拜倫從飛機艙門裏走出來,手裏攙著一個小男孩,孩子麵色蒼白,灰色的衣服很整潔,乖乖地在他一邊走著。雖然他比以前瘦長了一些,但是拉賓諾維茨仍舊認出了那是路易斯。


    “你好,路易斯。”孩子一本正經地向他望了望。“拜倫,她今兒人挺精神,在等著你哩。我用車送你去吧。你聽到原子彈的消息了嗎?”


    “聽到了。我想,這一來戰事可要結束了,這很好。”


    他們向拉賓諾維茨那輛很舊的雪鐵龍牌汽車走去,一路上談著各地紛紛傳說、人人掛在嘴上的那個話題,談著那條可怕的消息。


    “娜塔麗說,既然你找到了他,她就準備回去了,”拉賓諾維茨在車上說,“她相信,回到那裏她可以更快地複原。”


    “是呀,上次我去看她的時候,我們就談到這件事。再有,現在她有產業了。埃倫的出版商已經來跟她聯係過了。有為數很大的一筆錢。還有錫耶納那所別墅,如果它現在還在的話。他的律師保存了房契。她現在要立刻回去,這主意很對。”


    “我可以向你擔保,她是不會跟你去德國的。”


    “我也不指望她去那兒。”


    “你本人為什麽高興去那兒呢?”


    “我嘛,那些潛艇人員隻不過是專幹那一行的。我有工作,得去跟他們打交道。”


    “他們都是殺人犯。”


    “我也是嘛,”拜倫摸著路易斯的腦袋,說時並沒有仇恨的表示。孩子坐在他懷裏,很認真地向窗外看巴黎郊外陽光下那些平坦和碧綠的牧場。“他們是已經被征服了的敵人。他們一投降,我們就要盡快去研究他們的設備和方法。這是必要的。”


    拉賓諾維茨沉默了一會兒,後來突然說:“我想,她既然肯到美國,就會在那兒長呆下去。”


    “以後怎樣她還沒確定。她先要把身體調養好了。”


    “你打算陪她去巴勒斯坦嗎?”


    “這可是一件傷腦筋的事。我還不懂猶太複國主義是怎麽一回事。”


    “我們猶太人需要有一個自己的國家,可以在那裏安身立命,可以不至於遭到屠殺。這就是猶太複國主義的全部要點。”


    “在美國她也不會遭到屠殺。”


    “能讓所有的猶太人都去那兒嗎?”


    “那麽,阿拉伯人怎麽辦?”拜倫沉吟了一下說,“那些已經在巴勒斯坦定居的?”


    拉賓諾維茨開著汽車,神情變得嚴肅了,幾乎顯得淒惶了。他兩眼向前直瞪著,話回答得很慢。“阿拉伯人可以是凶惡的,也可以是高貴的。信基督教的歐洲人曾經企圖殺死我們。叫我們有什麽別的辦法呢?巴勒斯坦一向是我們的家園。伊斯蘭教徒一向讓猶太人在那裏居住。但不是住在我們自己的國土上,不像現在這樣,這情形對他們可是史無前例的。但是,問題會解決的。”他向路易斯看了一眼,親切地撫摸了一下這個安靜的孩子的麵頰。“剛開始是會有許多麻煩的。所以我們需要他。”


    “你們需要一支海軍嗎?”


    拉賓諾維茨臉上掠過一絲苦笑。“不瞞你說,我們已經有一支海軍。那是我幫著組織的。還非常小,到現在為止。”


    “好吧,一等到退伍,我就永遠不跟這孩子分開。這主意我已經打定了。”


    “他不是很安靜的嗎?”


    “他是不說話的。”


    “你這是什麽意思?”


    “就是這個意思。他不笑,也不說話。他還從來沒跟我說過話。這次為了領他出來,我費了很大的事。他們把他列入心理低能這樣一個奇怪的分類。他很聽話。他會自己吃東西,自己穿衣服,自己洗臉洗手,說真的,他非常整潔,你說什麽他都懂。他聽你的吩咐。他就是不說話。”


    拉賓諾維茨說意第緒語:“路易斯,你瞧我。”孩子轉過身去對著他。“笑呀,小家夥。”路易斯大眼睛裏露出了微含厭惡和輕蔑的神情,接著他又向窗外望出去。


    “不用去管他,”拜倫說,“我得簽許多倒黴的文件,又吵鬧了許多次,好不容易才把他領了出來。幸虧我那時候趕到。他們正準備下星期把大約一百名這些所謂心理上低能的兒童送到加拿大去。天知道我們以後還能在哪裏找到他。”


    “發現他的經過情形呢?”


    “隻那麽寥寥幾句。當然,我看不懂捷克文,卡片的譯文又很差。據我推測,他是在布拉格附近一座森林裏找到的,德國人把許多猶太人和捷克人都押到那裏麵去槍殺。屍體橫七豎八倒在地上。人家就在那些死屍當中發現了他。”


    他們走進療養院那個布滿陽光的花園裏,拜倫說:“瞧呀,路易斯,媽媽在那兒。”


    娜塔麗穿著一件新的白色上衣,仍舊站在那個石磴子旁邊。路易斯掙脫了他父親的手,先是向娜塔麗走過去,接著就撒開腿跑,撲到她身上。


    “哦,我的上帝!瞧你長得多麽大了!瞧你多麽沉重!哦,路易斯!”


    她坐下來,擁抱著他。孩子摟著她,把臉緊貼在她肩上,她搖晃著他,含著淚說:“路易斯,你回來了。你回來了!”她抬起頭來望拜倫。“看見我他就高興了。”


    “可不是。”


    “拜倫,你什麽事情都有辦法,對嗎?”


    孩子仍舊緊摟著他母親,沒把他的臉露出來。她一前一後地搖晃著他,開始用意第緒語慢慢地唱:


    寶寶睡在搖籃上,


    底下有頭白山羊。


    小小山羊幹什麽——


    路易斯鬆開了她,笑嘻嘻地坐在她懷裏,學著用意第緒語跟著,沙啞的聲音結結巴巴、零零落落地唱:


    寶寶長大也幹它,葡萄幹和杏仁——


    幾乎是同時,拜倫和拉賓諾維茨都把一隻手罩在眼睛上,仿佛被突然迸射的強烈光芒照得眼睛發花了。


    在布拉格郊外森林中,一個匆遽中掘得很淺的、沒有任何標誌的墳裏,像歐洲各地的那許多殘骸一樣,橫著班瑞爾-傑斯特羅的屍骨。於是,這篇故事也就到此結束了。


    當然,這隻是一篇故事。根本就不曾有過班瑞爾-傑斯特羅這樣一個人。他的故事隻是一篇寓言。據說,他的骨骸確實是從法國海岸一直延伸到了烏拉爾山,那是一具被殺害了的巨人的枯骨。據說,確實是發生了這樣一件神奇的事:班瑞爾-傑斯特羅的故事並沒到此結束,因為他的骨骸站了起來,上麵長出了肉。神把靈魂吹進了他的骨骸,於是他就轉向東方,走回家去了。這件事發生的時候,在那強大可怕的閃光照耀下,神仿佛發出了信號,表示我們其餘的人的故事並不需要到此結束,那新的閃光可能標誌著一個多事之秋的開始。


    也許,這隻是對我們這些幸存者而言。所涉及到的並不是那些死者,不是那五千多萬確實死在世界上最慘烈的災禍中的人,包括那些勝利者與被征服者,那些戰士與平民,那麽多國家的人民:男人,女人,兒童,所有死難的人。對那些人來說,他們已經不可能再有什麽新的一天的開始了。然而,盡管他們的骨骸已經橫在墓穴的黑暗中,但是他們並沒白死,如果對他們的回憶能把我們從漫長的戰爭歲月中帶到享受和平的日子裏。


    (全文完)

章節目錄

閱讀記錄

戰爭與回憶所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者赫爾曼-沃克的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持赫爾曼-沃克並收藏戰爭與回憶最新章節