我相信在大英博物館看書學習的人中有幾個
呆癡與愚鈍者。有人告訴我其中幾位是被朋友們
送來打發時光的。
——卡萊爾
“所以看上去,”亞當一邊吃著蘇格蘭煮蛋一邊說道,“這些人是一個來自什麽團體的成員,他們問能否參觀一下卡爾·馬克思用過的座椅——你知道,就是他撰寫《資本論》時用過的那把座椅。你知道嗎,加莫爾?你給我留的那個座位卡爾·馬克思竟然坐過?”
加莫爾正在埋頭喝啤酒。他想搖搖頭,卻把一些啤酒灑到了褲子上。
“我想那座位會把你這位天主教徒的屁股燒焦的。”龐德說道。
“它將會讓人產生聯想,不對嗎?”亞當沉思著說道。“許多名人都曾坐過那些座椅:馬克思、拉斯金。卡萊爾……”“科林·威爾遜。”龐德提示說。
“誰?”亞當問道。
“在你出生之前,老朋友,”加莫爾答道,“在博物館的鼎盛時期,每個人都在撰寫論述人類生存境況的書,出版商經常來這裏爭奪書稿。”
“你會想,隻要自己往那些書桌中的任何一張旁邊一坐,就會才思泉湧。我似乎也有這種感覺,比如今天。都到吃午飯的時候了,我卻什麽事兒也沒做。”
亞當、加莫爾與龐德來到了博物館內的酒館中。加莫爾在一所英語學院講授夜校課程,而龐德則是該學院的專職教師。這個學院的校長是個騙子。龐德工作很累,但是亞當和加莫爾卻不想對他表示同情,因為他掙的錢很多。他和他漂亮的妻子莎麗有一輛小轎車,在諾伍德有一套帶中央取暖設施的半獨立式住宅,臥室中擺放著一張帶四根帷柱的床,床上蓋著紫紅綢緞。龐德通常一周與亞當和加莫爾在一起吃一次飯,主要為了消除自己對外國人的恐懼感。據他說,這是由他從事的職業造成的,是一種職業犯罪。據加莫爾講、上課時,龐德對外國學生態度非常好。“那是因為卡爾·馬克思是一個猶太人。”針對亞當剛才的抱怨,龐德回答說,“你要做的事情無非是換一下座位而已。”
“你說得對。”加莫爾說,“找切斯特頓用過的座椅。或者貝洛克的。”或者埃格伯特·梅裏馬什的。”亞當說道。
“誰?”“誰——”“在你出生之前,”亞當說,“在博物館的鼎盛時期,每個書桌上都放著一個十字架。問題是,”他接著說,“梅裏馬什用的也許是一張沒有棉墊的座椅,為的是克製自己的肉體。”
“那麽,那些人是怎麽回事?”加莫爾問道,“你對他們說了些什麽?”
“你瞧,我正準備鼓足勇氣,走到他們麵前說“說點什麽,我知道應該說些什麽,比如這是我的座位,或者你們把我的書拿到哪裏去了,這時管理員走過來向我做了解釋。他一直在找我,但是我剛才一直在繪色芭拉打電話。”
“他總是給自己的妻子打電話。”加莫爾向龐德解釋說。
“唉,那沒什麽,我也偶爾喜歡給莎麗打電話。”
龐德說。
“啊,那是太溺愛妻子的表現。埃普比有點兒神經不正常。”
“我神經很正常。”亞當說道,“我今天上午還在想自己是否有點兒神經失常,但最後還是否定了。不過,我必須承認那些人的確讓我擔了一會兒心。”
“那些人,”龐德說道,“在使用那些古老的帶有偏見的英語單詞方麵不要太顧忌。”
“我必須說,不管是誰,他怎麽敢把你的書拿走。”加莫爾說道。
“噢,我能弄清他們的意圖。他們可能是在幹掃墓之類的事。”
龐德打了一個寒顫,聽別人談到死亡,他總是這樣,然後喝了幾大口啤酒。
“管理員到底對你說了些什麽?”加莫爾問道。“我想知道他具體說了些什麽話。他是不是說,“我希望你不要介意,有三位貴客正在參觀你的座椅。”
“對,他就是這樣說的。”亞當吃了一驚。“他就是這樣說的。”
“你又說了些什麽呢?”
“開始我什麽也沒說。我告訴你們,我當時感到非常奇怪。”
“然後發生了什麽事?”
“嗯,”他看上去有些難為情,說道,“你知道,以前卡爾·馬克思用過那張桌子。經常有參觀者要求看一下。”
“那麽你又說了些什麽?”
“嗯,我剛才就想告訴你。我想我說的是:馬克思先生,他已經去世了。”
加莫爾與龐德意味深長地對視了一下。“我告訴過你,”加莫爾說道,“埃普比的精神正在崩潰。”
“我知道,”龐德說道,“他將成為博物館中的一個怪人。很快他就會變得滿臉胡子遍遏,穿著拖鞋,邊拖著腳走來走去,邊自言自語。”
“這是學者患的一種特殊的神經病,”加莫爾說道,“他現在已經弄不清生活與文學之間的區別了。”
“懊,我能弄清,”亞當說道,“文學主要是講性關係,有關兒童的內容不多。生活正好相反。”
龐德端著三杯啤酒從酒吧台走了回來。
“真有趣,”亞當說道,“你走路也是一瘸一拐的。”
“這有什麽可笑的?”
“也許這是一種流行病。”加莫爾說道。
“不知為什麽,”龐德說,“我認為我們的病因並不相同。”
“我甚至連自己的病因都不知道。”亞當說道,“今天早晨醒來後,我就覺得腿疼。”
“那麽,你為什麽走路一瘸一拐的呢?”加莫爾問龐德。
龐德做了個鬼臉。“都是因為那部該死的《愛經》。”他用一位炫耀自己患有遺傳痛風病者的口氣說道。“我記不清是哪個地方了——後背上的隆肉。臀部或其它什麽地方。我知道自己抽筋抽得很厲害。莎麗用斯羅尼牌擦劑給我按摩了一個小時才恢複。”
“我希望這能讓你接受教訓。”加莫爾說道。
“那樣做很值得。”龐德眨著眼睛說。
“我的天!”亞當驚叫道,“你是指你已經對傳統的性交方法感到厭倦了……如果我的想象讓你感到驚奇的話,請原諒。”
“都怪那張四帷柱床,”加莫爾認為,“還有那粉紅色的床罩。”
“不對,事實上我認為原因在於中央取暖設施。”龐德說道。“你們根本不知道中央取暖設施是如何增加性交可能性的。”
呆癡與愚鈍者。有人告訴我其中幾位是被朋友們
送來打發時光的。
——卡萊爾
“所以看上去,”亞當一邊吃著蘇格蘭煮蛋一邊說道,“這些人是一個來自什麽團體的成員,他們問能否參觀一下卡爾·馬克思用過的座椅——你知道,就是他撰寫《資本論》時用過的那把座椅。你知道嗎,加莫爾?你給我留的那個座位卡爾·馬克思竟然坐過?”
加莫爾正在埋頭喝啤酒。他想搖搖頭,卻把一些啤酒灑到了褲子上。
“我想那座位會把你這位天主教徒的屁股燒焦的。”龐德說道。
“它將會讓人產生聯想,不對嗎?”亞當沉思著說道。“許多名人都曾坐過那些座椅:馬克思、拉斯金。卡萊爾……”“科林·威爾遜。”龐德提示說。
“誰?”亞當問道。
“在你出生之前,老朋友,”加莫爾答道,“在博物館的鼎盛時期,每個人都在撰寫論述人類生存境況的書,出版商經常來這裏爭奪書稿。”
“你會想,隻要自己往那些書桌中的任何一張旁邊一坐,就會才思泉湧。我似乎也有這種感覺,比如今天。都到吃午飯的時候了,我卻什麽事兒也沒做。”
亞當、加莫爾與龐德來到了博物館內的酒館中。加莫爾在一所英語學院講授夜校課程,而龐德則是該學院的專職教師。這個學院的校長是個騙子。龐德工作很累,但是亞當和加莫爾卻不想對他表示同情,因為他掙的錢很多。他和他漂亮的妻子莎麗有一輛小轎車,在諾伍德有一套帶中央取暖設施的半獨立式住宅,臥室中擺放著一張帶四根帷柱的床,床上蓋著紫紅綢緞。龐德通常一周與亞當和加莫爾在一起吃一次飯,主要為了消除自己對外國人的恐懼感。據他說,這是由他從事的職業造成的,是一種職業犯罪。據加莫爾講、上課時,龐德對外國學生態度非常好。“那是因為卡爾·馬克思是一個猶太人。”針對亞當剛才的抱怨,龐德回答說,“你要做的事情無非是換一下座位而已。”
“你說得對。”加莫爾說,“找切斯特頓用過的座椅。或者貝洛克的。”或者埃格伯特·梅裏馬什的。”亞當說道。
“誰?”“誰——”“在你出生之前,”亞當說,“在博物館的鼎盛時期,每個書桌上都放著一個十字架。問題是,”他接著說,“梅裏馬什用的也許是一張沒有棉墊的座椅,為的是克製自己的肉體。”
“那麽,那些人是怎麽回事?”加莫爾問道,“你對他們說了些什麽?”
“你瞧,我正準備鼓足勇氣,走到他們麵前說“說點什麽,我知道應該說些什麽,比如這是我的座位,或者你們把我的書拿到哪裏去了,這時管理員走過來向我做了解釋。他一直在找我,但是我剛才一直在繪色芭拉打電話。”
“他總是給自己的妻子打電話。”加莫爾向龐德解釋說。
“唉,那沒什麽,我也偶爾喜歡給莎麗打電話。”
龐德說。
“啊,那是太溺愛妻子的表現。埃普比有點兒神經不正常。”
“我神經很正常。”亞當說道,“我今天上午還在想自己是否有點兒神經失常,但最後還是否定了。不過,我必須承認那些人的確讓我擔了一會兒心。”
“那些人,”龐德說道,“在使用那些古老的帶有偏見的英語單詞方麵不要太顧忌。”
“我必須說,不管是誰,他怎麽敢把你的書拿走。”加莫爾說道。
“噢,我能弄清他們的意圖。他們可能是在幹掃墓之類的事。”
龐德打了一個寒顫,聽別人談到死亡,他總是這樣,然後喝了幾大口啤酒。
“管理員到底對你說了些什麽?”加莫爾問道。“我想知道他具體說了些什麽話。他是不是說,“我希望你不要介意,有三位貴客正在參觀你的座椅。”
“對,他就是這樣說的。”亞當吃了一驚。“他就是這樣說的。”
“你又說了些什麽呢?”
“開始我什麽也沒說。我告訴你們,我當時感到非常奇怪。”
“然後發生了什麽事?”
“嗯,”他看上去有些難為情,說道,“你知道,以前卡爾·馬克思用過那張桌子。經常有參觀者要求看一下。”
“那麽你又說了些什麽?”
“嗯,我剛才就想告訴你。我想我說的是:馬克思先生,他已經去世了。”
加莫爾與龐德意味深長地對視了一下。“我告訴過你,”加莫爾說道,“埃普比的精神正在崩潰。”
“我知道,”龐德說道,“他將成為博物館中的一個怪人。很快他就會變得滿臉胡子遍遏,穿著拖鞋,邊拖著腳走來走去,邊自言自語。”
“這是學者患的一種特殊的神經病,”加莫爾說道,“他現在已經弄不清生活與文學之間的區別了。”
“懊,我能弄清,”亞當說道,“文學主要是講性關係,有關兒童的內容不多。生活正好相反。”
龐德端著三杯啤酒從酒吧台走了回來。
“真有趣,”亞當說道,“你走路也是一瘸一拐的。”
“這有什麽可笑的?”
“也許這是一種流行病。”加莫爾說道。
“不知為什麽,”龐德說,“我認為我們的病因並不相同。”
“我甚至連自己的病因都不知道。”亞當說道,“今天早晨醒來後,我就覺得腿疼。”
“那麽,你為什麽走路一瘸一拐的呢?”加莫爾問龐德。
龐德做了個鬼臉。“都是因為那部該死的《愛經》。”他用一位炫耀自己患有遺傳痛風病者的口氣說道。“我記不清是哪個地方了——後背上的隆肉。臀部或其它什麽地方。我知道自己抽筋抽得很厲害。莎麗用斯羅尼牌擦劑給我按摩了一個小時才恢複。”
“我希望這能讓你接受教訓。”加莫爾說道。
“那樣做很值得。”龐德眨著眼睛說。
“我的天!”亞當驚叫道,“你是指你已經對傳統的性交方法感到厭倦了……如果我的想象讓你感到驚奇的話,請原諒。”
“都怪那張四帷柱床,”加莫爾認為,“還有那粉紅色的床罩。”
“不對,事實上我認為原因在於中央取暖設施。”龐德說道。“你們根本不知道中央取暖設施是如何增加性交可能性的。”