“不,”他回答。“我需要錢。你的祖母提供一筆我無法拒絕的金錢,報複是附加的誘因。黛茵,我們也許該討論一下這個協議要如何進行。”
“沒什麽好討論的。我會守本分,你不需要擔心。我知道你並不想結婚,而這正是我祖母選擇你的原因之一。”
他不明白。“你們選擇我是因為我不想結婚?”
“是的。”她沒有解釋。
“沒有道理,黛茵。”
“有道理,”她說。“我要自由,而和你結婚可以確保我得到自由。我當然不想結婚,可是祖母去世之後,麥康叔叔一定會強迫我嫁給他選的人。現在我有法律保護了,因為我已經冠上你的姓。對了,那是什麽?”
“羅,”他回答。“羅路克。”
她仍然不記得曾經聽過這個名字。不過,她不打算承認這個事實。他一定會認為她是個十足的笨蛋。“是的,當然。羅路克。我想起來了,”她說謊。“這是非常……美國化的名字,是不是?”
他一點也不明白她的話是什麽意思,他覺得這情況真是太荒謬了。他的新娘令他覺得憤怒而有趣。老天!他真的和這個女人結婚了,而他對她幾乎一無所知,除了她是個美得不可思議的女人。她的美貌,他告訴自己,和他一點關係也沒有。
“在這個年代,沒有女人會被迫嫁給任何人。”路克說。
她發出非常不淑女的哼聲。“也許在美國是如此,但是在英國就不是了,”她回答。“尤其當牽涉到財產的時候。總之,祖母選擇你是因為她知道,你會完成你的工作然後離去,等我們到達波士頓,我就安全無虞了。你沒有改變主意吧?”
他能夠聽見她聲音中的憂慮。“沒有。”他回答。
“很好。”她說。
路克不知道該如何看待她。他不認為她大得足以被稱為女人,她看起來是那麽年輕單純。他的責任是將她安全地送達波士頓交給她的法律顧問,然後離開。
這個計劃對他來說很好。“除了你的法律顧問,還有其它人照顧你嗎?”
“照顧我?我有能力照顧自己,羅先生。”
她聽起來極為忿怒。路克微笑,他的問題顯然激怒她了,而在她憤怒的反應中,他沒有聽見恐懼。他默默地記住這一點。黛茵生氣的時候會忘記恐懼。
而她是怕他的。從她瞥見他走向她的那一刻起,她就害怕得像隻掉入陷阱的兔子。可是他也瞥見了安心,不是嗎?沒有道理。她怎麽可能同時感到恐懼和安心?
“我是要問你在波士頓有沒有親戚。”他說。
“有。”她回答。她故意不提她的親戚隻有兩歲大,他不需要知道。
“很好。”
他聽起來放心了。她試著不動怒。“美國的女人需要像孩子般被照顧嗎?”
“有些是的。”他回答。
“我不需要,”她宣布。“況且,除了親戚和法律顧問,還有一些銀行家急著幫助我適應波士頓。我相信有人已經為我找到合適的住所。你家在哪裏,先生?”
“不要叫我先生,我的名字叫路克。”
“我叫黛茵。”哦,老天,他已經知道了。“我的意思是你可以叫我黛茵。你在荒野中有座牧場,是嗎?”
她的聲音聽起來充滿憂慮,路克想讓她放輕鬆,可是不知道該怎麽做。她就像匹小馬般容易受驚嚇。如果她繼續如此膽怯,這趟旅程將會非常漫長。
“你的祖母沒有告訴你嗎?”
“沒有,”她回答。“沒有時間。我今天下午才從蘇格蘭回來。如果我有太多疑問,她會感到焦慮。”
“那麽你對我一無所知就嫁給我?”
“祖母說你可以接受,”黛茵回答。“你對我也知道得不多,除非祖母告訴你關於我的背景。不過既然我們到波士頓之後就不會再見麵,這就無所謂了,不是嗎?”
“是的。”他回答。他決定回答她之前的問題。“我在蒙大拿有座牧場,那是個荒涼、人煙稀少的地方,唯一小鎮隻有兩條街那麽寬。你會討厭那裏。”
“你為什麽認為我會討厭那裏?”她問。
“那裏唯一的社交聚會,是每個星期天大家聚集在雜貨鋪前看報紙。在那裏,生存比社交重要。”
“那是吸引你的原因?”他沒有回答。“小鎮叫什麽名字?”
“救贖。”
這名字聽起來好極了。“人在那裏會不會迷路?有足夠的空間走一整天而不遇見任何人嗎?”
如果他認為她的問題奇怪,他沒有說出來。馬車搖晃地停在通往碼頭的街道附近,他們將搭乘的“翡翠號”停泊在河中央。
黛茵突然急著上路。已經淩晨一點多,而街上仍然充滿各種活動。各式各樣的馬車、貨車、郵車擋住他們的去路,使他們的馬車無法繼續前進。
“我們的行李已經在船上了嗎?”她問。
“已經在我們的頭等艙裏。”
“我們的頭等艙?我們沒有個別的艙房嗎,先生?”
她努力地試著不要再度陷入驚慌。路克沒有注意她,感謝上帝。她知道自己臉色發白,她覺得暈眩。這個男人期望和她同床而眠嗎?老天!她沒有考慮到這個猥褻的可能性。
路克拉開車窗的窗簾,然後轉向她。
“你祖母堅持要在航海日誌上顯示我們住同一間艙房,黛茵。想步行嗎?”
她想跑走,但是她還是點點頭。他下車,然後轉身扶她。黛茵可以感覺到他的體貼,這點令她覺得好過些。也許他並不那麽野蠻。
她發覺他有迷人的笑容和美麗的白牙。老天!他甚至有酒窩。如果這不叫迷人,她就不知道什麽叫迷人了。她忍不住發出輕歎。
他發覺她目不轉睛地看著他,想知道她是怎麽了。她的臉頰緋紅,看起來彷佛被催眠了。她是怎麽回事?
“你在想什麽?”他問。
“你非常英俊。”她脫口而出。她立刻後悔告訴他實話,他看起來非常憤怒,她的臉感覺起來彷佛在燃燒。老天!她希望自己世故一點。“當然,我對男人的判斷力很糟,”她很快地又說。“你大概已經知道了。”
“為什麽?”
現在換她憤怒了。“我差點嫁給威廉。”她提醒他。
他聳聳肩,她不知道這是什麽意思。“也許我該恨所有的男人。”
他笑起來。“你太年輕了,不會恨任何人。”
“你有多老?”她問。
“老得足夠恨這個世界。”
路克抓起她的手開始走,她必須跑步才能跟上他的步伐。幸好擁擠的人群迫使他慢下速度。
他握著她的手非常堅定,黛茵覺得安全。這是有趣的感覺,令人非常愉快,因為她已經很久沒有感到安全。
他們慢慢地穿越混亂的街頭。明亮的碼頭非常忙碌,小販的叫賣聲此起彼落。扒手們在人群中穿梭,可是沒有一個敢接近黛茵。路克不會允許他們輕舉妄動。她發覺好幾個紳士盯著她,相信是她的正式禮服引起注意,於是伸手拉緊鬥篷。
路克注意到這個動作。“你會冷嗎?”
她搖頭。“我試著不引起注意,”她解釋。“我的服裝並不恰當。”她又說。
她穿什麽都一樣,路克想著,她垂在背後的鬈曲金發很難不吸引住碰巧瞥向他們的目光。黛茵屬於中等身高,然而她昂首前進的模樣卻像個高佻尊貴的公主。除了她的姿態,她的美當然是吸引注意的主因。就算黛茵穿上乞丐裝,她還是會引來男人淫蕩的注視。
他和她一樣不喜歡她引起的注意。他感到一股占有欲,而不了解為什麽。他對她產生的反應沒有道理,可是保護她的需求強烈得幾欲將他淹沒。該死!他幾乎不認識她。可是她屬於他,她是他的妻子,他打算怎麽做?
他怒目瞪著她。他的情緒,她下結論,和天氣一樣變化無常。
“我應該換上旅行裝。”她說,因為不知道該說什麽比較好。
“於事無補。”
他聽起來非常不悅。她沒有浪費時間猜想他突然改變情緒的原因,因為她瞥見了遠處的“翡翠號”。她屏息注視著美麗壯觀的景色,月光投射在這艘巨大的船上,使船看起來像座高大神秘的山。
黛茵敬畏地停下腳步,著迷地注視。“它真美,是不是,羅先生?”
她聲音中的驚奇使他想笑。“是的,它很美。”他說。“我們不是在教堂,黛茵,你不需要低聲說話。”
她沒有發覺自己在低語;她為自己的行為發笑。“它非常壯觀,不是嗎?”她用較大的聲音說。
路克不想澆她冷水。他搭乘過更大、更宏偉的船,但是她臉上的喜悅使他決定保留這項訊息。
黛茵令他感到困惑。他知道她來自極富有的家庭,可是這會兒她卻表現得像個第一次進城的鄉下女孩。
“你從未離開英格蘭嗎?”
“我去過蘇格蘭很多次,”她回答。“可是我從未搭船去過。我期待著這次經曆。”
“希望你不會暈船。”
“哦,我不會。我是個非常強壯的女人,”黛茵自誇。“我從不生病。”
他露出懷疑的表情。她決定改變話題。“我的祖父曾經做過海上冒險旅行,甚至和聲名狼藉的海盜結為好友。他已經去世十年,但是我相信他仍然在看顧我。他不會讓任何事發生在我的身上。”
他娶了一個瘋狂的女人,路克不知該如何回答這種愚蠢的信念。他是個現實主義者,她顯然不是。如此的天真瀾漫會讓她命喪荒野。可是她並沒有要到蒙大拿去,他提醒自己,她要去文明而安全的波士頓。
然而,以他的思考方式來說,她需要的是個活生生的保護者,而不是個鬼魂。“你有親戚住在蘇格蘭嗎?”
“哦,是的,我的舅公安德住在高地,”她回答。“他被認為是家族的害群之馬,”她的聲音充滿驕傲。“祖母時常擔心我會受到她弟弟太多影響。”
路克開始為他的新娘著迷。她對她的家庭和過去非常坦白,她的坦誠令人耳目一新。他習慣於謹言慎行,人們知道愈少關於他和他的家庭的事,對大家愈好。
“你的祖母為什麽擔心你會受她弟弟影響?”
“為什麽?因為他很獨特。”她回答。“我的舅公是個很棒的老師,他教我許多寶貴的課程。”
“例如?”
“安德舅公是個槍枝收藏家,他教我所有關於槍的知識。如果我要在荒野上生活,我也能夠照顧自己。”
“你能對人開槍嗎?”
她猶豫片刻。“我想我能,”她回答。“要看情況。”
“什麽情況?”他忍不住微笑。他無法想象她握槍的樣子,更別說開槍了。
她認為他在取笑她,否則他為什麽微笑呢?她不由得挺起背脊,用充滿權威的聲音說明她的立場。“如果我是在保護我愛的人,我當然會開槍傷人。我不想,”她很快地又說。“但是我會這麽做。你呢?你會殺人嗎?”
他毫不猶豫地回答。“我連眼睛都不會眨一下。”
他說話的態度就像在談論天氣,黛茵不由得害怕起來。“你殺過人嗎?”
他轉轉眼珠。“我參加了南北戰爭,黛茵。我當然殺過人。”
“為了職責。”她說,如釋重負。
他繼續拉著她的手穿越重重人群,當人群變得太摩肩接踵時,他伸手環住她的肩膀,拉她靠在他身邊。
一直到他們並肩站在擁擠的接駁船裏,慢慢地接近“翡翠號”,她才真正意識到自己在做什麽。她應該感到恐懼,卻沒有一絲疑慮不安。祖母提出這個計劃,而她毫不猶豫地同意。如今,木已成舟。
她感到滿足。離開故鄉並沒有使她感到悲傷或後悔,她甚至沒有回頭看河岸一眼。她想開心地笑。路克仍然環著她的肩膀,她移近些,試著多得到一點溫暖。她想把頭靠在他的肩上。他給她的安全感強烈到這個地步;她還無法把他看作是她的丈夫,但是這無所謂,因為他們很快就要分道揚鑣。
黛茵想到孩子們。她很快就能夠再度擁抱她們。老天!她幾乎壓抑不住興奮的情緒,她閉起眼睛感謝上帝,因為她終於上路了。
她一到波士頓就要去接小女孩們,然後帶她們去安全的地方。她會把她們藏在麥康叔叔永遠不會想要去找的地方。
一個念頭閃進她的腦中。救贖鎮。老天!可是她喜歡這個名字。它會是她正在尋找的聖地嗎?她輕歎。救贖鎮。
“沒什麽好討論的。我會守本分,你不需要擔心。我知道你並不想結婚,而這正是我祖母選擇你的原因之一。”
他不明白。“你們選擇我是因為我不想結婚?”
“是的。”她沒有解釋。
“沒有道理,黛茵。”
“有道理,”她說。“我要自由,而和你結婚可以確保我得到自由。我當然不想結婚,可是祖母去世之後,麥康叔叔一定會強迫我嫁給他選的人。現在我有法律保護了,因為我已經冠上你的姓。對了,那是什麽?”
“羅,”他回答。“羅路克。”
她仍然不記得曾經聽過這個名字。不過,她不打算承認這個事實。他一定會認為她是個十足的笨蛋。“是的,當然。羅路克。我想起來了,”她說謊。“這是非常……美國化的名字,是不是?”
他一點也不明白她的話是什麽意思,他覺得這情況真是太荒謬了。他的新娘令他覺得憤怒而有趣。老天!他真的和這個女人結婚了,而他對她幾乎一無所知,除了她是個美得不可思議的女人。她的美貌,他告訴自己,和他一點關係也沒有。
“在這個年代,沒有女人會被迫嫁給任何人。”路克說。
她發出非常不淑女的哼聲。“也許在美國是如此,但是在英國就不是了,”她回答。“尤其當牽涉到財產的時候。總之,祖母選擇你是因為她知道,你會完成你的工作然後離去,等我們到達波士頓,我就安全無虞了。你沒有改變主意吧?”
他能夠聽見她聲音中的憂慮。“沒有。”他回答。
“很好。”她說。
路克不知道該如何看待她。他不認為她大得足以被稱為女人,她看起來是那麽年輕單純。他的責任是將她安全地送達波士頓交給她的法律顧問,然後離開。
這個計劃對他來說很好。“除了你的法律顧問,還有其它人照顧你嗎?”
“照顧我?我有能力照顧自己,羅先生。”
她聽起來極為忿怒。路克微笑,他的問題顯然激怒她了,而在她憤怒的反應中,他沒有聽見恐懼。他默默地記住這一點。黛茵生氣的時候會忘記恐懼。
而她是怕他的。從她瞥見他走向她的那一刻起,她就害怕得像隻掉入陷阱的兔子。可是他也瞥見了安心,不是嗎?沒有道理。她怎麽可能同時感到恐懼和安心?
“我是要問你在波士頓有沒有親戚。”他說。
“有。”她回答。她故意不提她的親戚隻有兩歲大,他不需要知道。
“很好。”
他聽起來放心了。她試著不動怒。“美國的女人需要像孩子般被照顧嗎?”
“有些是的。”他回答。
“我不需要,”她宣布。“況且,除了親戚和法律顧問,還有一些銀行家急著幫助我適應波士頓。我相信有人已經為我找到合適的住所。你家在哪裏,先生?”
“不要叫我先生,我的名字叫路克。”
“我叫黛茵。”哦,老天,他已經知道了。“我的意思是你可以叫我黛茵。你在荒野中有座牧場,是嗎?”
她的聲音聽起來充滿憂慮,路克想讓她放輕鬆,可是不知道該怎麽做。她就像匹小馬般容易受驚嚇。如果她繼續如此膽怯,這趟旅程將會非常漫長。
“你的祖母沒有告訴你嗎?”
“沒有,”她回答。“沒有時間。我今天下午才從蘇格蘭回來。如果我有太多疑問,她會感到焦慮。”
“那麽你對我一無所知就嫁給我?”
“祖母說你可以接受,”黛茵回答。“你對我也知道得不多,除非祖母告訴你關於我的背景。不過既然我們到波士頓之後就不會再見麵,這就無所謂了,不是嗎?”
“是的。”他回答。他決定回答她之前的問題。“我在蒙大拿有座牧場,那是個荒涼、人煙稀少的地方,唯一小鎮隻有兩條街那麽寬。你會討厭那裏。”
“你為什麽認為我會討厭那裏?”她問。
“那裏唯一的社交聚會,是每個星期天大家聚集在雜貨鋪前看報紙。在那裏,生存比社交重要。”
“那是吸引你的原因?”他沒有回答。“小鎮叫什麽名字?”
“救贖。”
這名字聽起來好極了。“人在那裏會不會迷路?有足夠的空間走一整天而不遇見任何人嗎?”
如果他認為她的問題奇怪,他沒有說出來。馬車搖晃地停在通往碼頭的街道附近,他們將搭乘的“翡翠號”停泊在河中央。
黛茵突然急著上路。已經淩晨一點多,而街上仍然充滿各種活動。各式各樣的馬車、貨車、郵車擋住他們的去路,使他們的馬車無法繼續前進。
“我們的行李已經在船上了嗎?”她問。
“已經在我們的頭等艙裏。”
“我們的頭等艙?我們沒有個別的艙房嗎,先生?”
她努力地試著不要再度陷入驚慌。路克沒有注意她,感謝上帝。她知道自己臉色發白,她覺得暈眩。這個男人期望和她同床而眠嗎?老天!她沒有考慮到這個猥褻的可能性。
路克拉開車窗的窗簾,然後轉向她。
“你祖母堅持要在航海日誌上顯示我們住同一間艙房,黛茵。想步行嗎?”
她想跑走,但是她還是點點頭。他下車,然後轉身扶她。黛茵可以感覺到他的體貼,這點令她覺得好過些。也許他並不那麽野蠻。
她發覺他有迷人的笑容和美麗的白牙。老天!他甚至有酒窩。如果這不叫迷人,她就不知道什麽叫迷人了。她忍不住發出輕歎。
他發覺她目不轉睛地看著他,想知道她是怎麽了。她的臉頰緋紅,看起來彷佛被催眠了。她是怎麽回事?
“你在想什麽?”他問。
“你非常英俊。”她脫口而出。她立刻後悔告訴他實話,他看起來非常憤怒,她的臉感覺起來彷佛在燃燒。老天!她希望自己世故一點。“當然,我對男人的判斷力很糟,”她很快地又說。“你大概已經知道了。”
“為什麽?”
現在換她憤怒了。“我差點嫁給威廉。”她提醒他。
他聳聳肩,她不知道這是什麽意思。“也許我該恨所有的男人。”
他笑起來。“你太年輕了,不會恨任何人。”
“你有多老?”她問。
“老得足夠恨這個世界。”
路克抓起她的手開始走,她必須跑步才能跟上他的步伐。幸好擁擠的人群迫使他慢下速度。
他握著她的手非常堅定,黛茵覺得安全。這是有趣的感覺,令人非常愉快,因為她已經很久沒有感到安全。
他們慢慢地穿越混亂的街頭。明亮的碼頭非常忙碌,小販的叫賣聲此起彼落。扒手們在人群中穿梭,可是沒有一個敢接近黛茵。路克不會允許他們輕舉妄動。她發覺好幾個紳士盯著她,相信是她的正式禮服引起注意,於是伸手拉緊鬥篷。
路克注意到這個動作。“你會冷嗎?”
她搖頭。“我試著不引起注意,”她解釋。“我的服裝並不恰當。”她又說。
她穿什麽都一樣,路克想著,她垂在背後的鬈曲金發很難不吸引住碰巧瞥向他們的目光。黛茵屬於中等身高,然而她昂首前進的模樣卻像個高佻尊貴的公主。除了她的姿態,她的美當然是吸引注意的主因。就算黛茵穿上乞丐裝,她還是會引來男人淫蕩的注視。
他和她一樣不喜歡她引起的注意。他感到一股占有欲,而不了解為什麽。他對她產生的反應沒有道理,可是保護她的需求強烈得幾欲將他淹沒。該死!他幾乎不認識她。可是她屬於他,她是他的妻子,他打算怎麽做?
他怒目瞪著她。他的情緒,她下結論,和天氣一樣變化無常。
“我應該換上旅行裝。”她說,因為不知道該說什麽比較好。
“於事無補。”
他聽起來非常不悅。她沒有浪費時間猜想他突然改變情緒的原因,因為她瞥見了遠處的“翡翠號”。她屏息注視著美麗壯觀的景色,月光投射在這艘巨大的船上,使船看起來像座高大神秘的山。
黛茵敬畏地停下腳步,著迷地注視。“它真美,是不是,羅先生?”
她聲音中的驚奇使他想笑。“是的,它很美。”他說。“我們不是在教堂,黛茵,你不需要低聲說話。”
她沒有發覺自己在低語;她為自己的行為發笑。“它非常壯觀,不是嗎?”她用較大的聲音說。
路克不想澆她冷水。他搭乘過更大、更宏偉的船,但是她臉上的喜悅使他決定保留這項訊息。
黛茵令他感到困惑。他知道她來自極富有的家庭,可是這會兒她卻表現得像個第一次進城的鄉下女孩。
“你從未離開英格蘭嗎?”
“我去過蘇格蘭很多次,”她回答。“可是我從未搭船去過。我期待著這次經曆。”
“希望你不會暈船。”
“哦,我不會。我是個非常強壯的女人,”黛茵自誇。“我從不生病。”
他露出懷疑的表情。她決定改變話題。“我的祖父曾經做過海上冒險旅行,甚至和聲名狼藉的海盜結為好友。他已經去世十年,但是我相信他仍然在看顧我。他不會讓任何事發生在我的身上。”
他娶了一個瘋狂的女人,路克不知該如何回答這種愚蠢的信念。他是個現實主義者,她顯然不是。如此的天真瀾漫會讓她命喪荒野。可是她並沒有要到蒙大拿去,他提醒自己,她要去文明而安全的波士頓。
然而,以他的思考方式來說,她需要的是個活生生的保護者,而不是個鬼魂。“你有親戚住在蘇格蘭嗎?”
“哦,是的,我的舅公安德住在高地,”她回答。“他被認為是家族的害群之馬,”她的聲音充滿驕傲。“祖母時常擔心我會受到她弟弟太多影響。”
路克開始為他的新娘著迷。她對她的家庭和過去非常坦白,她的坦誠令人耳目一新。他習慣於謹言慎行,人們知道愈少關於他和他的家庭的事,對大家愈好。
“你的祖母為什麽擔心你會受她弟弟影響?”
“為什麽?因為他很獨特。”她回答。“我的舅公是個很棒的老師,他教我許多寶貴的課程。”
“例如?”
“安德舅公是個槍枝收藏家,他教我所有關於槍的知識。如果我要在荒野上生活,我也能夠照顧自己。”
“你能對人開槍嗎?”
她猶豫片刻。“我想我能,”她回答。“要看情況。”
“什麽情況?”他忍不住微笑。他無法想象她握槍的樣子,更別說開槍了。
她認為他在取笑她,否則他為什麽微笑呢?她不由得挺起背脊,用充滿權威的聲音說明她的立場。“如果我是在保護我愛的人,我當然會開槍傷人。我不想,”她很快地又說。“但是我會這麽做。你呢?你會殺人嗎?”
他毫不猶豫地回答。“我連眼睛都不會眨一下。”
他說話的態度就像在談論天氣,黛茵不由得害怕起來。“你殺過人嗎?”
他轉轉眼珠。“我參加了南北戰爭,黛茵。我當然殺過人。”
“為了職責。”她說,如釋重負。
他繼續拉著她的手穿越重重人群,當人群變得太摩肩接踵時,他伸手環住她的肩膀,拉她靠在他身邊。
一直到他們並肩站在擁擠的接駁船裏,慢慢地接近“翡翠號”,她才真正意識到自己在做什麽。她應該感到恐懼,卻沒有一絲疑慮不安。祖母提出這個計劃,而她毫不猶豫地同意。如今,木已成舟。
她感到滿足。離開故鄉並沒有使她感到悲傷或後悔,她甚至沒有回頭看河岸一眼。她想開心地笑。路克仍然環著她的肩膀,她移近些,試著多得到一點溫暖。她想把頭靠在他的肩上。他給她的安全感強烈到這個地步;她還無法把他看作是她的丈夫,但是這無所謂,因為他們很快就要分道揚鑣。
黛茵想到孩子們。她很快就能夠再度擁抱她們。老天!她幾乎壓抑不住興奮的情緒,她閉起眼睛感謝上帝,因為她終於上路了。
她一到波士頓就要去接小女孩們,然後帶她們去安全的地方。她會把她們藏在麥康叔叔永遠不會想要去找的地方。
一個念頭閃進她的腦中。救贖鎮。老天!可是她喜歡這個名字。它會是她正在尋找的聖地嗎?她輕歎。救贖鎮。