“我倒沒聽說過。”
“我想也是,這種鴨子浮在一桶汙水中,令人不可思議的是,它竟然會自己繞著桶子遊泳。而且還不時把嘴伸入水中,像在啄餌似的,簡 直就像一隻活生生的鴨子。”
“是裝了什麽發條嗎?”
“不,就連瓦康遜做的鴨子,都做不出那種活生生的動作姿態。生物的動作具有一種機器缺少的不規則性。路邊小攤賣的鴨子,偏偏就有 這種不規則性。”
“那是什麽原理?”
“如果去買那種鴨子,他就會給你一隻同樣的賽琅珞鴨子。但鴨子就像到處都有賣的那種,隻是普通的賽璐珞鴨子。隻不過,它還附贈一 張紙條,上麵寫著讓鴨子活動的秘訣。”
“——?”
“上麵寫著:‘在鴨脖子上綁一根線,線的另一端綁一尾活的泥鰍。’”
“這不等於是詐欺嗎?”
舞子聽了張口結舌。
“誰說是詐欺?這是變戲法,這種玩具從江戶時代就有了,本來叫做浮鳥,是模仿鵜鶘製成的,到了文政末年,才開始在上野的山下一帶 兜售。魔術師稱這種賽璐珞鴨子為浮屍。……也有一種和這個正好相反的戲法,就是讓活烏鴉主動去啄假的屍體人偶。”
“屍體人偶?”
“對。到了幕府末期,出現了很多變戲法的恐怖花樣,也就是在橫死的人身上做文章。這是模仿一具真實的溺水女屍做成的人偶,不隻將 泡水腫脹的臉孔做得非常逼真,而且還有真烏鴉會去啄食屍體。”
“我懂了,那具屍體裏藏著泥鰍對吧。”
敏夫聽了不禁一震。
“不愧是宇內小姐,被你猜對了。最有趣的是,吃多了泥鰍的烏鴉,還會掉下來呢。這種浮屍娃娃也好一陣子沒見過了,一定有很多人聽 都沒聽過吧。如果現在重新推出,說不定會大撈一筆。”
“現在的人恐怕會生氣吧。”
“那就不對了。以前的人其實也很生氣,可是隻要當作是付創意費,你就會覺得很便宜。那種傑作不是尋常人做得出來的。最好在百貨公 司賣,這樣的話,應該可以讓人自然學會尊重創意吧。說到創意,一八七○年代流行的美國機械銀行也等於是靠創意在賺錢。”
“機械銀行?我從來沒聽說過。”
“其實就是有自動機關的撲滿。用金屬製成非常牢固的撲滿箱,在放硬幣的部位上,一定會有一個人或動物形狀的自動機關。有一種撲滿 叫做馴獸師。把硬幣放在馴獸師手上,按下箱子上的把手,旁邊的小狗就會跳起來,叼起馴獸師手上的硬幣,放入撲滿中。還有一種叫做小醜 。這是把錢放在小醜掌上。同樣按下把手後,小醜就會張開嘴,用手把硬幣放入口中。永遠不會落伍的,要算是政治家這種撲滿了。那是一個 坐在大椅子上的政治家,同樣是把硬幣放在他的手上,硬幣的重量會帶動手腕,鬼鬼祟祟的把硬幣放入懷中的存錢孔。最可笑的就是政治家那 張毫無表情的臉。此外,還有魔術師、拳擊手和茱蒂、湯姆叔叔、林肯等等類型的機關撲滿,據說一共有兩百種之多。”
“聽你這麽一說我倒想起來了,我曾見過一種玩具,隻要把硬幣放在撲滿上,馬達就會開始轉動,箱中會伸出一隻骷髏的手,抓住硬幣後 又消失在撲滿中。”
“對,像這種就是機械銀行。當時還沒有使用什麽馬達。單純正是它的優點。日本也有這種玩意兒,不過現在隻有在相聲中才會聽到了, 那是左甚五郎製造的手掌向上的招財貓。在掌上放上一定的錢數,然後錢就會立刻消失。那應該也算是一種機械銀行吧。”
“左甚五郎這個人,留下了許多與機關道具有關的傳說。”
“是啊。自動機關似乎必定會伴隨著傳說,其實有很多人都製造過自動機關。可惜現在保存下來的不多。因為日本人住的是木材和紙建造 的屋子,又經歷過無數次大火災。”
“外國好像自古就留下了許多機關玩具。”
“數目的確相當多。最重要的梅傑爾自動西洋棋士本來是擺在美國費城的美術館展示,可惜在一場火災中燒掉了。不過如果去倫敦博物館 ,還可以看到十七世紀瑪斯凱藍的玩撲克牌自動人偶。我記得那好像叫做大象還是豺虎什麽的。機械撲滿多年前也在日本公開展覽,我曾去采 訪過,所以記得很清楚。在紐約沙米耶·f·普萊雅的收藏展上,也和居默的自動人偶一起展覽過。”
“說到居默,最出名的就是陶瓷娃娃吧。”
“宇內小姐,你還真不簡單,知道的真多。”
“因為有人說我長得像那種陶瓷娃娃。”
“原來如此。聽你這麽一說還真有幾分相像。居默的作品,除了自動人偶,目前玩家仍然會以高價收購噢。”
“就連自動音樂機器都值九萬英磅嘛。”
宗兒曾說過他有好幾個居默娃娃。再加上他還擁有別的古董級的自動機械人偶,算起來應該也是一筆不小的財產吧。舞子會耐心聽福長嘮 叨這麽久,一定是為了想弄清這一點。
聊到一半,香尾裏打電話來了。
</br>
“我想也是,這種鴨子浮在一桶汙水中,令人不可思議的是,它竟然會自己繞著桶子遊泳。而且還不時把嘴伸入水中,像在啄餌似的,簡 直就像一隻活生生的鴨子。”
“是裝了什麽發條嗎?”
“不,就連瓦康遜做的鴨子,都做不出那種活生生的動作姿態。生物的動作具有一種機器缺少的不規則性。路邊小攤賣的鴨子,偏偏就有 這種不規則性。”
“那是什麽原理?”
“如果去買那種鴨子,他就會給你一隻同樣的賽琅珞鴨子。但鴨子就像到處都有賣的那種,隻是普通的賽璐珞鴨子。隻不過,它還附贈一 張紙條,上麵寫著讓鴨子活動的秘訣。”
“——?”
“上麵寫著:‘在鴨脖子上綁一根線,線的另一端綁一尾活的泥鰍。’”
“這不等於是詐欺嗎?”
舞子聽了張口結舌。
“誰說是詐欺?這是變戲法,這種玩具從江戶時代就有了,本來叫做浮鳥,是模仿鵜鶘製成的,到了文政末年,才開始在上野的山下一帶 兜售。魔術師稱這種賽璐珞鴨子為浮屍。……也有一種和這個正好相反的戲法,就是讓活烏鴉主動去啄假的屍體人偶。”
“屍體人偶?”
“對。到了幕府末期,出現了很多變戲法的恐怖花樣,也就是在橫死的人身上做文章。這是模仿一具真實的溺水女屍做成的人偶,不隻將 泡水腫脹的臉孔做得非常逼真,而且還有真烏鴉會去啄食屍體。”
“我懂了,那具屍體裏藏著泥鰍對吧。”
敏夫聽了不禁一震。
“不愧是宇內小姐,被你猜對了。最有趣的是,吃多了泥鰍的烏鴉,還會掉下來呢。這種浮屍娃娃也好一陣子沒見過了,一定有很多人聽 都沒聽過吧。如果現在重新推出,說不定會大撈一筆。”
“現在的人恐怕會生氣吧。”
“那就不對了。以前的人其實也很生氣,可是隻要當作是付創意費,你就會覺得很便宜。那種傑作不是尋常人做得出來的。最好在百貨公 司賣,這樣的話,應該可以讓人自然學會尊重創意吧。說到創意,一八七○年代流行的美國機械銀行也等於是靠創意在賺錢。”
“機械銀行?我從來沒聽說過。”
“其實就是有自動機關的撲滿。用金屬製成非常牢固的撲滿箱,在放硬幣的部位上,一定會有一個人或動物形狀的自動機關。有一種撲滿 叫做馴獸師。把硬幣放在馴獸師手上,按下箱子上的把手,旁邊的小狗就會跳起來,叼起馴獸師手上的硬幣,放入撲滿中。還有一種叫做小醜 。這是把錢放在小醜掌上。同樣按下把手後,小醜就會張開嘴,用手把硬幣放入口中。永遠不會落伍的,要算是政治家這種撲滿了。那是一個 坐在大椅子上的政治家,同樣是把硬幣放在他的手上,硬幣的重量會帶動手腕,鬼鬼祟祟的把硬幣放入懷中的存錢孔。最可笑的就是政治家那 張毫無表情的臉。此外,還有魔術師、拳擊手和茱蒂、湯姆叔叔、林肯等等類型的機關撲滿,據說一共有兩百種之多。”
“聽你這麽一說我倒想起來了,我曾見過一種玩具,隻要把硬幣放在撲滿上,馬達就會開始轉動,箱中會伸出一隻骷髏的手,抓住硬幣後 又消失在撲滿中。”
“對,像這種就是機械銀行。當時還沒有使用什麽馬達。單純正是它的優點。日本也有這種玩意兒,不過現在隻有在相聲中才會聽到了, 那是左甚五郎製造的手掌向上的招財貓。在掌上放上一定的錢數,然後錢就會立刻消失。那應該也算是一種機械銀行吧。”
“左甚五郎這個人,留下了許多與機關道具有關的傳說。”
“是啊。自動機關似乎必定會伴隨著傳說,其實有很多人都製造過自動機關。可惜現在保存下來的不多。因為日本人住的是木材和紙建造 的屋子,又經歷過無數次大火災。”
“外國好像自古就留下了許多機關玩具。”
“數目的確相當多。最重要的梅傑爾自動西洋棋士本來是擺在美國費城的美術館展示,可惜在一場火災中燒掉了。不過如果去倫敦博物館 ,還可以看到十七世紀瑪斯凱藍的玩撲克牌自動人偶。我記得那好像叫做大象還是豺虎什麽的。機械撲滿多年前也在日本公開展覽,我曾去采 訪過,所以記得很清楚。在紐約沙米耶·f·普萊雅的收藏展上,也和居默的自動人偶一起展覽過。”
“說到居默,最出名的就是陶瓷娃娃吧。”
“宇內小姐,你還真不簡單,知道的真多。”
“因為有人說我長得像那種陶瓷娃娃。”
“原來如此。聽你這麽一說還真有幾分相像。居默的作品,除了自動人偶,目前玩家仍然會以高價收購噢。”
“就連自動音樂機器都值九萬英磅嘛。”
宗兒曾說過他有好幾個居默娃娃。再加上他還擁有別的古董級的自動機械人偶,算起來應該也是一筆不小的財產吧。舞子會耐心聽福長嘮 叨這麽久,一定是為了想弄清這一點。
聊到一半,香尾裏打電話來了。
</br>