飛機的駕駛員正好走了過來。他是一個漂亮的金髮德國青年,深藍色的眼睛,經過風吹日曬的臉。“出什麽事了?”他友好地詢問。
帕克·派恩先生已經煞費苦心地打了各種各樣的手勢,可是看來毫無效果,這時總算鬆了一口氣,轉向駕駛員說:“這是除臭蟲的藥粉,你可以向他們解釋清楚嗎?”
飛機駕駛員一臉茫然:“什麽?”
帕克·派恩先生用德語重複了一遍他的解釋。飛行員咧嘴笑了起來,將他的話翻譯成波斯語。嚴肅的工作人員鬆了一口氣,陰沉的臉放鬆了,微笑了起來,其中一個甚至爆發出一陣大笑。他們覺得這真有意思。
三位乘客再次登上飛機繼續航行。他們在哈馬丹降低高度拋下郵件,不過飛機並未停留。帕克·派恩先生向下俯瞰,試圖辨認出拜希斯頓岩石,在這個羅曼蒂克的地方古波斯王大流士曾用三種文字——巴比倫文、米底亞文和波斯文——記載下他帝國的疆域和征服的歷程。
他們到達德黑蘭是下午一點,海關需要更多的警方手續。德國飛行員來了,微笑著站在一邊,看著帕克·派恩先生回答完他聽不懂的一大堆問題。
“我都說了些什麽?”他問德國人。
“你說你父親的教名叫旅行者,你的職業是查理,你母親的名字叫巴格達,你從哈裏特來。”
“這有關係嗎?”
“無關緊要。隻要回答一點什麽就可以了,這就是他們所需要的。”
帕克·派恩先生對德黑蘭非常失望,他發現這個城市現代得令人壓抑。第二天晚上他走進旅店時遇到飛機駕駛員赫爾·施拉格爾時,也是這麽對他說的。一陣心血來潮之下,他邀請飛行員共進晚餐。德國人接受了邀請。
身著古典裝束的侍者記下了他們所點的菜。菜很快送來了。
當他們吃到甜點——一道有些粘乎乎的巧克力點心時,德國人問:
“那麽你是去設拉子的了?”
“是的,我坐飛機到那裏,然後從設拉子由陸路返回伊斯法罕和德黑蘭。明天我坐的還是你的飛機嗎?”
“噢,不是。我要返回巴格達。”
“你在這裏待了很久嗎?”
“三年了。我們的服務期定為三年。到現在我們從未出過事故。”他敲了敲桌麵,兩杯用厚厚的杯子盛著的甜咖啡端了上來,兩人點上煙。
“我第一次運載的乘客是兩位女士,”德國人回憶道,“兩位英國女士。”
“是嗎?”帕克·派恩先生說。
“一位是出身名門的年輕小姐,你們一位部長的女兒——你們怎麽稱呼的?埃絲特·卡爾女士。她很漂亮,非常漂亮,但是個瘋子。”
“瘋子?”
“徹底的瘋子。她住在設拉子一座當地人的大房子裏。她穿的是東方裝束,看上去一點不像歐洲人。這是有這樣好出身的小姐過的日子嗎?”
“也有其他人這樣生活呢,”帕克·派恩先生說,“比如希絲塔·斯坦霍普夫人……”
“不一樣,她是個瘋子。”德國人打斷了他,“你可以從她的眼神裏看出來,就像戰爭時期我的潛艇指揮官一樣的眼神。他現在在精神病院。”
帕克·派恩先生陷入了沉思。他清楚地記得麥可德弗爵士,埃絲特·卡爾小姐的父親——金色頭髮,帶著笑意的藍眼睛,皮膚白皙的大個子。在他擔任內政部長時,帕克·派恩先生曾在他手下工作過。他也曾見到過麥可德弗夫人,一個有著天鵝絨般的碧眼、烏黑頭髮的出名的愛爾蘭美人。他們都是體麵的正常人,然而卡爾家族卻確實有精神病的遺傳。消失了一兩代之後,它又時爾會冒出來。他又想,赫爾·施拉格爾強調這一點也有些不同尋常。
“還有另外一位小姐?”他似乎是隨意地問道。
“另外一位小姐一一死了。”
他的聲音中有某種東西讓帕克·派恩先生警覺地抬頭看了看他。
“我有一顆心,”赫爾說,“我能感覺到。她是,對我來說,最美麗的,那位小姐。
你知道,愛情這樣的事總是說來就來了。她是一朵鮮花——一朵鮮花。”他深深地嘆息,“我去看過她們一次,在設拉子的那座房子裏。是埃絲特小姐請我去的。我的小寶貝,我的鮮花,我看得出來,有什麽東西讓她很害怕。當我再次從巴格達返回,我聽說她已經死了。死了!”
他停了停,然後若有所思地說:“可能是另外那個人殺了她。那人是個瘋子,我告訴你。”
他嘆了一口氣。帕克·派恩先生叫了兩杯甜酒。
“加橙皮的柑香酒。味道不錯。”侍者一邊說,一邊送上了兩杯柑香酒。
在第二天午後,帕克·派恩先生第一次看到了設拉子,他們飛越了狹長荒蕪的山穀,延伸的山脈,幹燥的不毛之地,枯焦的荒野。然後設拉子就突然跳入了視野,宛如荒原腹地中一顆碧綠的翡翠。
帕克·派恩先生喜歡設拉子而不喜歡德黑蘭。旅店的原始粗陋並不使他感到震驚,他也並不懼怕街道的骯髒簡陋。
</br>
帕克·派恩先生已經煞費苦心地打了各種各樣的手勢,可是看來毫無效果,這時總算鬆了一口氣,轉向駕駛員說:“這是除臭蟲的藥粉,你可以向他們解釋清楚嗎?”
飛機駕駛員一臉茫然:“什麽?”
帕克·派恩先生用德語重複了一遍他的解釋。飛行員咧嘴笑了起來,將他的話翻譯成波斯語。嚴肅的工作人員鬆了一口氣,陰沉的臉放鬆了,微笑了起來,其中一個甚至爆發出一陣大笑。他們覺得這真有意思。
三位乘客再次登上飛機繼續航行。他們在哈馬丹降低高度拋下郵件,不過飛機並未停留。帕克·派恩先生向下俯瞰,試圖辨認出拜希斯頓岩石,在這個羅曼蒂克的地方古波斯王大流士曾用三種文字——巴比倫文、米底亞文和波斯文——記載下他帝國的疆域和征服的歷程。
他們到達德黑蘭是下午一點,海關需要更多的警方手續。德國飛行員來了,微笑著站在一邊,看著帕克·派恩先生回答完他聽不懂的一大堆問題。
“我都說了些什麽?”他問德國人。
“你說你父親的教名叫旅行者,你的職業是查理,你母親的名字叫巴格達,你從哈裏特來。”
“這有關係嗎?”
“無關緊要。隻要回答一點什麽就可以了,這就是他們所需要的。”
帕克·派恩先生對德黑蘭非常失望,他發現這個城市現代得令人壓抑。第二天晚上他走進旅店時遇到飛機駕駛員赫爾·施拉格爾時,也是這麽對他說的。一陣心血來潮之下,他邀請飛行員共進晚餐。德國人接受了邀請。
身著古典裝束的侍者記下了他們所點的菜。菜很快送來了。
當他們吃到甜點——一道有些粘乎乎的巧克力點心時,德國人問:
“那麽你是去設拉子的了?”
“是的,我坐飛機到那裏,然後從設拉子由陸路返回伊斯法罕和德黑蘭。明天我坐的還是你的飛機嗎?”
“噢,不是。我要返回巴格達。”
“你在這裏待了很久嗎?”
“三年了。我們的服務期定為三年。到現在我們從未出過事故。”他敲了敲桌麵,兩杯用厚厚的杯子盛著的甜咖啡端了上來,兩人點上煙。
“我第一次運載的乘客是兩位女士,”德國人回憶道,“兩位英國女士。”
“是嗎?”帕克·派恩先生說。
“一位是出身名門的年輕小姐,你們一位部長的女兒——你們怎麽稱呼的?埃絲特·卡爾女士。她很漂亮,非常漂亮,但是個瘋子。”
“瘋子?”
“徹底的瘋子。她住在設拉子一座當地人的大房子裏。她穿的是東方裝束,看上去一點不像歐洲人。這是有這樣好出身的小姐過的日子嗎?”
“也有其他人這樣生活呢,”帕克·派恩先生說,“比如希絲塔·斯坦霍普夫人……”
“不一樣,她是個瘋子。”德國人打斷了他,“你可以從她的眼神裏看出來,就像戰爭時期我的潛艇指揮官一樣的眼神。他現在在精神病院。”
帕克·派恩先生陷入了沉思。他清楚地記得麥可德弗爵士,埃絲特·卡爾小姐的父親——金色頭髮,帶著笑意的藍眼睛,皮膚白皙的大個子。在他擔任內政部長時,帕克·派恩先生曾在他手下工作過。他也曾見到過麥可德弗夫人,一個有著天鵝絨般的碧眼、烏黑頭髮的出名的愛爾蘭美人。他們都是體麵的正常人,然而卡爾家族卻確實有精神病的遺傳。消失了一兩代之後,它又時爾會冒出來。他又想,赫爾·施拉格爾強調這一點也有些不同尋常。
“還有另外一位小姐?”他似乎是隨意地問道。
“另外一位小姐一一死了。”
他的聲音中有某種東西讓帕克·派恩先生警覺地抬頭看了看他。
“我有一顆心,”赫爾說,“我能感覺到。她是,對我來說,最美麗的,那位小姐。
你知道,愛情這樣的事總是說來就來了。她是一朵鮮花——一朵鮮花。”他深深地嘆息,“我去看過她們一次,在設拉子的那座房子裏。是埃絲特小姐請我去的。我的小寶貝,我的鮮花,我看得出來,有什麽東西讓她很害怕。當我再次從巴格達返回,我聽說她已經死了。死了!”
他停了停,然後若有所思地說:“可能是另外那個人殺了她。那人是個瘋子,我告訴你。”
他嘆了一口氣。帕克·派恩先生叫了兩杯甜酒。
“加橙皮的柑香酒。味道不錯。”侍者一邊說,一邊送上了兩杯柑香酒。
在第二天午後,帕克·派恩先生第一次看到了設拉子,他們飛越了狹長荒蕪的山穀,延伸的山脈,幹燥的不毛之地,枯焦的荒野。然後設拉子就突然跳入了視野,宛如荒原腹地中一顆碧綠的翡翠。
帕克·派恩先生喜歡設拉子而不喜歡德黑蘭。旅店的原始粗陋並不使他感到震驚,他也並不懼怕街道的骯髒簡陋。
</br>