卓婭的學習成績很好,雖然某些功課她學著很吃力。有時候她做數學和物理學功課做到深夜,可是始終不肯讓舒拉幫助她。有好多次是這樣:舒拉早已預備完功課了,可是卓婭仍舊伏在桌上。


    “你做什麽哪?”


    “代數。算不好這個題。”


    “來,我算給你看。”


    “不用,我自己想想吧。”


    半點鍾過去了,一點鍾過去了。


    舒拉氣忿地說:“我睡覺去了!答案在這裏。你看,我放在這裏了。”


    卓婭連頭也不轉。舒拉遺憾地一揮手就睡去了。卓婭還要坐很長時間。在十分困倦了的時候,她就用冷水澆臉,澆完了仍舊在桌旁坐下。


    算題的答案就在旁邊放著,伸手就可以取來,可是卓婭連往那邊看也不看。


    第二天她的數學分數得了“很好”,這事並不使班裏的任何人驚異,可是我和舒拉卻知道這些“很好”的代價是什麽。


    舒拉的天資很好,一切都理解得很快,但是預備功課卻常常很粗心。有時候他拿回家的評分是“中等”。每次“中等”的評分使卓婭傷心的程度比弟弟本人更甚。


    “這是你的工作,你明白嗎?你沒有權利不認真地對待自己的工作!”


    舒拉先皺著盾唉聲歎氣地聽著她,以後忍耐不住了:


    “你以為我不懂這些聖明的話麽?”


    “如果你真懂,你就要用事實來證明!你不是翻弄了幾頁就把書扔下了嗎?你既然開始做了,你就應該有始有終!那時候你再說:懂。我不喜歡敷衍了事。那樣簡直是討厭!”


    aaa“卓婭,你為什麽這樣愁眉不展呀?”


    “化學得了‘很好’。


    ”卓婭不高興地回答說。


    我的臉上現出了那樣驚愕的神氣,舒拉甚至就忍不住哈哈大笑起來。


    “成績‘很好’倒使你難受了嗎?”我問道。我真有些不相信自己的耳朵和眼睛了。


    因為卓婭堅決地不說話,舒拉就開始說道:“我現在把一切都對你說明白了吧,你知道嗎,她認為化學她知道得不夠‘很好’。”


    在舒拉的語氣裏表現出不同意。


    卓婭兩手托著下顎,一雙不高興的黯淡的眼睛由舒拉身上轉移到我的身上來。


    “本來是嘛,”她說,“這個‘很好’一點兒也不能使我高興。我踱來踱去,左想右想,最後我走近蔚拉·亞曆山大羅夫娜對她說:‘您的這一門功課我知道得不夠“很好”。’可是她看了看我就說:‘您既然這樣說,就表明將來您能知道。我這次給您的“很好”就算是給您的“預支”吧。’”


    “她一定想你是故意裝腔作勢!”舒拉氣忿地說。


    “不,她沒有這樣想!


    ”卓婭昂然挺直了腰,她的兩頰馬上紅了。


    我看出了舒拉的話如何痛楚地刺激了卓婭,就支援她說:


    “如果蔚拉·亞曆山大羅夫娜是公正和聰明的人,如果她多少了解自己的學生一點兒,她就不能對卓婭這樣想。”


    ……就在那天晚間,在卓婭為了什麽事離開了家的時候,舒拉又重談起關於化學評分的事。


    “媽媽,今天我不是無緣無故地罵卓婭呀。”他特別嚴肅地開始說。他背著窗戶站著,兩臂依著窗台的邊緣,皺著眉,在兩眉之間出現了氣憤的斜紋。


    我莫名其妙地等待著下文。


    “你想想,媽媽,有時候卓婭的作法任何人都不能理解。


    就拿這個評分說吧,班裏的任何人得到‘很好’的評分隻能高興,誰也不能再討論這個評分是應得的或不應得的。化學先生給打的,就完了。


    不,卓婭也過於認真了!或者,你看:


    前兩天伯裏卡·佛民闊夫做了一篇作文,做得很好,很有才智,可是他知道自己的毛病:他的文章裏向來有很多文法上的錯誤。所以他就在末尾寫了:‘我不喜歡不帶文法上的錯誤的俄羅斯語言。’大家都笑了,可是卓婭卻責備了他。她說,這是他的工作,他的事,在這裏沒有開玩笑的餘地……”舒拉憤慨地繼續說,“我生氣的是她本來也懂得玩笑啊,她也喜歡說說笑笑啊,可是在學校裏,我想,誰也不會猜想她會懂得玩笑的。隻要誰一搗蛋,嗯,就是淘氣呀,”他看見了我的眼神,就趕緊改正了,“並且不怎麽嚴重,隻是一點點兒,卓婭馬上就開始把人訓一頓。再有,也是昨天,你想也想不到在教室裏吵得多麽熱鬧啊!那一課是默寫。一個女孩子問卓婭‘經過’的‘經’字怎樣寫,可是卓婭就沒有回答她。你看,固執不固執啊!全班裏的人分成了兩半,差一點兒打起來,一些人喊卓婭不是好同學,另外一些人喊卓婭是有原則的……”


    “你喊什麽了呢?”


    “我什麽也沒喊。但是你要知道,如果我是她,我什麽時候也不能拒絕同學。”


    我們兩人都沉默了約一分鍾。


    我就說了:“你聽著,舒拉,在卓婭做數學題做不好,可是你早已做完了的時候,她求你幫助她嗎?”


    “不,不求。”


    “你還記得那次她算那個難解的代數題,算到早晨4點鍾,可是究竟自己解答了嗎?”


    “記得。”


    “我以為這樣嚴格、這樣認真地對待自己的人,有權嚴格地對待別人。我知道,孩子們這麽想:給人提醒,這是神聖義務。當年在我們的中學裏這是規矩呀。可是,這是舊的,不好的規矩。我不能尊敬那些依賴別人告訴和偷懶的人。我尊敬卓婭。因為她有勇氣率直地說出這個來。”


    “這話固然是對的,有些同學也這樣說,說卓婭是一個直性人,心裏想什麽,說什麽。僻如別佳就這樣說:‘如果我不明白,她什麽時候都能給我解釋,永遠不拒絕,可是在考試時候暗中幫助,那是不誠實。’但是,話雖如此,究竟……”


    “究竟什麽呀?”


    “究竟這不是對待同學的態度!”


    “你知道哇,舒拉,如果卓婭拒絕幫助,拒絕解釋,這才不是對待同學的態度。


    可是在考試的時候拒絕暗中幫忙,我以為這才是對待同學的態度哪。這是率真的、正直的態度。”


    我看出了我的話沒能說服舒拉。他在窗前還站了許久,不讀,可是翻弄著書,我了解了,他正在繼續和自己爭辯哪。


    舒拉述說的話裏邊有些事情使我很不安。


    卓婭本來是一個活潑愉快的少女,她喜歡看戲,如果她不和我們一起,自己看了什麽戲,她每次回來一定帶表情地熱心地給我們講述,使我和舒拉聽著好像我們也看了那戲一樣。由她的經常的嚴肅中,時常透露出她繼承了父親的幽默來,那時候我們就回憶著各樣可笑的事,整個晚上都在笑聲中。有時候卓婭用平常的聲音說著說著話,忽然就把聲音和臉上表情變了……在這當兒她自己向來不笑,可是我和舒拉,認出她所模仿的那個人,就要笑得流淚。


    僻如卓婭微微彎著腰,收縮了嘴唇,說話莊重地、斷斷續續地:


    “我呀,我親愛的,我告訴你們吧,你們可別怪我呀……你們青年人,你們不相信,可是,如果貓在前邊橫跑過馬路,那一定是有禍……”


    在我們眼前活生生地出現了舊住所的鄰家的老太太。


    “對,對,正像阿庫裏娜·伯裏索夫娜!”舒拉喊道。


    或是,卓婭皺了眉,嚴厲、氣忿地說:


    “為什麽亂七八糟?馬上停止!否則我就不得不采取辦法了!”


    我們笑著認出了這是楊樹林小學校看門的工友。


    幽默感脫離她的時候很少,她會講惹人笑的話,而她自己不笑。


    卓婭好客。在謝爾傑舅舅或是我的姊姊娥麗嘉,或是和我一起工作的同事們來到我們家裏,卓婭一向都殷勤招待,必請客人吃她自己做的食物,她每因客人無暇久坐而失望,她與成年人在一起感覺愉快輕鬆。


    可是在學校裏,在同學之間,卓婭常常像是孤僻的不善與人交往的人,就是這事使我不安。


    有一次我問:“為什麽你跟誰也不交朋友啊!”


    卓婭反駁道:“難道你不是我的朋友嗎?舒拉不是朋友嗎?


    我和伊拉也很好。”她沉默了片刻又微笑著補充了,“那是舒拉,班裏的人半數是他的朋友,可是我不會這樣做。”

章節目錄

閱讀記錄

卓婭和舒拉的故事所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者科斯莫傑米揚斯卡婭的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持科斯莫傑米揚斯卡婭並收藏卓婭和舒拉的故事最新章節