一秒記住【棉花糖小說網.mianhuatang.info】,為您提供精彩小說閱讀。
因為本書中所有角色的名字,都是音譯而來,很多名字字不同而音同。有朋友提到,主角應該是阿喀琉斯而不應該是阿基琉斯。其實,這兩個名字都是對的,隻是因為用英語翻譯,然後再用中國拚音音譯的原因,所以就出現了這兩個略有些不同的名字來。
英語:achilles,拚音:ākāliusi
另外,諸如,海洋老人涅柔斯,海神波塞冬,冥神哈迪斯等等,因為音譯的原意,不同的書中,叫法都略有不同。
本書畢竟不是曆史書,更不是關於中國神話的書,無法保證裏麵的各個人物的名字,跟大家記憶中的名字百分之百對稱,再次還希望大家見諒。
如果覺得有什麽錯誤的地方,也希望大家能夠指出來。
因為本書中所有角色的名字,都是音譯而來,很多名字字不同而音同。有朋友提到,主角應該是阿喀琉斯而不應該是阿基琉斯。其實,這兩個名字都是對的,隻是因為用英語翻譯,然後再用中國拚音音譯的原因,所以就出現了這兩個略有些不同的名字來。
英語:achilles,拚音:ākāliusi
另外,諸如,海洋老人涅柔斯,海神波塞冬,冥神哈迪斯等等,因為音譯的原意,不同的書中,叫法都略有不同。
本書畢竟不是曆史書,更不是關於中國神話的書,無法保證裏麵的各個人物的名字,跟大家記憶中的名字百分之百對稱,再次還希望大家見諒。
如果覺得有什麽錯誤的地方,也希望大家能夠指出來。