果然,喬治娜聽到邁克洛夫特說:“從某種意義上,您確實可以這麽理解,雖然我的答案是:我接受這個職位。”
“接受”和“想要”是完全不同的兩個概念。
顯而易見,邁克洛夫特對於喬治娜玩的一些小把戲一清二楚,而且站在客觀角度來說,他個人還算欣賞這位女王陛下的種種心機,因為在他的認知中,能夠依靠口舌和算計取勝,是一項十分高明的智慧。
達成目的有許多種方法。
強權是最下等的途徑,與真正的力量並不能等同,濫用即是無能的表現。
喬治娜的臉上保持著恰到好處的微笑。
如果這時在她和邁克洛夫特麵前,能夠有一麵鏡子的話,他們也許會發現,對方連唇角上揚的弧度都極為接近的。
邁克洛夫特的反應太淡定了。
如此輕描淡寫地接受這個職位,這說明目前為止所發生的一切,都在他的預料當中。而如果前一個假設成立的話,他在百忙之中,抽空覲見女王的動機,就很值得喬治娜深思了。
喬治娜默默窺屏,看了兩眼他頭頂高達100的忠誠度,才確定自己並沒有眼花。
相比之下,墨爾本子爵初始隻有52、之後勉強漲到60及格線的忠誠度,就有點辣眼睛了。
但眼前的邁克洛夫特怎麽看,都不像是對她忠心耿耿、可以隨時赴湯蹈火的那一類人……對吧?
第57章
喬治娜問:“福爾摩斯先生, 我能夠相信你的忠誠嗎?”
她湛藍色的眼角十分清澈, 帶著一種微妙的審視, 看向麵前的邁克洛夫特。
邁克洛夫特回答:“陛下,我百分之一百地忠於這個國家, 也忠於您。”
這即是說, 國家與女王,在他眼中是可以等同的。
國家即女王,女王即國家。
他忠於國家,而喬治娜忠於自己,這並不存在矛盾。
“那麽, 我明白了。”喬治娜頷首, “明日一早白金漢宮的樞密院會議, 我希望你能夠在場, 我的秘書。”
邁克洛夫特非常合作, “願為您服務, 女王陛下。”
喬治娜對於這種態度感到有些迷惑,目前的情況跟她或者歇洛克所預想的大相逕庭,她原本認為說服邁克羅夫特接下擔子可能是一項相當艱巨的工程, 然而事實是, 邁克洛夫特爽快到簡直讓人不得不產生懷疑。
這也讓做為女王的喬治娜, 從之前的主動轉為被動。
邁克洛夫特看看她似乎不曾改變的公式化表情,一絲幾不可查的滿意由他上揚的唇角泄露。
他隨後說道:“做為您剛剛上任的私人秘書, 我希望您能接受我的一條忠告。”
喬治娜眼神微凜, 謙遜地回答:“請說。”
“您要知道, 偉大的代價即是沉重的責任。”邁克洛夫特說,“頭頂王冠之人,註定倚枕無眠。”
後一句是莎士比亞的名言,來自《亨利四世》。
喬治娜贊同這個觀點,莎翁對於君主的了解也頗為透徹,但她的直覺告訴她,邁克洛夫特可不是這麽一位慷慨無私給予忠告的慈祥長者,或許他接下來想要說的,才是真正他想要她接受的。
她轉過身,背對著邁克洛夫特,拿起案頭讀到四分之一的席勒的小說,隨意翻動了一頁。
書頁的沙沙聲,伴隨著年輕的女王那輕柔卻堅定的嗓音傳來:“請繼續。”
邁克洛夫特上前一步,緩緩地說:“我認為,您該開始考慮您的婚姻了,陛下,國內和國外都有不錯的人選。”
顯而易見,這才是這位政府官員的真正目的。
喬治娜回過身,盯著邁克洛夫特的雙眼,說:“然而我的想法卻剛好與你相反,先生。”手裏的那本書被啪的一聲合攏,她反駁他,“正因為我的婚姻十分重要,所以我更應該謹慎對待。荷蘭的奧蘭治親王?我不希望我的餘生每一天都要麵對一個南瓜腦袋。你們所推崇的喬治王子?不,我不想要與我的兄弟締結婚姻。我寧願效仿先王,以婚姻為盾牌和武器,為了英格蘭。”
曾經的童貞女王伊莉莎白一世,可以說是玩弄外交的一把好手,以英格蘭女王的婚姻為紐帶,她把她的敵人轉化成了自己的盟友,讓盟友更加心甘情願地為自己利用。
婚姻是這位女王一生中最為重要的籌碼之一,她也以此在歐陸各國——尤其是法蘭西和西班牙這當時的兩大強國——之間找到了權力平衡點,為不列顛最大限度地謀求利益,也令她治下的英格蘭成為歐洲最強大的國家之一,直到今天。
“但現在已經不是伊莉莎白時代了,陛下。”邁克洛夫特說,“此前四位君主所帶來的動盪,迫切需要您以民眾心目中最正麵的形象,拯救皇室的統治危機,您的年齡和性別,本應是安撫人心最好的利器。”
“如果這是你想要說的,我會告訴你,我不會為此犧牲我的婚姻。”喬治娜態度強硬,“我是這個國家的女王,我不需要把已經憑藉血統所賦予我的權利、與任何一位君主平起平坐的自己,以婚姻為名再一次降低到普通女人以家庭為依託和存在意義的那個身份上去。我認為你判斷錯了一點,先生,人民不需要看到女王婚姻美滿、家庭幸福,他們需要看到的,隻是王權不朽!”
</br>
“接受”和“想要”是完全不同的兩個概念。
顯而易見,邁克洛夫特對於喬治娜玩的一些小把戲一清二楚,而且站在客觀角度來說,他個人還算欣賞這位女王陛下的種種心機,因為在他的認知中,能夠依靠口舌和算計取勝,是一項十分高明的智慧。
達成目的有許多種方法。
強權是最下等的途徑,與真正的力量並不能等同,濫用即是無能的表現。
喬治娜的臉上保持著恰到好處的微笑。
如果這時在她和邁克洛夫特麵前,能夠有一麵鏡子的話,他們也許會發現,對方連唇角上揚的弧度都極為接近的。
邁克洛夫特的反應太淡定了。
如此輕描淡寫地接受這個職位,這說明目前為止所發生的一切,都在他的預料當中。而如果前一個假設成立的話,他在百忙之中,抽空覲見女王的動機,就很值得喬治娜深思了。
喬治娜默默窺屏,看了兩眼他頭頂高達100的忠誠度,才確定自己並沒有眼花。
相比之下,墨爾本子爵初始隻有52、之後勉強漲到60及格線的忠誠度,就有點辣眼睛了。
但眼前的邁克洛夫特怎麽看,都不像是對她忠心耿耿、可以隨時赴湯蹈火的那一類人……對吧?
第57章
喬治娜問:“福爾摩斯先生, 我能夠相信你的忠誠嗎?”
她湛藍色的眼角十分清澈, 帶著一種微妙的審視, 看向麵前的邁克洛夫特。
邁克洛夫特回答:“陛下,我百分之一百地忠於這個國家, 也忠於您。”
這即是說, 國家與女王,在他眼中是可以等同的。
國家即女王,女王即國家。
他忠於國家,而喬治娜忠於自己,這並不存在矛盾。
“那麽, 我明白了。”喬治娜頷首, “明日一早白金漢宮的樞密院會議, 我希望你能夠在場, 我的秘書。”
邁克洛夫特非常合作, “願為您服務, 女王陛下。”
喬治娜對於這種態度感到有些迷惑,目前的情況跟她或者歇洛克所預想的大相逕庭,她原本認為說服邁克羅夫特接下擔子可能是一項相當艱巨的工程, 然而事實是, 邁克洛夫特爽快到簡直讓人不得不產生懷疑。
這也讓做為女王的喬治娜, 從之前的主動轉為被動。
邁克洛夫特看看她似乎不曾改變的公式化表情,一絲幾不可查的滿意由他上揚的唇角泄露。
他隨後說道:“做為您剛剛上任的私人秘書, 我希望您能接受我的一條忠告。”
喬治娜眼神微凜, 謙遜地回答:“請說。”
“您要知道, 偉大的代價即是沉重的責任。”邁克洛夫特說,“頭頂王冠之人,註定倚枕無眠。”
後一句是莎士比亞的名言,來自《亨利四世》。
喬治娜贊同這個觀點,莎翁對於君主的了解也頗為透徹,但她的直覺告訴她,邁克洛夫特可不是這麽一位慷慨無私給予忠告的慈祥長者,或許他接下來想要說的,才是真正他想要她接受的。
她轉過身,背對著邁克洛夫特,拿起案頭讀到四分之一的席勒的小說,隨意翻動了一頁。
書頁的沙沙聲,伴隨著年輕的女王那輕柔卻堅定的嗓音傳來:“請繼續。”
邁克洛夫特上前一步,緩緩地說:“我認為,您該開始考慮您的婚姻了,陛下,國內和國外都有不錯的人選。”
顯而易見,這才是這位政府官員的真正目的。
喬治娜回過身,盯著邁克洛夫特的雙眼,說:“然而我的想法卻剛好與你相反,先生。”手裏的那本書被啪的一聲合攏,她反駁他,“正因為我的婚姻十分重要,所以我更應該謹慎對待。荷蘭的奧蘭治親王?我不希望我的餘生每一天都要麵對一個南瓜腦袋。你們所推崇的喬治王子?不,我不想要與我的兄弟締結婚姻。我寧願效仿先王,以婚姻為盾牌和武器,為了英格蘭。”
曾經的童貞女王伊莉莎白一世,可以說是玩弄外交的一把好手,以英格蘭女王的婚姻為紐帶,她把她的敵人轉化成了自己的盟友,讓盟友更加心甘情願地為自己利用。
婚姻是這位女王一生中最為重要的籌碼之一,她也以此在歐陸各國——尤其是法蘭西和西班牙這當時的兩大強國——之間找到了權力平衡點,為不列顛最大限度地謀求利益,也令她治下的英格蘭成為歐洲最強大的國家之一,直到今天。
“但現在已經不是伊莉莎白時代了,陛下。”邁克洛夫特說,“此前四位君主所帶來的動盪,迫切需要您以民眾心目中最正麵的形象,拯救皇室的統治危機,您的年齡和性別,本應是安撫人心最好的利器。”
“如果這是你想要說的,我會告訴你,我不會為此犧牲我的婚姻。”喬治娜態度強硬,“我是這個國家的女王,我不需要把已經憑藉血統所賦予我的權利、與任何一位君主平起平坐的自己,以婚姻為名再一次降低到普通女人以家庭為依託和存在意義的那個身份上去。我認為你判斷錯了一點,先生,人民不需要看到女王婚姻美滿、家庭幸福,他們需要看到的,隻是王權不朽!”
</br>