【原文】


    地之所載,六合之間,四海之內,照之以日月,經之以星辰,紀之以四時,要之以太歲,神靈所生,其物異形,或夭或壽,唯聖人能通其道。


    海外自西南陬至東南陬者。


    結匈國在其西南,其為人結匈。


    南山在其東南。自此山來,蟲為蛇,蛇號為魚。一曰南山在結匈東南。


    比翼鳥在其東,其為鳥青、赤,兩鳥比翼。一曰在南山東。


    羽民國在其東南,其為人長,身生羽。一曰在比翼鳥東南,其為人長頰。


    有神人二八,連臂,為帝司夜於此野。在羽民東。其為小人頰赤肩。盡十六人。


    畢方鳥在其東,青水西,其為鳥人麵一腳。一曰在二八神東。


    讙頭國在其南,其為人人麵有翼,鳥喙,方捕魚。一曰在畢方東。或曰讙朱國。


    厭火國在其國南,獸身黑色。生火出其口中。一曰在讙朱東。


    三株樹在厭火北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。一曰其為樹若彗。


    三苗國在赤水東,其為人相隨。一曰三毛國。


    臷國在其東,其為人黃,能操弓射蛇。一曰臷國在三毛東。


    貫匈國在其東,其為人匈有竅。一曰在臷國東。


    交脛國在其東,其為大交脛。一曰在穿匈東。


    不死民在其東,其為人黑色,壽,不死。一曰在穿匈國東。


    歧舌國在其東。一曰在不死民東。


    昆侖虛在其東,虛四方。一曰在歧舌東,為虛四方。


    羿與鑿齒戰於壽華之野,羿射殺之。在昆侖虛東。羿持弓矢,鑿齒持盾。一曰戈。


    三首國在其東,其為人一身三首。


    周饒國在東,其為人短小,冠帶。一曰周饒國在三首東。


    長臂國在其東,捕魚水中,兩手保操一魚。一曰在周饒東,捕魚海中。


    狄山,帝堯葬於陽,帝嚳葬於陰。爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、視肉;籲咽、文王皆葬其所。一曰湯山。一曰爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、【丘鳥】久、視肉、虖交。


    其範林方三百裏。


    南祝融,獸身人麵,乘兩龍。


    段譯


    第一段


    地之所載,六合之間1,四海之內,照之以日月,經之以星辰,紀之以四時2,要之以太歲3。神靈所生,其物異形,或夭或壽,唯聖人能通其道。


    注解:


    1六合:古人以東、西、南、北、上、下六方為六合。


    2四時:古人以春、夏、秋、冬四季為四時。


    3太歲:又叫歲星,即木星。木星在黃道帶裏每年經過一宮,約十二年運行一周天,所以古人用以紀年。


    翻譯:


    大地所負載的,包括上下四方之間的萬物,在四海以內,有太陽和月亮照明,有大小星辰經曆,又有春夏秋冬記季節,還有太歲正天時。大地上的一切都是神靈造化所生成,故萬物各有不同的形狀,有的夭折而有的長壽,隻有聖明之人才能懂得其中的道理。


    第二段


    海外自西南陬(zou)至東南陬者1。


    注解:


    1陬:角。又本書自《海外南經》以下各篇,大概最早成書時先有圖畫,後有文字,而文字隻是說明圖畫的所以,每篇一開始都有表示方位的一句話,像本篇的“海外自西南陬至東南陬者”一句就是。


    翻譯:


    海外從西南角到東南角的國家地區、山丘河川分別如下。


    第三段


    結匈國在其西南1,其為人結匈2。


    注解:


    1其:代指鄰近結匈國的滅蒙鳥。而滅蒙鳥在結匈國的北邊,參看本書《海外西經》。


    2結匈:可能指現在所說的雞胸。匈,同“胸”。


    翻譯:


    結胸國在滅蒙鳥的西南麵,那裏的人都長著像雞一樣尖削凸出的胸脯。


    第四段


    南山在其東南1。自此山來,蟲為蛇,蛇號為魚。一曰南山在結匈東南。


    注解:


    1其:也是代指滅蒙鳥,否則,後麵“一曰南山在結匈東南”一句就重複而多餘了。以下同此。


    翻譯:


    南山在滅蒙鳥的東南麵。從這座山來的人,把蟲叫做蛇,把蛇叫做魚。也有一種說法認為南山在結胸國的東南麵。


    第五段


    比翼鳥在其東,其為鳥青、赤,兩鳥比翼。一曰在南山東。


    翻譯:


    比翼鳥在滅蒙鳥的東麵,它作為一種鳥有青色、紅色間雜的羽毛,兩隻鳥的翅膀配合起來才能飛翔。也有一種說法認為比翼鳥在南山的東麵。


    第六段


    羽民國在其東南,其為人長頭,身生羽。一曰在比翼鳥東南,其為人長頰(ji2)1。


    注解:


    1頰:麵頰,臉的兩側。


    翻譯:


    羽民國在滅蒙鳥的東南麵,那裏的人都長著長長的腦袋,全身生滿羽毛。另一種說法認為羽民國在比翼鳥的東南麵,那裏的人都長著一副長長的臉頰。


    第七段


    有神人二八,連臂,為帝司夜於此野1。在羽民東,其為人小頰赤肩,盡十六人。


    注解:


    1司:視察。這裏是守候的意思。


    翻譯:


    有叫二八的神人,手臂連在一起,在這曠野中為天帝守夜。這位神人在羽民國的東麵,那裏的人都是狹小的臉頰和赤紅的肩膀,總共有十六個人。


    第八段


    畢方鳥在其東,青水西,其為鳥人麵一腳。一曰在二八神東。


    翻譯:


    畢方鳥在它的東麵,在青水的西麵,這種鳥長著一副人的麵孔卻是一隻腳。另一種說法認為畢方鳥在二八神人的東麵。


    第九段


    讙(hu1n)頭國在其南,其為人人麵有翼,鳥喙(hu@),方捕魚1。一曰在畢方東。或曰讙朱國。


    注解:


    1方:正在,正當。因為是配合圖畫的說明文字,所以出現了這種記述具體的一舉一動的詞語。以下此類詞語尚多。


    翻譯:


    讙頭國在它的南麵,那裏的人都是人的麵孔卻有兩隻翅膀,還長著鳥嘴,正在用它們的鳥嘴捕魚。另一種說法認為讙頭國在畢方鳥的東麵。還有人認為讙頭國就是讙朱國。


    第十段


    厭火國在其(國)南,(其為人)獸身黑色,(生)火出其口中。一曰在讙朱東。


    翻譯:


    厭火國在它的南麵,那裏的人都長著野獸一樣的身子而且是黑色的,火從他們的口中吐出。另一種說法認為厭火國在讙朱國的東麵。


    第十一段


    三(株)(珠)樹在厭火北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。一曰其為樹若彗1。


    注解:


    1彗:即彗星。因為它拖著一條又長又散的尾巴就像掃帚,所以通常也稱為掃帚星。這裏實際是指樹的形狀像一把掃帚。


    翻譯:


    三珠樹在厭火國的北麵,生長在赤水岸邊,那裏的樹與普通的柏樹相似,葉子都是珍珠。另一種說法認為那裏的樹像彗星的樣子。


    第十二段


    三苗國在赤水東,其為人相隨。一曰三毛國。


    翻譯:


    三苗國在赤水的東麵,那裏的人是一個跟著一個地行走。另一種說法認為三苗國就是三毛國。


    第十三段


    戴(zh@)國在其東,其為人黃,能操弓射蛇。一曰(臷)(盛國在三毛東。


    翻譯:


    臷國在它的東麵,那裏的人都是黃色皮膚,能操持弓箭射死蛇。另一種說法認為盛國在三毛國的東麵。


    第十四段


    貫匈國在其東,其為人匈有竅。一曰在臷國東。


    翻譯:


    貫胸國在它的東邊,那裏的人都是胸膛上穿個洞。另一種說法認為貫胸國在臷國的東麵。


    第十五段


    交脛(j@ng)國在其東,其為人交脛1。一曰在穿匈東2。


    注解:


    1脛:人的小腿。這裏指整個腿腳。


    2穿匈:即貫匈國。穿、貫二字的音義相同。


    翻譯:


    交脛國在它的東麵,那裏的人總是互相交叉著雙腿雙腳。另一種說法認為交脛國在穿胸國的東麵。


    第十六段


    不死民在其東,其為人黑色,壽(考)1,不死。一曰在穿匈國東。


    注解:


    1考:老。指長壽。


    翻譯:


    不死民在它的東麵,那裏人的都是黑色的,個個長壽,人人不死。另一種說法認為不死民在穿胸國的東麵。


    第十七段


    (岐)(反)舌國在其東,(其為人反舌)。一曰在不死民東。


    翻譯:


    反舌國在它的東麵,那裏的人都是舌根在前、舌尖伸向喉部。另一種說法認為反舌國在不死民的東麵。


    第十八段


    昆侖虛(q&)在其東1,虛(q&)四方2。一曰在(岐)(反)舌東,為虛四方。


    注解:


    1虛:大丘。這裏是山的意思。


    2虛:所在地。這裏指山下底部地基。


    翻譯:


    昆侖山在它的東麵,山基呈四方形。另一種說法認為昆侖山在反舌國的東麵,山基向四方延伸。


    第十九段


    羿(y@)與鑿齒戰於壽華之野1,羿射殺之。在昆侖虛(q&)東。羿持弓矢,鑿齒持盾。一曰(持)戈。


    注解:


    1羿:神話傳說中的天神。鑿齒:傳說是亦人亦獸的神人,有一個牙齒露在嘴外,有五、六尺長,形狀像一把鑿子。


    翻譯:


    羿與鑿齒在壽華的荒野交戰廝殺,羿射死了鑿齒。地方就在昆侖山的東麵。在那次交戰中羿手拿弓箭,鑿齒手拿盾牌。另一種說法認為鑿齒拿著戈。


    第二十段


    三首國在其東,其為人一身三首。


    翻譯:


    三首國在它的東麵,那裏的人都是一個身子三個頭。


    第二十一段


    周饒國在其東,其為人短小,冠帶1。一曰焦僥國在三首東2。


    注解:


    1冠帶:這裏都作動詞用,即戴上冠帽、係上衣帶。


    2焦僥國:傳說此國與周饒國的人隻有三尺高。而“焦僥”、“周饒”都是“侏儒”之聲轉。侏儒是短小的人。則焦僥國即周饒國,就是現在所說的小人國。


    翻譯:


    周饒國在它的東麵,那裏的人都是身材矮小的,戴帽子係腰帶而整齊講究。另一種說法認為周饒國在三首國的東麵。


    第二十二段


    長臂國在其東,捕魚水中,兩手各操一魚。一曰在焦僥東,捕魚海中。


    翻譯:


    長臂國在它的東麵,那裏的人正在水中捕魚,左右兩隻手各抓著一條魚。另一種說法認為長臂國在焦僥國的東麵,那裏的人是在大海中捕魚的。


    第二十三段


    狄山,帝堯葬於陽,帝嚳(k))葬於陰1。爰有熊、羆(p0)、文虎、蜼(w7i)、豹、離朱、視肉2。籲咽、文王皆葬其所3。一曰湯山。一曰爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、(■)(鴟)(ch9)久、視肉、虖交4。


    注解:


    1帝嚳:傳說中的上古帝王唐堯的父親。


    2離朱:可能是神話傳說中的三足鳥。這種鳥在太陽裏,與烏鴉相似,但長著三隻足。視肉:傳說中的一種怪獸,形狀像牛肝,有兩隻眼睛,割去它的肉吃了後,不長時間就又重新生長出來,完好如故。


    3籲咽:可能指傳說中的上古帝王虞舜。文王:即周文王姬昌,是周朝開國君主。


    4虖交:不詳何物。


    翻譯:


    狄山,唐堯死後葬在這座山的南麵,帝嚳死後葬在這座山的北麵。這裏有熊、羆、花斑虎、長尾猿、豹子、三足烏、視肉。籲咽和文王也埋葬在這裏。另一種說法認為是在湯山。還有一種說法認為這裏有熊、羆、花斑虎、長尾猿、豹子、離朱鳥、鷂鷹、視肉、虖交。


    第二十四段


    (其)(有)範林方三百裏1。


    注解:


    1範林:樹林繁衍茂密。


    翻譯:


    有一片方圓三百裏大小的範林。


    第二十五段


    南方祝融1,獸身人麵,乘兩龍。


    注解:


    1祝融:神話傳說中的火神。


    翻譯:


    南方的祝融神,長著野獸的身子人的麵孔,乘著兩條龍。

章節目錄

閱讀記錄

山海經所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者不詳的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持不詳並收藏山海經最新章節