午後時分,馬車駛入沃爾登家,卡爾跟在管家阿萊耶身邊來到客廳,沃爾登伯爵正戴著金邊眼鏡讀一本書,見卡爾來了,便笑著合上書,關切問候著:
“卡爾,快坐下。”伯爵親手為卡爾倒茶,“我已經聽說了,你的朋友傷勢怎麽樣?”
卡爾行禮後坐在舒適的皮沙發上,餘光瞥見沃爾登伯爵剛合起的書——《維德王國百年貴族譜係》,他想或許不久後,自己也將被寫入沃爾登家的家譜中。
“謝謝嶽父大人的關心和慰問品,讚美帕德花園的高超醫術,命保住了。”
“我可以去請治愈教會的神官,你知道的,他們的治愈咒文效果很好,目前因為基金會的事,我們走的也比較近。”
“如果真有需要的話,那有勞您了。”
卡爾說完後,從雙生鏡中取出一塊黏土放在桌上,沃爾登伯爵看到它的時候,神情疑惑。
“卡爾,這是什麽?你應該不會沒有理由就給我看一塊尋常的黏土。”
“失蹤案中,有一部分受害者家裏發現了攤開的衣物以及這黏土塊。”卡爾捏起一塊搓成粉塵,“而這些黏土塊的性質沒什麽特殊的,不是神秘材料,但它的數量正好能拚湊成一個人型,這是我從另一位同事家中取來的。”
伯爵細細打量著黏土,也拿起一塊,嚴肅問道:“這麽說,幕後之人先用這種黏土做了替身,用黏土偽裝成受害者,隨後再把人綁走,而你另一位同事也失蹤了?”
“是的,這是我的猜測,但凱瑟女士和她丈夫的消失已成事實。”卡爾凝聲說道,“嶽父大人,您是否知道什麽人能做出這種黏土替身?”
沃爾登伯爵搖搖頭:“……卡爾,很抱歉,我不知道,也從沒聽過黏土替身,你還有別的想法嗎?”
“有,伍德先生帶我看了已發現的三名受害者遺體,的確已經成為幹屍,但他們卻沒有任何腐爛的跡象,屍體的皮膚與活人無二。手腕處都有傷口與灼痕,這或許是攫取血液時留下的……其實我在懷疑密林會,嶽父大人。”
“你有根據嗎,卡爾?”
沃爾登伯爵溫和地看著他,卡爾猶豫了一下,還是搖了搖頭。
他還不想告訴沃爾登伯爵巴頓的事情,而且卡爾也不得不承認,巴頓和三位受害者的屍體均未腐爛,或許隻是某種巧合;
山姆·蒂格先生的亡靈說了“被喝藥”這幾個單詞,這或許指凶手在抽取血液之前,出於某個必要原因,先逼迫受害者服下某種魔藥,而這魔藥可能還有讓人死後不腐的附加效果;
而巴頓屍體不腐,或許是其他原因,比如血肉領域靈能者的特殊性。
因此還沒有一個關鍵性證據可以把二者聯係在一起,讓卡爾確認失蹤案的幕後黑手正是密林會的其他暗子。
他拿著黏土來請教閱曆豐富的沃爾登伯爵,就是希望從嶽父大人這裏得到確鑿證據——若嶽父說密林會能做黏土替身,失蹤案便有了進展,至少確定了幕後黑手大概率是密林會的。
可沃爾登伯爵說他不知道,或許是他對密林會的了解也沒那麽多吧。
伯爵看著卡爾,溫和地教育道:“你這一天不好過吧,要處理這麽複雜的事件,朋友還受了傷,一位同事也被卷入失蹤案,我能理解你的急切,但對付密林會不是一件能速成的事情,對嗎?”
“……是的,不瞞您說,我現在精神狀態並不好。”
伯爵笑著喝一口茶,輕輕放下杯子看向他:“大膽假設沒有錯,但更要理智求證,這樣才能避免陷入誤區、費時費力。”
“您教育的是,我的確太心急了,今天的事情太多了,杳無音訊的失蹤者或許正命懸一線,我……我從醫院出來後確實有些焦躁。”
卡爾虛心點頭,他也發現最近一有風吹草動,他就很容易把矛頭對準密林會,想用任何細節與密林會的特征掛鉤;
尤其是今天約翰和艾蓮娜遭遇的爆炸,更是讓卡爾的理智和心弦崩的太緊,沃爾登伯爵的教育是很有必要的,他的話讓卡爾冷靜了不少。
人在不理智的時候很容易出錯,一步錯步步錯,但卡爾是錯不起的。
“嗬嗬,我也年輕過,卡爾。”
伯爵笑著說道:“我年輕時比你更容易衝動,做了不少蠢事錯事,但總有一個人會開導我們,幫我們冷靜下來。對我而言,那是我的愛人索妮雅,是菲莉絲從未見過的母親。而現在呢,該我和菲莉絲幫你了,卡爾。”
卡爾看向客廳的掛畫,那是一位美麗端莊的女士,伯爵也帶著懷念的目光看去,輕聲說道:“她誕下菲莉絲以後,就離開了我們,走的那麽倉促。我每天都在想她,想再見她一麵。”
卡爾看著嶽母大人的畫像,沒有說話。
“不說傷感的事了。”沃爾登伯爵搖搖頭,“不要太逼迫自己,卡爾你還年輕,我也還不算太老,隻要我還活著,你和菲莉絲就會平平安安的。”
“謝謝您的開導,我冷靜很多了,嶽父大人。可我對菲莉絲承諾過,我會給她一片無爭的森林。”
“我知道你的意思,密林會是一片危險的暗林。”伯爵讚同的點頭:“不過學業基金會同樣是在造福社會,如果你願意,不如這次委托完成後,來替你嶽父分擔些憂愁怎麽樣,你看我的胡子都快愁白了。我保證不會給你安排影響你加入獵人的事宜和工作。”
伯爵的保證是可信的,即使卡爾成為伯爵女婿的事已廣為人知,煉金教會仍不會放過拉攏他的機會,教會肯定想憑各種方式讓他倒戈,再不濟也要成為控製伯爵的一條線,加裏恩隊長已表明過拉攏的意思,而且他自稱隻看手下的實力,這就是證明;
但沃爾登伯爵也是同樣的心思——有家庭關係做保證,再加上他確定卡爾對菲莉絲的感情,他也需要卡爾能加入煉金獵人,而且爬的越高越好。教會有自家人會方便許多,還能成為紮進教會的釘子;
所以這是貴族和教會新一輪的博弈,卡爾就是其中關鍵。
但這場博弈教會已經落後很多了,他們不了解卡爾的為人以及他的真實身份,更想不到他加入獵人的動機是為了獲取情報,教會應該還在考慮著拉攏他的籌碼。
家人和敵人,誰都知道怎麽選。
思考片刻,卡爾微笑著說道:“那就太好了。”
卡爾是從西區走出來的,他如今有了一些影響力和能力,是真的想為西區的鄰居們做點什麽;
他希望看到瑪莉亞能不用再抱著髒衣服筐在烈日或寒冬中奔跑,希望她能早一天吃到免費的營養午餐。
沃爾登伯爵溫和說道:“有你的幫助,一切都會順利的。”
“我隻能做點微末之事,嶽父大人,我由衷敬佩您,這不是客套。基金會的建立盡管有遏製教會的動機,但它如果順利,真的能在這個冬天救下很多人,讓亂葬崗不再擁擠。”
“比起學業,看來你更在乎營養午餐啊。”
“是的,您可以說我短視,但一代人的成長需要漫長的過程,未來還需要配套的工作崗位和更多基礎設施建設。但每一頓免費午餐,是可以吃到肚子裏的。”
沃爾登伯爵看著他的女婿,滿意的笑了:“你注意到了嗎,你有一副好心腸。”
“謝謝您的誇讚。”
“這是你的優點,但要注意,別因高尚的品德反害了自己。人心複雜,它也可能成為你的軟肋,成為敵人可利用的武器。”
卡爾認真傾聽著伯爵溫和而嚴肅的提醒,讚同之餘感到些許寬慰。
來自長輩的關懷與教育,自從穿越以來還是第一次。
“我會把握好分寸的,嶽父大人。”卡爾微笑著點頭,“我會保護好家人。”
“我相信你。”
卡爾戴上禮帽起身:“那我先去忙了,麻煩您和菲莉絲說一聲吧。”
“嗬嗬,她會怪我的,占用了你們的約會時間。”伯爵笑著說道,“開個玩笑,你去吧,需要治愈教會的神官就來告訴我。”
“好的,嶽父大人。回見。”
卡爾轉身離去,但走到一半又回頭問道:“嶽父大人,煉金教會已經知道我參與了林場的事,並且解決了事件,您有什麽頭緒嗎?”
沃爾登伯爵臉色微沉,思考後搖搖頭:
“我沒告訴過其他人了,看來煉金教會還不死心,正好,等你處理完這起委托,家裏那些密林會的保鏢也該稍加處理,沒準裏麵還混進了教會的老鼠。”
“那您先做準備吧,隨後我們再商議這件事。”
沃爾登伯爵點點頭,目送卡爾離開。
他又坐在客廳讀了十分鍾書,這才走回書房,接著他憑空畫出一道暗紅的法印,結界籠罩起書房後,伯爵從抽屜夾層取出那黑色的羊角,滴上自己的血液。
羊角立於紙上,浮現絲絲暗紅,快速書寫出維德文字:
【伯爵閣下,伊莎貝拉的死,您終於願意給一個說法了嗎?】
沃爾登伯爵冷笑著說道:“是你們要我配合,除掉卡爾·海勒,我當晚就配合了,也提醒過她小心卡爾·海勒,他很強。你們要把她的羸弱怪罪於我?”
【如果您真能像您承諾的,控製好卡爾·海勒,我們的一切承諾與合作都將繼續有效,伊莎貝拉可以回到深淵之主的懷抱,這也是她的期望,我們不會追究。】
“我當然可以,他是我的女婿,我是他敬重的嶽父。”沃爾登伯爵冷冷說道:“你們再做什麽能不能提前通知我,這樣我就不會讓他參與!而且你們留下的馬腳太明顯,怎麽做事的,黏土都不回收嗎,東區人也敢碰?他已經在推測了,而我剛替你們敷衍過去。”
【這本不在計劃中,因此沒能提前告知,是我們的責任。不過卻也是意外收獲,反而加速了計劃,必須讚美為主獻上一切的虔誠教徒。】
“嗬。”
【也要感謝您的付出,但我要說這也是為了您的願望。事情順利,我們都能從中得到想要的回報。另外我們人手有限,貿然回收黏土容易暴露,人被發現失蹤那是早晚的事,我們是結果論者,過程和瑕疵終將在未來無人關心。至於海勒,他的調查也該到此為止了,他不會發現更多了。】
“萬一他發現你們呢?”
【那屆時有勞您了,想辦法讓他停下調查,或讓事件收官。不然您會失去女婿,菲莉絲小姐將痛苦終生,另外,伯爵閣下,還需要您幫一個小忙。】
“卡爾,快坐下。”伯爵親手為卡爾倒茶,“我已經聽說了,你的朋友傷勢怎麽樣?”
卡爾行禮後坐在舒適的皮沙發上,餘光瞥見沃爾登伯爵剛合起的書——《維德王國百年貴族譜係》,他想或許不久後,自己也將被寫入沃爾登家的家譜中。
“謝謝嶽父大人的關心和慰問品,讚美帕德花園的高超醫術,命保住了。”
“我可以去請治愈教會的神官,你知道的,他們的治愈咒文效果很好,目前因為基金會的事,我們走的也比較近。”
“如果真有需要的話,那有勞您了。”
卡爾說完後,從雙生鏡中取出一塊黏土放在桌上,沃爾登伯爵看到它的時候,神情疑惑。
“卡爾,這是什麽?你應該不會沒有理由就給我看一塊尋常的黏土。”
“失蹤案中,有一部分受害者家裏發現了攤開的衣物以及這黏土塊。”卡爾捏起一塊搓成粉塵,“而這些黏土塊的性質沒什麽特殊的,不是神秘材料,但它的數量正好能拚湊成一個人型,這是我從另一位同事家中取來的。”
伯爵細細打量著黏土,也拿起一塊,嚴肅問道:“這麽說,幕後之人先用這種黏土做了替身,用黏土偽裝成受害者,隨後再把人綁走,而你另一位同事也失蹤了?”
“是的,這是我的猜測,但凱瑟女士和她丈夫的消失已成事實。”卡爾凝聲說道,“嶽父大人,您是否知道什麽人能做出這種黏土替身?”
沃爾登伯爵搖搖頭:“……卡爾,很抱歉,我不知道,也從沒聽過黏土替身,你還有別的想法嗎?”
“有,伍德先生帶我看了已發現的三名受害者遺體,的確已經成為幹屍,但他們卻沒有任何腐爛的跡象,屍體的皮膚與活人無二。手腕處都有傷口與灼痕,這或許是攫取血液時留下的……其實我在懷疑密林會,嶽父大人。”
“你有根據嗎,卡爾?”
沃爾登伯爵溫和地看著他,卡爾猶豫了一下,還是搖了搖頭。
他還不想告訴沃爾登伯爵巴頓的事情,而且卡爾也不得不承認,巴頓和三位受害者的屍體均未腐爛,或許隻是某種巧合;
山姆·蒂格先生的亡靈說了“被喝藥”這幾個單詞,這或許指凶手在抽取血液之前,出於某個必要原因,先逼迫受害者服下某種魔藥,而這魔藥可能還有讓人死後不腐的附加效果;
而巴頓屍體不腐,或許是其他原因,比如血肉領域靈能者的特殊性。
因此還沒有一個關鍵性證據可以把二者聯係在一起,讓卡爾確認失蹤案的幕後黑手正是密林會的其他暗子。
他拿著黏土來請教閱曆豐富的沃爾登伯爵,就是希望從嶽父大人這裏得到確鑿證據——若嶽父說密林會能做黏土替身,失蹤案便有了進展,至少確定了幕後黑手大概率是密林會的。
可沃爾登伯爵說他不知道,或許是他對密林會的了解也沒那麽多吧。
伯爵看著卡爾,溫和地教育道:“你這一天不好過吧,要處理這麽複雜的事件,朋友還受了傷,一位同事也被卷入失蹤案,我能理解你的急切,但對付密林會不是一件能速成的事情,對嗎?”
“……是的,不瞞您說,我現在精神狀態並不好。”
伯爵笑著喝一口茶,輕輕放下杯子看向他:“大膽假設沒有錯,但更要理智求證,這樣才能避免陷入誤區、費時費力。”
“您教育的是,我的確太心急了,今天的事情太多了,杳無音訊的失蹤者或許正命懸一線,我……我從醫院出來後確實有些焦躁。”
卡爾虛心點頭,他也發現最近一有風吹草動,他就很容易把矛頭對準密林會,想用任何細節與密林會的特征掛鉤;
尤其是今天約翰和艾蓮娜遭遇的爆炸,更是讓卡爾的理智和心弦崩的太緊,沃爾登伯爵的教育是很有必要的,他的話讓卡爾冷靜了不少。
人在不理智的時候很容易出錯,一步錯步步錯,但卡爾是錯不起的。
“嗬嗬,我也年輕過,卡爾。”
伯爵笑著說道:“我年輕時比你更容易衝動,做了不少蠢事錯事,但總有一個人會開導我們,幫我們冷靜下來。對我而言,那是我的愛人索妮雅,是菲莉絲從未見過的母親。而現在呢,該我和菲莉絲幫你了,卡爾。”
卡爾看向客廳的掛畫,那是一位美麗端莊的女士,伯爵也帶著懷念的目光看去,輕聲說道:“她誕下菲莉絲以後,就離開了我們,走的那麽倉促。我每天都在想她,想再見她一麵。”
卡爾看著嶽母大人的畫像,沒有說話。
“不說傷感的事了。”沃爾登伯爵搖搖頭,“不要太逼迫自己,卡爾你還年輕,我也還不算太老,隻要我還活著,你和菲莉絲就會平平安安的。”
“謝謝您的開導,我冷靜很多了,嶽父大人。可我對菲莉絲承諾過,我會給她一片無爭的森林。”
“我知道你的意思,密林會是一片危險的暗林。”伯爵讚同的點頭:“不過學業基金會同樣是在造福社會,如果你願意,不如這次委托完成後,來替你嶽父分擔些憂愁怎麽樣,你看我的胡子都快愁白了。我保證不會給你安排影響你加入獵人的事宜和工作。”
伯爵的保證是可信的,即使卡爾成為伯爵女婿的事已廣為人知,煉金教會仍不會放過拉攏他的機會,教會肯定想憑各種方式讓他倒戈,再不濟也要成為控製伯爵的一條線,加裏恩隊長已表明過拉攏的意思,而且他自稱隻看手下的實力,這就是證明;
但沃爾登伯爵也是同樣的心思——有家庭關係做保證,再加上他確定卡爾對菲莉絲的感情,他也需要卡爾能加入煉金獵人,而且爬的越高越好。教會有自家人會方便許多,還能成為紮進教會的釘子;
所以這是貴族和教會新一輪的博弈,卡爾就是其中關鍵。
但這場博弈教會已經落後很多了,他們不了解卡爾的為人以及他的真實身份,更想不到他加入獵人的動機是為了獲取情報,教會應該還在考慮著拉攏他的籌碼。
家人和敵人,誰都知道怎麽選。
思考片刻,卡爾微笑著說道:“那就太好了。”
卡爾是從西區走出來的,他如今有了一些影響力和能力,是真的想為西區的鄰居們做點什麽;
他希望看到瑪莉亞能不用再抱著髒衣服筐在烈日或寒冬中奔跑,希望她能早一天吃到免費的營養午餐。
沃爾登伯爵溫和說道:“有你的幫助,一切都會順利的。”
“我隻能做點微末之事,嶽父大人,我由衷敬佩您,這不是客套。基金會的建立盡管有遏製教會的動機,但它如果順利,真的能在這個冬天救下很多人,讓亂葬崗不再擁擠。”
“比起學業,看來你更在乎營養午餐啊。”
“是的,您可以說我短視,但一代人的成長需要漫長的過程,未來還需要配套的工作崗位和更多基礎設施建設。但每一頓免費午餐,是可以吃到肚子裏的。”
沃爾登伯爵看著他的女婿,滿意的笑了:“你注意到了嗎,你有一副好心腸。”
“謝謝您的誇讚。”
“這是你的優點,但要注意,別因高尚的品德反害了自己。人心複雜,它也可能成為你的軟肋,成為敵人可利用的武器。”
卡爾認真傾聽著伯爵溫和而嚴肅的提醒,讚同之餘感到些許寬慰。
來自長輩的關懷與教育,自從穿越以來還是第一次。
“我會把握好分寸的,嶽父大人。”卡爾微笑著點頭,“我會保護好家人。”
“我相信你。”
卡爾戴上禮帽起身:“那我先去忙了,麻煩您和菲莉絲說一聲吧。”
“嗬嗬,她會怪我的,占用了你們的約會時間。”伯爵笑著說道,“開個玩笑,你去吧,需要治愈教會的神官就來告訴我。”
“好的,嶽父大人。回見。”
卡爾轉身離去,但走到一半又回頭問道:“嶽父大人,煉金教會已經知道我參與了林場的事,並且解決了事件,您有什麽頭緒嗎?”
沃爾登伯爵臉色微沉,思考後搖搖頭:
“我沒告訴過其他人了,看來煉金教會還不死心,正好,等你處理完這起委托,家裏那些密林會的保鏢也該稍加處理,沒準裏麵還混進了教會的老鼠。”
“那您先做準備吧,隨後我們再商議這件事。”
沃爾登伯爵點點頭,目送卡爾離開。
他又坐在客廳讀了十分鍾書,這才走回書房,接著他憑空畫出一道暗紅的法印,結界籠罩起書房後,伯爵從抽屜夾層取出那黑色的羊角,滴上自己的血液。
羊角立於紙上,浮現絲絲暗紅,快速書寫出維德文字:
【伯爵閣下,伊莎貝拉的死,您終於願意給一個說法了嗎?】
沃爾登伯爵冷笑著說道:“是你們要我配合,除掉卡爾·海勒,我當晚就配合了,也提醒過她小心卡爾·海勒,他很強。你們要把她的羸弱怪罪於我?”
【如果您真能像您承諾的,控製好卡爾·海勒,我們的一切承諾與合作都將繼續有效,伊莎貝拉可以回到深淵之主的懷抱,這也是她的期望,我們不會追究。】
“我當然可以,他是我的女婿,我是他敬重的嶽父。”沃爾登伯爵冷冷說道:“你們再做什麽能不能提前通知我,這樣我就不會讓他參與!而且你們留下的馬腳太明顯,怎麽做事的,黏土都不回收嗎,東區人也敢碰?他已經在推測了,而我剛替你們敷衍過去。”
【這本不在計劃中,因此沒能提前告知,是我們的責任。不過卻也是意外收獲,反而加速了計劃,必須讚美為主獻上一切的虔誠教徒。】
“嗬。”
【也要感謝您的付出,但我要說這也是為了您的願望。事情順利,我們都能從中得到想要的回報。另外我們人手有限,貿然回收黏土容易暴露,人被發現失蹤那是早晚的事,我們是結果論者,過程和瑕疵終將在未來無人關心。至於海勒,他的調查也該到此為止了,他不會發現更多了。】
“萬一他發現你們呢?”
【那屆時有勞您了,想辦法讓他停下調查,或讓事件收官。不然您會失去女婿,菲莉絲小姐將痛苦終生,另外,伯爵閣下,還需要您幫一個小忙。】