不得不說的是,在現任女王陛下不留餘力的親身示範之下,至少在大英國內的女士們對於緊身胸衣的熱愛遠遠不如海峽對岸的法蘭西,那種以肺結核為貴族病、以蒼白纖弱為美的矯揉造作的病態審美也得到了影響,攝政時代的新古典主義女裝又有了回歸的趨勢,大大有利了當下女性的健康。
所以當穿著簡約的白色棉製長裙和墨綠色的外套,以一頂同色係的小禮帽上的麵紗遮住大半張臉的喬治娜,扣響了倫敦貝克街221號b的門扉時,沒有引起太多人的注意,除了對街的烘焙店中,似乎有人不經意地張望了一下。
在屋子裏心不在焉地翻閱《泰晤士報》的約翰.華生醫生,幾乎是從沙發上瞬間彈跳起來的。
“我敢說,這一定是我們的客人到了。”看上去相當雀躍的約翰說,他的視線注視著他的那位室友,依然冷靜並且從容的歇洛克.福爾摩斯先生。“你為什麽不去下樓迎接你的朋友呢,福爾摩斯?要知道對待女士,必須得無微不至才能有幸獲取對方的芳心。”
歇洛克一邊繫著領結,一邊輕笑了一笑,說:“如你所見,親愛的醫生,我現在緊張到有點忙不過來。所以,我以為你或許很願意幫我一個小忙,那就是準備去打開我們的門,不要讓那位女士久等了——啊,看來她到了。”
隨著他的話音落下,那屬於喬治娜的,輕盈而又富有韻律的腳步聲也接近了。
第91章
“噢, 福爾摩斯, 為什麽我總感覺到有些不對勁呢?”約翰問。
他透過起居室那扇半開的的門,看到歇洛克向他的方向露出一個令人欣喜的微笑, 那雙明亮的眼睛裏閃動著智慧而狡黠的光彩, 卻沒有回答這個問題。
約翰嘟囔了一句,但還是把那份《泰晤士報》規規矩矩地摺疊好, 順手放在了壁爐上方, 又梗著脖子挺了挺他那件黑色上衣的領子,這才換上了他自認為最和善可親的笑容,去迎接那位顯然對於他的室友十分特殊的嬌客。
他握著門把用力一擰, 開門之後隻見到門外站著一位非常文雅並且迷人的年輕小姐, 即使她的大半張臉隱藏在麵紗的陰影當中,但她那窈窕修長的身形與挺拔優雅的身姿, 都讓人甫一見麵就對其產生了好感, 更別提她唇邊帶著的十分真誠的微笑了。
“我想你一定就是約翰.華生醫生了。”她笑著說。
這位女士雙手撐在手杖上, 姿態令人感覺既從容又放鬆,這同樣的姿勢是約翰在住進貝克街221b後不久,就在那位自稱在大英政府中“忝居末職”的另一位福爾摩斯先生身上看到過,可相差無幾的習慣性動作,後者卻給人以若有似無的壓迫感, 令人戒備而又緊張。
“啊,我是。”約翰被那堪稱燦爛的笑容晃了晃眼, 連忙讓開位置,側身向後虛引道:“感謝您的到來, 女士,這令寒舍蓬蓽生輝。”
喬治娜上揚的唇角顯得更加愉悅,進了門之後道:“你好,醫生,見到你很高興。”
她並沒有介紹自己的姓名,而是向約翰伸出了右手。
“我也……非常高興?”約翰盯著那支戴著白色絲質手套的手,它在他麵前微微垂下,令他拿不準是該行一個吻手禮還是握手禮,所以他愣了愣,下意識去尋找無所不能的諮詢偵探的身影,卻沒有預料到自己一轉過頭去,正對上了福爾摩斯那雙看上去十足無辜並且清澈的綠眼睛。
哦老天,不知道什麽時候,福爾摩斯已經站到了他的身後。
而在約翰有些手足無措的視線看過來之後,距離前者不過一臂之遙的歇洛克還略感遺憾地眨了眨眼,然後才開腔慢悠悠地說:“陛下,您這樣慷慨,可是會讓我們親愛的醫生受寵若驚的呢。”
歇洛克說著便將他那帶著一點顯而易見的戲謔和調侃的目光看向自己的室友,一如他所預料的那樣,毫無心理準備的醫生猛地一下瞪大了眼,嘴巴張成了一個誇張的o字形,那一瞬也不敢眨的眼睛活生生像是卡了殼那樣一點一點地轉向了歇洛克,用一種混合著巨大震驚和難以置信、還有一絲微妙的複雜眼神,求助般地注視著後者。
就在約翰的這種眼神之下,歇洛克好以整暇地沖他挑了挑唇角,並輕輕點了點頭,眼角眉梢都染上了顯而易見的惡作劇成功之後的笑意。
福爾摩斯總是正確的。
“陛、陛下……?”約翰又以同樣的僵硬姿勢轉向麵前笑盈盈的年輕女士,不知道是不是他的錯覺,對方麵上的這抹笑容,幾乎與福爾摩斯如出一撤。
不過這樣的念頭也隻是在約翰的腦海中閃過了一瞬間,因為此時此刻他的全副精神都被歇洛克輕描淡寫地說出的真相給占據了,如果非要形容的話,大概滿腦子都是:我是誰?我在哪?我在做什麽?
就在這種全程夢遊的狀態中,完全懵了圈的約翰隱隱約約地感覺到自己向女王陛下行了一個哪裏都是錯漏的吻手禮,似乎還沒有能夠當即回過神。
在約翰身側,歇洛克抿著薄唇笑得十分愉快,他越過約翰接過了沖自己輕笑的喬治娜所脫下的手杖、小禮帽、以及外套,服務得尤其細緻妥帖,然後兩個人交換了一個默契十足的眼神。
‘滿足了麽,我的大偵探?’喬治娜無聲地挑了挑眉。
</br>
所以當穿著簡約的白色棉製長裙和墨綠色的外套,以一頂同色係的小禮帽上的麵紗遮住大半張臉的喬治娜,扣響了倫敦貝克街221號b的門扉時,沒有引起太多人的注意,除了對街的烘焙店中,似乎有人不經意地張望了一下。
在屋子裏心不在焉地翻閱《泰晤士報》的約翰.華生醫生,幾乎是從沙發上瞬間彈跳起來的。
“我敢說,這一定是我們的客人到了。”看上去相當雀躍的約翰說,他的視線注視著他的那位室友,依然冷靜並且從容的歇洛克.福爾摩斯先生。“你為什麽不去下樓迎接你的朋友呢,福爾摩斯?要知道對待女士,必須得無微不至才能有幸獲取對方的芳心。”
歇洛克一邊繫著領結,一邊輕笑了一笑,說:“如你所見,親愛的醫生,我現在緊張到有點忙不過來。所以,我以為你或許很願意幫我一個小忙,那就是準備去打開我們的門,不要讓那位女士久等了——啊,看來她到了。”
隨著他的話音落下,那屬於喬治娜的,輕盈而又富有韻律的腳步聲也接近了。
第91章
“噢, 福爾摩斯, 為什麽我總感覺到有些不對勁呢?”約翰問。
他透過起居室那扇半開的的門,看到歇洛克向他的方向露出一個令人欣喜的微笑, 那雙明亮的眼睛裏閃動著智慧而狡黠的光彩, 卻沒有回答這個問題。
約翰嘟囔了一句,但還是把那份《泰晤士報》規規矩矩地摺疊好, 順手放在了壁爐上方, 又梗著脖子挺了挺他那件黑色上衣的領子,這才換上了他自認為最和善可親的笑容,去迎接那位顯然對於他的室友十分特殊的嬌客。
他握著門把用力一擰, 開門之後隻見到門外站著一位非常文雅並且迷人的年輕小姐, 即使她的大半張臉隱藏在麵紗的陰影當中,但她那窈窕修長的身形與挺拔優雅的身姿, 都讓人甫一見麵就對其產生了好感, 更別提她唇邊帶著的十分真誠的微笑了。
“我想你一定就是約翰.華生醫生了。”她笑著說。
這位女士雙手撐在手杖上, 姿態令人感覺既從容又放鬆,這同樣的姿勢是約翰在住進貝克街221b後不久,就在那位自稱在大英政府中“忝居末職”的另一位福爾摩斯先生身上看到過,可相差無幾的習慣性動作,後者卻給人以若有似無的壓迫感, 令人戒備而又緊張。
“啊,我是。”約翰被那堪稱燦爛的笑容晃了晃眼, 連忙讓開位置,側身向後虛引道:“感謝您的到來, 女士,這令寒舍蓬蓽生輝。”
喬治娜上揚的唇角顯得更加愉悅,進了門之後道:“你好,醫生,見到你很高興。”
她並沒有介紹自己的姓名,而是向約翰伸出了右手。
“我也……非常高興?”約翰盯著那支戴著白色絲質手套的手,它在他麵前微微垂下,令他拿不準是該行一個吻手禮還是握手禮,所以他愣了愣,下意識去尋找無所不能的諮詢偵探的身影,卻沒有預料到自己一轉過頭去,正對上了福爾摩斯那雙看上去十足無辜並且清澈的綠眼睛。
哦老天,不知道什麽時候,福爾摩斯已經站到了他的身後。
而在約翰有些手足無措的視線看過來之後,距離前者不過一臂之遙的歇洛克還略感遺憾地眨了眨眼,然後才開腔慢悠悠地說:“陛下,您這樣慷慨,可是會讓我們親愛的醫生受寵若驚的呢。”
歇洛克說著便將他那帶著一點顯而易見的戲謔和調侃的目光看向自己的室友,一如他所預料的那樣,毫無心理準備的醫生猛地一下瞪大了眼,嘴巴張成了一個誇張的o字形,那一瞬也不敢眨的眼睛活生生像是卡了殼那樣一點一點地轉向了歇洛克,用一種混合著巨大震驚和難以置信、還有一絲微妙的複雜眼神,求助般地注視著後者。
就在約翰的這種眼神之下,歇洛克好以整暇地沖他挑了挑唇角,並輕輕點了點頭,眼角眉梢都染上了顯而易見的惡作劇成功之後的笑意。
福爾摩斯總是正確的。
“陛、陛下……?”約翰又以同樣的僵硬姿勢轉向麵前笑盈盈的年輕女士,不知道是不是他的錯覺,對方麵上的這抹笑容,幾乎與福爾摩斯如出一撤。
不過這樣的念頭也隻是在約翰的腦海中閃過了一瞬間,因為此時此刻他的全副精神都被歇洛克輕描淡寫地說出的真相給占據了,如果非要形容的話,大概滿腦子都是:我是誰?我在哪?我在做什麽?
就在這種全程夢遊的狀態中,完全懵了圈的約翰隱隱約約地感覺到自己向女王陛下行了一個哪裏都是錯漏的吻手禮,似乎還沒有能夠當即回過神。
在約翰身側,歇洛克抿著薄唇笑得十分愉快,他越過約翰接過了沖自己輕笑的喬治娜所脫下的手杖、小禮帽、以及外套,服務得尤其細緻妥帖,然後兩個人交換了一個默契十足的眼神。
‘滿足了麽,我的大偵探?’喬治娜無聲地挑了挑眉。
</br>