那天晚上,與我們一同旅行的幾名成員在白天繁重的活動後都有些疲倦,所以我一個人跟著阿卜杜勒·裏斯外出散步。我們穿過了如畫般別致的阿拉伯人居住區。雖然曾在白天看過這裏的景色,但我更願意細細品味這些沉浸在暮色中的小巷與集市——尤其當厚重的陰影以及圓潤的燈光交錯照映在它們那迷人的魅力與奇妙的幻影之上時。當地居民聚集而成的人群逐漸變得稀疏,但是當我們在蘇肯納貞——或者說銅匠集市上——遇到一夥狂歡作樂的貝都因人時,四周再度變得吵鬧和擁擠起來。他們的領頭人,一個蓄著濃密鬍鬚、傲慢地豎著土耳其帽的年輕人注意到了我們;而且顯然認出了我那位能幹、但卻無比傲慢、舉止輕蔑的嚮導。那位年輕人並沒有表現出多大的善意。我想,或許,他被嚮導臉上那種古怪的像是斯芬克斯式的蔑笑表情給激怒了——我也時常生氣又好笑地注意到嚮導的這幅神情;或者,他也可能不喜歡阿卜杜勒那種空洞而陰沉的聲音。不論如何,辱沒先祖的言語交鋒開始變得激烈而又尖刻起來;不久,阿裏·西枝——我聽到陌生人在不用其他諢名的時候這麽叫他——開始用力拉扯起阿卜杜勒的長袍來。這個舉動很快遭到了反擊,進而演變成了猛烈的混戰。參戰兩方扔掉了他們虔誠珍愛著的帽子,倘若我沒有介入並拉開雙方的話,這場爭鬥甚至有可能發展到更加慘烈的境地。


    起先,混戰的雙方似乎都不歡迎我的幹涉。但是,我的堅持最終換取了他們的休戰。他們陰沉而好鬥地壓抑著自己的憤怒,打理好自己的裝束;接著,幾乎是在突然之間,他們擺出了一副在乎自己尊嚴的模樣,定下了一個關乎榮譽的奇怪約定——不久之後,我便從他們那裏得知這是一個在開羅有著悠久歷史傳統的習俗——約定的雙方會在最後一個夜間觀光客離開許久之後爬至大金字塔的頂端,然後通過一場午夜拳擊賽來解決他們之間的爭端。每一位決鬥者都能召集一位助手,而整場格鬥將在午夜開始,依照最文明的方式,按回合進行。這一計劃激起了我極大的興趣。首先這場較量肯定獨特罕見又引人入勝;其次,光是想想於後半夜登上那座古老的石頭建築、在虧缺的蒼白月色中俯瞰著充滿古老風情的吉薩高地時所能看到的景象,就足以耗盡我的每一分想像力了!於是,我向阿卜杜勒提出了要求,接著我發現他非常樂意將我召集為自己的副手;然後,整個前半夜我一直陪同著他前往城鎮裏那些最為無法無天的地盤,進出各式各樣的賊窩賭窟——主要是那些位於以西結區東北麵的地界。阿卜杜勒在這些地方一個接一個地挑選組建出了一夥強大而又有著同樣目的的惡棍,並將他們當作了自己拳擊比賽時的靠山。


    九點過後不久,我們這支隊伍便騎著一群毛驢出發了。這些毛驢的名字總讓我想起某些法老或是過去的一些遊客——像是“拉美西斯”“馬克·吐溫”“j.p.摩根”還有“明尼哈哈”等等。我們慢悠悠地穿過了東西方風格混雜的街道迷宮,然後從由青銅獅子守護的大橋上跨過了桅杆林立、泥濘骯髒的尼羅河,接著冷靜地在乳香樹的陰影下慢跑在通向吉薩的大道上。整趟行程花了大約兩個多小時的時間。直到最後,我們遇到了最後一批興盡而歸的旅客,經過了最後一班返回城內的電車,然後伴著黑夜、過往,以及幽靈般的彎月繼續前進。


    不久,我們看到了聳立在大道頂端的巨大金字塔群。它們看起來陰森恐怖,而且平添了一份陰暗而又古老的險惡意味——這是我在白日之下似乎不曾注意到的。即便是它們中個體最小的,也透著一絲讓人戰慄的寒意——因為它下麵埋葬的不正是生活在第十六王朝的尼托克裏斯女王麽?那位讓人難以琢磨的女王當初曾熱情地邀請了所有敵人在一座位於尼羅河下的神廟中共享盛宴,然後又放水淹死了他們。接著,我想起了阿拉伯人口中那些關於尼托克裏斯的神秘傳說,也想起阿拉伯人會在某一月相之下有意識地避開第三金字塔。托馬斯·穆爾在創作詩歌來抱怨孟菲斯的船夫時,肯定垂頭喪氣地想起了她。


    那地底的女神


    居於陰暗寶珠之間,藏於榮光隱匿之處——


    那金字塔中的貴婦!


    雖然我們來得很早,但阿爾·西枝與他的同夥卻趕在了我們前麵;因為我們看到了位於卡非·阿爾·哈拉姆的沙漠高地勾勒出了他們騎過來的毛驢的輪廓;從這裏開始,我們必須離開正常的大道,不再前往米納酒店,而是就此轉向一處靠近斯芬克斯雕像的骯髒的阿拉伯人營地——因為如果我們沿著大道繼續走下去的話,或許會被一些昏昏欲睡、算不上稱職的警察看到,並被阻擋下來。那些骯髒的貝都因人將他們的駱駝與驢子拴在了卡夫拉寵臣的石墓上,然後我們被領著攀上了岩石,越過大金字塔前的沙地,爬上歲月模式的金字塔側邊。阿拉伯人都聚集在此。攀爬時,阿卜杜勒·裏斯依舊給予了我一些幫助,雖然我並不需要。


    正如大多數旅行者所知道的那樣,這座建築原本的尖頂早已被磨蝕掉了,隻留下一個十二英尺見方、尚算平坦的平台。人群在這個奇怪的尖頂上圍起了一個圈。稍後不久,沙漠中那麵帶譏諷的月亮也開始從上空俯瞰睨視著這塊戰場——若不是缺了那些拳擊近台區的叫喊聲,這場戰鬥簡直和那些發生在美國二流運動俱樂部裏的搏擊沒什麽兩樣。但當我開始觀摩這場較量時,我覺得這裏麵有著某些我們不那麽期望的東西;因為以我這雙略有些經驗的眼睛來看,這場拳擊賽中的每一次出拳,每一次佯攻,每一次防禦都貼著“拖延時間”的標籤。較量很快就結束了,盡管對於這種方式還有些疑慮,但當阿卜杜勒·裏斯被宣布為獲勝者時,我依舊感到了一些專有的自豪。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

死靈之書所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]H.P.洛夫克拉夫特的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]H.P.洛夫克拉夫特並收藏死靈之書最新章節