沒有意思的詩與加樂爾的阿麗思的冒險,都非常分明的表示超越主義觀點的


    滑稽。他們似乎是說,“你們到這世界裏來住罷,在這裏物質是一個消融的夢,現實是在


    幕後。”阿麗思走到鏡子的後麵,於是進奇境去。在他們的圖案上,正經的〔分子〕都刪


    去,矛盾的事情很使兒童喜悅;但是覺著他自己的限量的大人中之永久的兒童的喜悅,卻


    比〔普通的〕兒童的喜悅為更高了。


    我的本意在推舉他在兒童文學上的價值,這些評論本是題外的話,但我想表


    明他在〔成人的〕文學上也有價值,所以抄來作個引證。譯者在序裏說:“我


    相信這書的文學的價值,比莎士比亞最正經的書亦比得上,不過又是一派罷


    了。”這大膽而公平的批評,實在很使我佩服。普通的人常常相信文學隻有


    一派是正宗,而在西洋文學上又隻有莎士比亞是正宗,給小孩子看的書既然


    不是這一派,當然不是文學了。或者又相信給小孩子的書必須本於實在或是


    可能的經驗,才算是文學,如《國語月刊》上勃朗的譯文所主張,因此排斥


    空想的作品,以為不切實用,歐洲大戰時候科學能夠發明戰具,神話與民間


    故事毫無益處,即是證據。兩者之中,第一種擬古主義的意見雖然偏執,隻


    要給他說明文學中本來可以有多派的,如譯者那樣的聲明,這問題也可以解


    決了;第二種軍國主義的實用教育的意見卻更為有害。我們姑且不論任何不


    可能的奇妙的空想,原隻是集合實在的事物的經驗的分子綜錯而成,但就兒


    童本身上說,在他想像力發展的時代確有這種空想作品的需要,我們大人無


    論憑了什麽神呀皇帝呀國家呀的神聖之名,都沒有剝奪他們的這需要的權


    利,正如我們沒有剝奪他們衣食的權利一樣。人間所同具的智與情應該平勻


    發達才是,否則便是精神的畸形。劉伯明先生在《學衡》第二期上攻擊毫無


    人性人情的“化學化”的學者,我很是同意。我相信對於精神的中毒,空想


    ──體會與同情之母──的文學正是一服對症的解藥。所以我推舉這部《漫


    遊奇境記》給心情沒有完全化學化的大人們,特別請已為或將為人們的父母


    師長的大人們看,──若是看了覺得有趣,我便慶賀他有了給人家做這些人


    的資格了。


    對於趙先生的譯法,正如對於他的選譯這部書的眼力一般,我表示非常


    的佩服;他的純白話的翻譯,注音字母的實用,原本圖畫的選入,都足以表


    見忠實於他的工作的態度。我深望那一部姊妹書《鏡裏世界》能夠早日出板。


    ──譯者序文裏的意見,上麵已經提及,很有可以佩服的地方,但就文章的


    全體看來,卻不免是失敗了。因為加樂爾式的滑稽實在是不易模似的,趙先


    生給加樂爾的書做序,當然不妨模擬他,但是寫的太巧了,因此也就未免稍


    拙了,..妄言多罪。


    □1922年


    3月


    12日刊《晨報副鐫》,署名仲密


    □收入《自己的園地》


    王爾德童話


    近來見到穆木天先生選譯的《王爾德童話》,因此想就“文學的童話”


    略說幾句。


    普通的童話是“原始社會的文學”。我在答趙景深先生童話的討論書上


    說,“原始社會的故事普通分作神話傳說童話三種。神話是創世以及神的故


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

周作人知堂書話所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者周作人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持周作人並收藏周作人知堂書話最新章節