4.
詩人被打了,跛了一條腿。
或許是醉酒的惡漢,或許是打劫的流氓,或許是別的什麽人……
手無縛雞之力的詩人,當時隻記得拚命地護住了他賴以生存的六弦琴。
第二天,他就又像什麽事都沒有一樣出現在了街口。
但他身上的傷是藏不住的,孩子們都問他:“詩人詩人,你的腿怎麽了。”
“我走夜路的時候不小心摔倒了。”詩人說道。
“詩人真笨。”
孩子們哈哈大笑,他也跟著一起笑。
正在說話間,一個高大的漢子擠了進來。
詩人認出了他,他是侍奉安德裏克家的男仆。
男仆對著詩人的跛腿露出了譏諷的目光:“先生,您還真是保持著一如既往的風度和形象。”
“謝謝您的關心。”
男仆收回了揶揄的視線,撇過了頭,竟不願再看詩人一眼。
“我的這裏有一封邀請函。”
他從幹淨的西裝裏襯裏掏出一封臘封的信箋,塞進了詩人的手裏。
“這是……”詩人有些木訥地問道。
男仆伸手撚了撚指甲:“我的主人讓我來邀請您今晚出席大宅裏舉辦的舞會,屆時小姐也會到場,還有各種豪紳名流,希望你能出席這個晚宴的演奏。”
“這是我的無上榮幸。”
“記住了,晚宴在5點開場,請不要遲到了。”
“我一定準時到。”詩人痛快地答應道,事實上,他的心正因為收到了這封邀請函而雀躍不已,這就意味著他能夠再見到那個魂牽夢縈的身影。
男仆彎了彎眉毛,但總歸沒有再說一些刻薄的話。他稍微掀了掀帽簷,哪怕幅度還沒有超過一厘米。
“那麽我代替我的主人敬候佳音了。”
男仆沒等詩人的回答,轉身便離開了。
詩人倒是對他友好地摘下了帽子,目送著他的背影,不過,這也隻是短暫的——
因為熱情的孩子們圍了上來。
七嘴八舌。
“哇。詩人要去安德裏克家的府邸演奏嗎?”
“快讓我們看看那封邀請函。”
“別急,別急,好了,我知道了。”
真是拿這幫孩子們沒轍。
詩人把信封拿著眼前翻轉了一圈,印刻著安德裏克家紋的封蠟在陽光底下特別的惹人注目。
“這個是安德裏克家的印章,我以前替他們送信的時候看見過的。”說話的是賣報的報童塔克。
“是男仆送來的,當然是安德裏克家的啦,真笨。”
“快點拆開啦,詩人。”
萊文斯家的雙胞胎催促道。
“這個封蠟打不開啊,有誰帶著小刀嗎?”詩人試著用手摳了摳印泥,但因為一直彈琴的緣故,詩人的指甲總是修的很平整,這個印泥並沒有那麽容易揭開。
“真是磨蹭死了!”受不了詩人墨跡的調皮鬼強尼一把搶走了信封:“隻要沿著信的邊角撕開不就行了。”
“欸欸欸,拜托小心一點。”詩人緊張地說。
“知道啦,不會幫你把信給撕破的,這個我可是很拿手的。”
強尼舔了舔嘴唇,展現出足夠的信心。
正如他所說的,信被安全地取了出來。
小夥伴們沒有理會強尼炫耀的目光,而是爭著把腦袋圍了過來:“快看看信上寫了什麽。”
強尼咳嗽了幾聲,等待著所有的視線都匯聚到自己的身上,然後像是要在眾人麵前演講般地拆開了信紙。
“強尼上次的作文還盡是錯別字。”
很快的,就被人這樣尷尬地揭了老底。
強尼紅了紅臉,他正要為此爭辯幾句,然而當他看到了信紙上的內容,卻傻眼了。
“詩人,這是——”
他把信遞給了詩人。
在孩子們愕然的視線中,他們都把視線聚焦到了那封信上。
那隻是一張空白的信紙。
什麽也沒有。
5.
“詩人,不要去,他們就是為了讓你在宴會上出醜。”
因為有了晚上的預約,所以今天詩人歇業的時間特別早。
以往的他都會在廣場待到太陽沉入地平線的最後一秒。而今天,當正北方向的那幢鍾樓時針還在緩慢地爬向5點的時候,詩人已經迫不及待地打算去赴約了。
特別是今天的他為此換上了一套新衣服。
這不是他花錢去商店購買的,而是被他一直都深鎖在行李箱裏,為了出席正式的場合所準備的。
不過饒是如此,這仍是一副老土到隻會出現在泛黃的老照片上,上了年紀的老爺爺才會選擇的裝扮。
但是在詩人所擁有的為數不多的選擇裏,這是最完美的。
對於孩子們的熱情勸諫,他覺得那是杞人憂天。
“大概是他們忘了寫邀請辭了,或者,把信弄錯了什麽的,你知道這種事常有的,對於貴族府上幹事的人來說——嗬嗬,真是個粗心大意的人,但我原諒他了。”
詩人對著街邊商店玻璃上的反光理了理他係在領口的緞帶。
孩子們扶額歎息了一聲,都說被愛情衝昏了頭腦的家夥是不可理喻的,他們放棄了對詩人繼續地勸說,離開了。
“願上帝保佑這個可憐人。”
孩子們祈禱著,詩人的下場不會太過淒慘。
事實上,詩人還沒有進得安德裏克家的宅院,就在驗收拜帖的門衛那裏被攔了下來。
試想一下,誰有會把一個穿著花花綠綠的,還背著一把六弦琴的古怪家夥給放進名流匯集的豪宅裏呢。更何況這個冒充客人的家夥手持的請帖,竟然是一張沒有文字的白紙?
管家拿著這張信紙頭疼地搖了搖頭。
“先生,如果你是要來開玩笑的話,我想你是找錯了地方。”
“不,不不,尊敬的老先生,請您看這個信封上的印戳,這個絕對是……”
“我看見了!但這不能說明任何問題。或許是你偷取了信件,然後偽造的?我這麽說希望你不要介懷,因為你看起來就像是幹這一檔子事的人,趕緊穿著你愚蠢的裝扮,帶上你愚蠢的六弦琴離開這裏——如果不希望被人打出去的話。”
詩人還想辯駁幾句,但老管家抬起下巴,拍了拍手,兩名壯漢靠了過來。
“管家,有什麽吩咐。”
“請這位‘尊貴’的先生離開,這裏不是馬戲團的小醜或者是街邊的乞丐該來的地方。”
邊上衣著光鮮的客人們看著詩人垂頭喪氣的模樣都是吃吃的笑。
他們就像看著髒東西一樣,連靠近一點都不願意。
“啊,親愛的戴文子爵,歡迎您的光臨。當然,接待您的光臨是我們的榮幸,快請進吧,祝您有一個美好之夜……”
擺上了一副截然不同的笑臉,管家又迎上了其他人。
而那兩個壯漢則在詩人的身後推搡了他一把。
意義再明確不過了。
——別在這裏繼續丟人現眼。
詩人回頭望了一眼。
安德裏克家的府邸盡顯輝煌,被耀眼的燈光點綴的如夢似幻,無需穿過這偌大的門庭,隻是遠遠一瞥,就能窺見那巧匠精心修整過的花園,獨具匠心的修剪和布景奢而不糜,體現了住在這兒的主人品味,至於那巍峨矗立的豪宅公館,內裏的奢華,就不是詩人這種生活在社會底層的貧民可以猜想的了。
那裏是用金錢堆砌的夢幻世界。
詩人歎了口氣,但我知道他的歎息,並不是為了那金山銀山,而隻是為了見不著心上人的缺憾。
但是今夜注定不會歸於平靜。
男仆看見了詩人後,快步湊到了老管家的耳邊,附耳說了些什麽。
老管家多看了男仆幾眼,過了半晌,才點了點頭。
“把那個小子帶過來,讓他進去吧。”
管家衝架著詩人離開的兩個壯漢招呼了一聲。
壯漢相互對視一眼,撤開了詩人身上的壓力。
“今天算你運氣,小子。”
他們離開了。
而管家連正眼都沒再瞧詩人一眼,忙著招呼其他貴賓去了。
放著有名有姓的客人不顧,去理會一個乞丐,說出去真是有辱安德裏克家的聲譽。
隻有男仆象征性地和詩人打了聲招呼,他偏了偏頭。
“跟我來吧。”
他轉身的時候,臉上閃過一絲不易覺察到的冷笑。
詩人被打了,跛了一條腿。
或許是醉酒的惡漢,或許是打劫的流氓,或許是別的什麽人……
手無縛雞之力的詩人,當時隻記得拚命地護住了他賴以生存的六弦琴。
第二天,他就又像什麽事都沒有一樣出現在了街口。
但他身上的傷是藏不住的,孩子們都問他:“詩人詩人,你的腿怎麽了。”
“我走夜路的時候不小心摔倒了。”詩人說道。
“詩人真笨。”
孩子們哈哈大笑,他也跟著一起笑。
正在說話間,一個高大的漢子擠了進來。
詩人認出了他,他是侍奉安德裏克家的男仆。
男仆對著詩人的跛腿露出了譏諷的目光:“先生,您還真是保持著一如既往的風度和形象。”
“謝謝您的關心。”
男仆收回了揶揄的視線,撇過了頭,竟不願再看詩人一眼。
“我的這裏有一封邀請函。”
他從幹淨的西裝裏襯裏掏出一封臘封的信箋,塞進了詩人的手裏。
“這是……”詩人有些木訥地問道。
男仆伸手撚了撚指甲:“我的主人讓我來邀請您今晚出席大宅裏舉辦的舞會,屆時小姐也會到場,還有各種豪紳名流,希望你能出席這個晚宴的演奏。”
“這是我的無上榮幸。”
“記住了,晚宴在5點開場,請不要遲到了。”
“我一定準時到。”詩人痛快地答應道,事實上,他的心正因為收到了這封邀請函而雀躍不已,這就意味著他能夠再見到那個魂牽夢縈的身影。
男仆彎了彎眉毛,但總歸沒有再說一些刻薄的話。他稍微掀了掀帽簷,哪怕幅度還沒有超過一厘米。
“那麽我代替我的主人敬候佳音了。”
男仆沒等詩人的回答,轉身便離開了。
詩人倒是對他友好地摘下了帽子,目送著他的背影,不過,這也隻是短暫的——
因為熱情的孩子們圍了上來。
七嘴八舌。
“哇。詩人要去安德裏克家的府邸演奏嗎?”
“快讓我們看看那封邀請函。”
“別急,別急,好了,我知道了。”
真是拿這幫孩子們沒轍。
詩人把信封拿著眼前翻轉了一圈,印刻著安德裏克家紋的封蠟在陽光底下特別的惹人注目。
“這個是安德裏克家的印章,我以前替他們送信的時候看見過的。”說話的是賣報的報童塔克。
“是男仆送來的,當然是安德裏克家的啦,真笨。”
“快點拆開啦,詩人。”
萊文斯家的雙胞胎催促道。
“這個封蠟打不開啊,有誰帶著小刀嗎?”詩人試著用手摳了摳印泥,但因為一直彈琴的緣故,詩人的指甲總是修的很平整,這個印泥並沒有那麽容易揭開。
“真是磨蹭死了!”受不了詩人墨跡的調皮鬼強尼一把搶走了信封:“隻要沿著信的邊角撕開不就行了。”
“欸欸欸,拜托小心一點。”詩人緊張地說。
“知道啦,不會幫你把信給撕破的,這個我可是很拿手的。”
強尼舔了舔嘴唇,展現出足夠的信心。
正如他所說的,信被安全地取了出來。
小夥伴們沒有理會強尼炫耀的目光,而是爭著把腦袋圍了過來:“快看看信上寫了什麽。”
強尼咳嗽了幾聲,等待著所有的視線都匯聚到自己的身上,然後像是要在眾人麵前演講般地拆開了信紙。
“強尼上次的作文還盡是錯別字。”
很快的,就被人這樣尷尬地揭了老底。
強尼紅了紅臉,他正要為此爭辯幾句,然而當他看到了信紙上的內容,卻傻眼了。
“詩人,這是——”
他把信遞給了詩人。
在孩子們愕然的視線中,他們都把視線聚焦到了那封信上。
那隻是一張空白的信紙。
什麽也沒有。
5.
“詩人,不要去,他們就是為了讓你在宴會上出醜。”
因為有了晚上的預約,所以今天詩人歇業的時間特別早。
以往的他都會在廣場待到太陽沉入地平線的最後一秒。而今天,當正北方向的那幢鍾樓時針還在緩慢地爬向5點的時候,詩人已經迫不及待地打算去赴約了。
特別是今天的他為此換上了一套新衣服。
這不是他花錢去商店購買的,而是被他一直都深鎖在行李箱裏,為了出席正式的場合所準備的。
不過饒是如此,這仍是一副老土到隻會出現在泛黃的老照片上,上了年紀的老爺爺才會選擇的裝扮。
但是在詩人所擁有的為數不多的選擇裏,這是最完美的。
對於孩子們的熱情勸諫,他覺得那是杞人憂天。
“大概是他們忘了寫邀請辭了,或者,把信弄錯了什麽的,你知道這種事常有的,對於貴族府上幹事的人來說——嗬嗬,真是個粗心大意的人,但我原諒他了。”
詩人對著街邊商店玻璃上的反光理了理他係在領口的緞帶。
孩子們扶額歎息了一聲,都說被愛情衝昏了頭腦的家夥是不可理喻的,他們放棄了對詩人繼續地勸說,離開了。
“願上帝保佑這個可憐人。”
孩子們祈禱著,詩人的下場不會太過淒慘。
事實上,詩人還沒有進得安德裏克家的宅院,就在驗收拜帖的門衛那裏被攔了下來。
試想一下,誰有會把一個穿著花花綠綠的,還背著一把六弦琴的古怪家夥給放進名流匯集的豪宅裏呢。更何況這個冒充客人的家夥手持的請帖,竟然是一張沒有文字的白紙?
管家拿著這張信紙頭疼地搖了搖頭。
“先生,如果你是要來開玩笑的話,我想你是找錯了地方。”
“不,不不,尊敬的老先生,請您看這個信封上的印戳,這個絕對是……”
“我看見了!但這不能說明任何問題。或許是你偷取了信件,然後偽造的?我這麽說希望你不要介懷,因為你看起來就像是幹這一檔子事的人,趕緊穿著你愚蠢的裝扮,帶上你愚蠢的六弦琴離開這裏——如果不希望被人打出去的話。”
詩人還想辯駁幾句,但老管家抬起下巴,拍了拍手,兩名壯漢靠了過來。
“管家,有什麽吩咐。”
“請這位‘尊貴’的先生離開,這裏不是馬戲團的小醜或者是街邊的乞丐該來的地方。”
邊上衣著光鮮的客人們看著詩人垂頭喪氣的模樣都是吃吃的笑。
他們就像看著髒東西一樣,連靠近一點都不願意。
“啊,親愛的戴文子爵,歡迎您的光臨。當然,接待您的光臨是我們的榮幸,快請進吧,祝您有一個美好之夜……”
擺上了一副截然不同的笑臉,管家又迎上了其他人。
而那兩個壯漢則在詩人的身後推搡了他一把。
意義再明確不過了。
——別在這裏繼續丟人現眼。
詩人回頭望了一眼。
安德裏克家的府邸盡顯輝煌,被耀眼的燈光點綴的如夢似幻,無需穿過這偌大的門庭,隻是遠遠一瞥,就能窺見那巧匠精心修整過的花園,獨具匠心的修剪和布景奢而不糜,體現了住在這兒的主人品味,至於那巍峨矗立的豪宅公館,內裏的奢華,就不是詩人這種生活在社會底層的貧民可以猜想的了。
那裏是用金錢堆砌的夢幻世界。
詩人歎了口氣,但我知道他的歎息,並不是為了那金山銀山,而隻是為了見不著心上人的缺憾。
但是今夜注定不會歸於平靜。
男仆看見了詩人後,快步湊到了老管家的耳邊,附耳說了些什麽。
老管家多看了男仆幾眼,過了半晌,才點了點頭。
“把那個小子帶過來,讓他進去吧。”
管家衝架著詩人離開的兩個壯漢招呼了一聲。
壯漢相互對視一眼,撤開了詩人身上的壓力。
“今天算你運氣,小子。”
他們離開了。
而管家連正眼都沒再瞧詩人一眼,忙著招呼其他貴賓去了。
放著有名有姓的客人不顧,去理會一個乞丐,說出去真是有辱安德裏克家的聲譽。
隻有男仆象征性地和詩人打了聲招呼,他偏了偏頭。
“跟我來吧。”
他轉身的時候,臉上閃過一絲不易覺察到的冷笑。