“瑪卡蕾蒂,快點把這些人帶走吧。”不一會兒,蘇珊忍不住說,“我抽起筋來了,多難受啊。”
“樟腦的氣味太難聞了!”愛德蒙接著說。
“我到希望這些外衣的口袋裏多放些樟腦丸,”蘇珊說,“這樣就不會有蛾子了。”
“有什麽東西戳到我背上了。”彼得說。
“你們感到冷嗎?”蘇珊問。
“你這麽一說,我倒真的冷起來了。”彼得說,“真該死,這裏還潮呼呼的呢。這到底是怎麽啦?我坐的地方一下子變得濕漉漉的了。”他一下子跳了起來。
“我們還是出去吧。”愛德蒙說,“他們已經走啦。”
“喲!”蘇珊突然尖叫一聲,大家都問她是怎麽一回事。
“我靠著一棵樹坐在這兒。”蘇珊說,“看,那邊有亮光了。”
“啊,真的,”彼得說,“瞧那兒,到處都是樹。潮呼呼的東西是雪。啊,我現在真的相信我們也到了露茜來過的森林裏了。”
彼得的話一點也不錯。四個孩子全站在那兒,在冬天陽光的照耀下,他們眨巴著眼睛。在他們後麵是掛在衣鉤上的外套,在他們麵前是覆蓋著雪的樹木。
彼得轉過身朝著露茜說:“我以前不相信你說的話,現在我向你道歉。真對不起,讓我們握手,好嗎?”
“好。”露茜一邊說,一邊和他握手。
“那麽,”蘇珊說,“我們下一步該怎麽辦?”
“怎麽辦?”彼得說,“還用說嗎,當然到森林裏去探險羅。”
“哦,”蘇姍跺著腳說,“多冷呀,拿幾件外套先穿上,你們說好嗎?”
“這怎麽行,衣服不是我們的。”彼得猶豫不決地說。
“我相信誰也不會有什麽意見,”蘇珊說,“我們又不想把它們帶到屋外去,我們甚至不會把它們帶出衣櫥。”
“我倒沒考慮到這一點,蘇,”彼得說,“經你這麽一說,我看當然可以。隻要你們在櫥裏什麽地方拿的,還放在什麽地方,就不會有誰說你們是小偷了。據我猜測,這整個國家就在衣櫥裏邊。”
於是,他們就立即執行了蘇珊的這個合情合理的計劃。衣服太大,他們套在身上,一直拖到腳後跟,就像是穿了龍袍似的。但他們都感到暖和多了,相互一打量,也都覺得這樣打扮顯得更好看了,與冰天雪地的風光也更相配了。
“我們可以裝扮成北極探險家。”露茜說。
“就這樣,不用什麽打扮,也夠威風的了。”彼得一邊說,一邊領著大家朝森林前進。頭上烏雲密布,似乎在傍晚前還要下一場大雪。
“喂,”走了一會兒以後愛德蒙說,“如果我們要到燈柱那邊去的話,我們就應該向左邊靠一點兒。”他一時忘記了,他必須裝得像是他以前沒來過這兒。話剛說出口,他就意識到自己露了馬腳。大家停了下來,都盯住他看。彼得吹了一聲口哨。
“你原來到過這兒,”他說,“那次露茜說在這兒碰見你,你卻一口咬定她說謊。”接著是死一般的沉寂。“唉,各種各樣難對付的人都有……”彼得說著,聳了聳肩膀,就沒有往下再說什麽。看來,也確實沒有更多的話可說了,過了一會兒,四個人又重新開始他們的旅程。隻有愛德蒙心裏暗暗在想:我總有一天要懲罰你們一下,你們這一夥自命不凡的偽君子。
“我們到底往哪裏走啊?”蘇珊問道,她這樣說,主要是為了岔開剛才的話題。
“我看,應當讓露茜做向導,”彼得說,“也隻有她配做向導。璐,你打算帶我們上哪兒去?”
“去看看圖姆納斯先生,好不好?”露茜答道,“他就是我對你們講過的那個善良的農牧之神。”
大家一致同意這個建議,於是就立即出發。他們一邊輕快地跑著,一邊跺著腳。事實證明,露茜是個好向導。起初,她擔心自己找不到路,但她在一個地方認出了一棵長得古裏古怪的樹,後來又認出了一個樹樁,終於把大家帶到了一個崎嶇不平的地方,然後進了那個小山穀,沒多久就到了圖姆納斯先生的洞口,但他們所看到的卻是一幅十分可怕的景象,他們都大吃一驚。
門已被扭脫了下來,斷成了好幾截,洞內又黑又冷,又潮濕,滿是黴味。看來,這個地方已有好些日子沒有人住了。雪從洞口吹進來,堆積在門口,裏麵還混雜著一些黑糊糊的東西,再一看,是燒剩下來的木炭屑和炭灰。很明顯,是有人把燒著的柴火扔到了洞內,然後又把它們踩滅了。陶罐打碎在地上,羊怪父親的畫像被人用刀子砍成了碎片。
“這地方糟蹋的簡直不成樣子。”愛德蒙說,“到這兒來有啥意思呢?”
“這是什麽呀?”彼得一邊蹲下身子一邊說。他發現地毯上釘有一張紙。
“上麵寫些什麽?”蘇珊問。
“上麵好象有字,”彼得回答,“但在這兒看不清楚,我們還是拿到外麵去看吧。”他們都跑到了洞外,圍著彼得聽他念道:
本處原主農牧神圖姆納斯,因反對那尼亞女王、凱爾·巴拉維爾城堡的女主人、孤島女皇傑蒂絲陛下,庇護女王陛下的敵人,窩藏奸細,與人類友好,罪行嚴重,現已被捕,即將受審。
女王陛下萬歲!
保安局長封列士·尤爾夫
(簽名)
孩子們互相瞪著眼睛。
“我說不上我到底是否喜歡這個地方。”蘇珊說。
“這個女王是誰,璐?”彼得問,“你知道她的情況嗎?”
“她哪裏是什麽女王,”露茜回答說,“她是個可怕的女巫,就是那個白女巫。森林裏所有的人都恨她。她對全國都施行了一種妖術,所以這裏一年到頭都是冬天,始終沒有聖誕節。”
“我,我懷疑繼續走下去是不是有什麽意義,”蘇珊說,“我是說,這裏似乎不十分安全,也沒有多少有趣的地方。天氣越來越冷,我們又沒帶吃的東西。不如現在就回家吧。”
“哦,不能,不能,”露茜馬上說,“難道你們還不清楚嗎?既然清楚了,我們就不能這樣回家。都是為了我,可憐的羊怪才闖下了這樣大的禍。靠了他的掩護,我才沒有遭到女巫的毒手,他告訴了我回去的路。這張紙上說他庇護女王的敵人、與人類友好就是指這些。我們必須趕快想辦法救他。”
“我們連吃的東西也沒有,還能做旁的事嗎?”愛德蒙說。
“你,住嘴!”彼得說,他還在對愛德蒙生氣,“你的意見呢,蘇珊?”
“露茜說得不錯。”蘇珊說,“我一步也不想走了,唉,如果我們不到這兒來,多好啊。但我想,我們必須替那個先生——他叫什麽名字?我記不清楚了——我說的是那個農牧之神,想想辦法。”
“我也這樣想,”彼得說,“我也擔心我們身上沒帶吃的東西,我同意回去拿點兒食品再來。但是,我們一出去以後,恐怕就不能再到這個國家來。我看,我們得繼續前進。”
“我也這樣想。”兩個女孩子異口同聲地說。
“要是我們知道這個可憐的人被囚禁在什麽地方就好了。”彼得說。
大家默不作聲,考慮著下一步該怎麽辦。突然,露茜對大家說:“你們看,那裏有一隻知更鳥,它的胸脯是多麽的紅啊。它是我在這兒看到的第一隻鳥。哎呀,難道那尼亞的鳥兒會講話嗎?它看來好像有什麽話要對我們說似的。”說著,她就轉過身對知更鳥說:“請問,你知道圖姆納斯先生被押送到什麽地方去了嗎?”她說著,又朝著鳥兒走近了一步。那知更鳥立即就跳著飛走了,不過它就落在緊緊相鄰的一棵樹上。它停在那兒,緊緊地盯著他們,好像它完全懂得他們說的話似的。四個孩子幾乎把什麽都忘了,一起向它靠近了一兩步。看到他們走近了,那鳥兒又飛到了另外一棵樹上,仍然緊盯著他們。(你肯定沒看到過胸脯比它還要紅、眼睛比它還要亮的知更鳥)
“我說呀,”露茜說,“我真的相信它是要我們跟著它走呢。”
“我看也是這樣。”蘇珊說,“彼得,你看呢?”
“嗯,我們可以試試。”彼得說。
那知更鳥好像完全懂事似的,它不斷地從一棵樹飛到另一棵樹,總是飛落在他們前麵僅僅幾碼遠的地方,使他們很容易跟上它。它就這樣引著他們慢慢地走下山坡。它每停一處,那兒的樹枝上就掉下一陣雪來。沒過多久,頭上的烏雲散開了,太陽出來了,茫茫雪原變得更加耀眼晶瑩。他們就這樣一直走了大約半個小時,兩個女孩子一直走在前麵。這時,愛德蒙對彼得說:“如果你們不再這樣高傲自大、目中無人,我有話要對你們說,你們最好聽聽。”
“你要說什麽?”彼得問。
“嗬,小聲點,”愛德蒙說,“別嚇了女孩子。你有沒有意識到我們是在幹什麽嗎?”
“什麽?”彼得壓低了聲音問。
“我們跟隨的這個向導,它的情況我們一點也不清楚。我們怎麽知道那鳥兒站在哪一邊呢?難道它就不會把我們帶到危險的地方去嗎?”
“這是一種荒唐的想法。在我讀過的所有的故事中,知更鳥都是善良的鳥兒。我敢肯定,知更鳥不會站在錯誤的一邊。”
“就算是這樣吧,哪一邊是正確的呢?我們又怎麽知道農牧之神是正確的,而女王(是的,我知道人家告訴我們她是女巫)是錯誤的呢?他們兩邊的情況我們的確一點也不知道。”
“羊怪救了露茜的命。”
“這是羊怪自己這樣說的,我們又哪裏知道呢?另外,又有誰知道回家去的路呢?”
“天哪!”彼得說,“這些問題我事先還沒有認真考慮過呢!”
“而且,飯也吃不上!”愛德蒙說。
“樟腦的氣味太難聞了!”愛德蒙接著說。
“我到希望這些外衣的口袋裏多放些樟腦丸,”蘇珊說,“這樣就不會有蛾子了。”
“有什麽東西戳到我背上了。”彼得說。
“你們感到冷嗎?”蘇珊問。
“你這麽一說,我倒真的冷起來了。”彼得說,“真該死,這裏還潮呼呼的呢。這到底是怎麽啦?我坐的地方一下子變得濕漉漉的了。”他一下子跳了起來。
“我們還是出去吧。”愛德蒙說,“他們已經走啦。”
“喲!”蘇珊突然尖叫一聲,大家都問她是怎麽一回事。
“我靠著一棵樹坐在這兒。”蘇珊說,“看,那邊有亮光了。”
“啊,真的,”彼得說,“瞧那兒,到處都是樹。潮呼呼的東西是雪。啊,我現在真的相信我們也到了露茜來過的森林裏了。”
彼得的話一點也不錯。四個孩子全站在那兒,在冬天陽光的照耀下,他們眨巴著眼睛。在他們後麵是掛在衣鉤上的外套,在他們麵前是覆蓋著雪的樹木。
彼得轉過身朝著露茜說:“我以前不相信你說的話,現在我向你道歉。真對不起,讓我們握手,好嗎?”
“好。”露茜一邊說,一邊和他握手。
“那麽,”蘇珊說,“我們下一步該怎麽辦?”
“怎麽辦?”彼得說,“還用說嗎,當然到森林裏去探險羅。”
“哦,”蘇姍跺著腳說,“多冷呀,拿幾件外套先穿上,你們說好嗎?”
“這怎麽行,衣服不是我們的。”彼得猶豫不決地說。
“我相信誰也不會有什麽意見,”蘇珊說,“我們又不想把它們帶到屋外去,我們甚至不會把它們帶出衣櫥。”
“我倒沒考慮到這一點,蘇,”彼得說,“經你這麽一說,我看當然可以。隻要你們在櫥裏什麽地方拿的,還放在什麽地方,就不會有誰說你們是小偷了。據我猜測,這整個國家就在衣櫥裏邊。”
於是,他們就立即執行了蘇珊的這個合情合理的計劃。衣服太大,他們套在身上,一直拖到腳後跟,就像是穿了龍袍似的。但他們都感到暖和多了,相互一打量,也都覺得這樣打扮顯得更好看了,與冰天雪地的風光也更相配了。
“我們可以裝扮成北極探險家。”露茜說。
“就這樣,不用什麽打扮,也夠威風的了。”彼得一邊說,一邊領著大家朝森林前進。頭上烏雲密布,似乎在傍晚前還要下一場大雪。
“喂,”走了一會兒以後愛德蒙說,“如果我們要到燈柱那邊去的話,我們就應該向左邊靠一點兒。”他一時忘記了,他必須裝得像是他以前沒來過這兒。話剛說出口,他就意識到自己露了馬腳。大家停了下來,都盯住他看。彼得吹了一聲口哨。
“你原來到過這兒,”他說,“那次露茜說在這兒碰見你,你卻一口咬定她說謊。”接著是死一般的沉寂。“唉,各種各樣難對付的人都有……”彼得說著,聳了聳肩膀,就沒有往下再說什麽。看來,也確實沒有更多的話可說了,過了一會兒,四個人又重新開始他們的旅程。隻有愛德蒙心裏暗暗在想:我總有一天要懲罰你們一下,你們這一夥自命不凡的偽君子。
“我們到底往哪裏走啊?”蘇珊問道,她這樣說,主要是為了岔開剛才的話題。
“我看,應當讓露茜做向導,”彼得說,“也隻有她配做向導。璐,你打算帶我們上哪兒去?”
“去看看圖姆納斯先生,好不好?”露茜答道,“他就是我對你們講過的那個善良的農牧之神。”
大家一致同意這個建議,於是就立即出發。他們一邊輕快地跑著,一邊跺著腳。事實證明,露茜是個好向導。起初,她擔心自己找不到路,但她在一個地方認出了一棵長得古裏古怪的樹,後來又認出了一個樹樁,終於把大家帶到了一個崎嶇不平的地方,然後進了那個小山穀,沒多久就到了圖姆納斯先生的洞口,但他們所看到的卻是一幅十分可怕的景象,他們都大吃一驚。
門已被扭脫了下來,斷成了好幾截,洞內又黑又冷,又潮濕,滿是黴味。看來,這個地方已有好些日子沒有人住了。雪從洞口吹進來,堆積在門口,裏麵還混雜著一些黑糊糊的東西,再一看,是燒剩下來的木炭屑和炭灰。很明顯,是有人把燒著的柴火扔到了洞內,然後又把它們踩滅了。陶罐打碎在地上,羊怪父親的畫像被人用刀子砍成了碎片。
“這地方糟蹋的簡直不成樣子。”愛德蒙說,“到這兒來有啥意思呢?”
“這是什麽呀?”彼得一邊蹲下身子一邊說。他發現地毯上釘有一張紙。
“上麵寫些什麽?”蘇珊問。
“上麵好象有字,”彼得回答,“但在這兒看不清楚,我們還是拿到外麵去看吧。”他們都跑到了洞外,圍著彼得聽他念道:
本處原主農牧神圖姆納斯,因反對那尼亞女王、凱爾·巴拉維爾城堡的女主人、孤島女皇傑蒂絲陛下,庇護女王陛下的敵人,窩藏奸細,與人類友好,罪行嚴重,現已被捕,即將受審。
女王陛下萬歲!
保安局長封列士·尤爾夫
(簽名)
孩子們互相瞪著眼睛。
“我說不上我到底是否喜歡這個地方。”蘇珊說。
“這個女王是誰,璐?”彼得問,“你知道她的情況嗎?”
“她哪裏是什麽女王,”露茜回答說,“她是個可怕的女巫,就是那個白女巫。森林裏所有的人都恨她。她對全國都施行了一種妖術,所以這裏一年到頭都是冬天,始終沒有聖誕節。”
“我,我懷疑繼續走下去是不是有什麽意義,”蘇珊說,“我是說,這裏似乎不十分安全,也沒有多少有趣的地方。天氣越來越冷,我們又沒帶吃的東西。不如現在就回家吧。”
“哦,不能,不能,”露茜馬上說,“難道你們還不清楚嗎?既然清楚了,我們就不能這樣回家。都是為了我,可憐的羊怪才闖下了這樣大的禍。靠了他的掩護,我才沒有遭到女巫的毒手,他告訴了我回去的路。這張紙上說他庇護女王的敵人、與人類友好就是指這些。我們必須趕快想辦法救他。”
“我們連吃的東西也沒有,還能做旁的事嗎?”愛德蒙說。
“你,住嘴!”彼得說,他還在對愛德蒙生氣,“你的意見呢,蘇珊?”
“露茜說得不錯。”蘇珊說,“我一步也不想走了,唉,如果我們不到這兒來,多好啊。但我想,我們必須替那個先生——他叫什麽名字?我記不清楚了——我說的是那個農牧之神,想想辦法。”
“我也這樣想,”彼得說,“我也擔心我們身上沒帶吃的東西,我同意回去拿點兒食品再來。但是,我們一出去以後,恐怕就不能再到這個國家來。我看,我們得繼續前進。”
“我也這樣想。”兩個女孩子異口同聲地說。
“要是我們知道這個可憐的人被囚禁在什麽地方就好了。”彼得說。
大家默不作聲,考慮著下一步該怎麽辦。突然,露茜對大家說:“你們看,那裏有一隻知更鳥,它的胸脯是多麽的紅啊。它是我在這兒看到的第一隻鳥。哎呀,難道那尼亞的鳥兒會講話嗎?它看來好像有什麽話要對我們說似的。”說著,她就轉過身對知更鳥說:“請問,你知道圖姆納斯先生被押送到什麽地方去了嗎?”她說著,又朝著鳥兒走近了一步。那知更鳥立即就跳著飛走了,不過它就落在緊緊相鄰的一棵樹上。它停在那兒,緊緊地盯著他們,好像它完全懂得他們說的話似的。四個孩子幾乎把什麽都忘了,一起向它靠近了一兩步。看到他們走近了,那鳥兒又飛到了另外一棵樹上,仍然緊盯著他們。(你肯定沒看到過胸脯比它還要紅、眼睛比它還要亮的知更鳥)
“我說呀,”露茜說,“我真的相信它是要我們跟著它走呢。”
“我看也是這樣。”蘇珊說,“彼得,你看呢?”
“嗯,我們可以試試。”彼得說。
那知更鳥好像完全懂事似的,它不斷地從一棵樹飛到另一棵樹,總是飛落在他們前麵僅僅幾碼遠的地方,使他們很容易跟上它。它就這樣引著他們慢慢地走下山坡。它每停一處,那兒的樹枝上就掉下一陣雪來。沒過多久,頭上的烏雲散開了,太陽出來了,茫茫雪原變得更加耀眼晶瑩。他們就這樣一直走了大約半個小時,兩個女孩子一直走在前麵。這時,愛德蒙對彼得說:“如果你們不再這樣高傲自大、目中無人,我有話要對你們說,你們最好聽聽。”
“你要說什麽?”彼得問。
“嗬,小聲點,”愛德蒙說,“別嚇了女孩子。你有沒有意識到我們是在幹什麽嗎?”
“什麽?”彼得壓低了聲音問。
“我們跟隨的這個向導,它的情況我們一點也不清楚。我們怎麽知道那鳥兒站在哪一邊呢?難道它就不會把我們帶到危險的地方去嗎?”
“這是一種荒唐的想法。在我讀過的所有的故事中,知更鳥都是善良的鳥兒。我敢肯定,知更鳥不會站在錯誤的一邊。”
“就算是這樣吧,哪一邊是正確的呢?我們又怎麽知道農牧之神是正確的,而女王(是的,我知道人家告訴我們她是女巫)是錯誤的呢?他們兩邊的情況我們的確一點也不知道。”
“羊怪救了露茜的命。”
“這是羊怪自己這樣說的,我們又哪裏知道呢?另外,又有誰知道回家去的路呢?”
“天哪!”彼得說,“這些問題我事先還沒有認真考慮過呢!”
“而且,飯也吃不上!”愛德蒙說。