他仍然閉著眼,聽到馬林遜的話,他有所觸動且有些沮喪。命中注定,他的鎮定總是與勇氣相悻,而現在這種心態,實際上是某種沒有激情更沒有男子氣概的表現。在他看來,大夥都處於一種糟糕透頂的尷尬處境,而此時他心裏非但沒有激起充分的膽量與勇氣,反倒對任何將要來臨的麻煩感到極端的厭惡和煩躁。
他預見到在某些情況下他必須按照推測來行動。比方說,布琳克羅小姐也在場,而她是個女性,她要比其他任何人都更在乎這件事,他擔心在這種場麵自己難免會做出不相稱的舉動。然而他做了一番像是剛剛醒來的樣子之後,首先就同布琳克羅小姐說起話來。他發現她竟不年輕也不漂亮——德行也不敢恭維,不過,在這樣的困境之中,這樣的人卻非常可靠,也在這樣的處境之中他們會很快發現自己的長處並加以發揮。
他也著實為她感到難過,因為他注意到馬林遜和那個美國人都不喜歡傳教士,尤其是女傳教士,他本人並沒有什麽成見,但是他卻擔心她對他的直率不太習慣,甚至會覺得很難為情。
“看來,我們已經處於一種奇怪的進退兩難的窘境,”他朝她輕聲說道,“但是我很高興你能冷靜地麵對它,而且我並不認為真會有什麽可怕的事情降臨到我們頭上。”
“如果你能夠阻止的話,那就一定不會發生。”她的回答並沒有讓他感到安慰。
“你得讓我知道我們能夠做些什麽讓你輕鬆一些。”
巴納德搶過話頭,“輕鬆?”他扯著嘶啞的嗓音嘟喊道,“怎麽了?我們當然輕鬆自在,我們正在享受旅行的快樂,可惜,我們沒有撲克——要不我們就可以打幾局橋牌了。”
康維雖不喜歡橋牌,但他對這種樂觀頗為讚賞。“我想布琳克羅小姐不打牌。”他笑著說。可傳教士卻輕快地轉過身來反駁道:“我真會打牌呢,而且,我從未發覺撲克牌裏有什麽有害的東西,《聖經》裏也沒有什麽反對打牌的條文。”
他們都笑了起來,似乎有些感激她給他們找到一個借口。不管怎樣,康維並不認為她歇斯底裏。
整個下午,飛機都在高空的薄霧中翱翔,由於飛得太高而無法看清下麵的東西。時不時地,每隔稍長的一段距離,這慢紗般的輕霧間或消散開去,下麵就呈現出鋸齒狀凸凹不一的山峰的輪廓和某條不知名的河流隱約閃爍的水光。還可以粗略地根據太陽的位置判斷得出來飛機仍在向東飛行,偶爾偏向北方;然而,飛機要飛向何處還得看飛行速度,這康維就無法準確地推斷出來。
可以想得到這飛機可能已消耗了大量的汽油;不過這也得看具體情況而定,康維並不了解飛機的技術性能,但他堅信這飛行員,且不管他是誰,肯定是個十足的行家;能在岩石遍布的山溝裏著陸就能證明這一點,還有此後發生的其他事情中也可以看出。康維無法抑製一種情感,一種始終屬於他的,總伴隨著曾讓他榮耀過的優越感和無可爭議的能力而產生的情感。
他是如此地習慣於別人向他求助,以至於當他僅僅意識到某個人不想求助也不需要幫助都會讓他平靜下來,甚至在日後更令人窘困的場合中都會保持清醒與冷靜。可是,康維不願他的同伴們來分享這種微妙的情感。他明白比起自己,他們幾個應該有更多各自的理由感到焦慮不安。
比如,巴林遜已在英國與一個姑娘訂了婚;巴納德也可能有家室;布琳克羅小姐則有工作,假期什麽的,管她怎麽認為。不知是否出於偶然,馬林遜恰恰又是最不鎮靜的一個,隨著時間一個小時,一個小時地流走,他也漸漸變得越來越激動——敏感,而且,對康維那張冷冷的沒有熱情的臉也開始不滿起來,原先他在背地裏對這種冷靜還大加稱讚過一番呢。
不一會兒,一場激烈的爭論在飛機轟鳴的馬達聲中開始。“看這邊,”馬林遜怒氣衝衝地吼道,“難道咱們就這樣百無聊賴地坐在這兒聽任這瘋子為所欲為嗎?有沒有什麽辦法不砸掉隔船板就把那家夥弄出來?”
“根本沒辦法,”康維答道,“他有武器而我們手無寸鐵,另外,我們沒有人知道怎樣操縱飛機讓它著陸嘛。”
“這該不會太難,我敢說你能辦得到。”
“親愛的馬林遜,為什麽總要我去創造這樣的奇跡呢?”
“唉,不管怎麽說,現在這種情況已經夠讓我心煩的了;難道咱們就不能讓這家夥把飛機降下來嗎?”
“你說該怎麽做呢?”
馬林遜更加急躁,“晦,他不就在那兒嗎?差不多就離我們6英尺,而且,fir們三個對付他一個人哪!難道老這樣眼睜睜盯著他該死的背影?至少,我們可以逼迫他講出事實真相嘛。”
“那好吧,咱們試試。”康維說著,三步並作兩步朝客艙與駕駛艙之間的隔板走去。這駕駛艙位於飛機前端稍高的位置,有一塊進長約6英寸(時)的正方形玻璃隔板,可以滑動打開,透過它,飛行員隻用把頭一轉,稍俯一下身就可以與乘客交流。康維用指關節叩了幾下玻璃隔板,裏麵的反應差不多如他所料那樣滑稽可笑。玻璃被滑到邊上,左輪手槍的槍管衝他指了指,沒有說上半句話,就這樣,康維沒有與那家夥爭辯什麽就退了下來,玻璃又給關上了。
一直靜觀事態的馬林遜並不滿足於這樣的結果。“我認為他並不真放開槍,”他嘴咕道,“可能隻是嚇唬人。”
“沒錯,”康維也同意這一看法,“但我覺得最好是你來證實證實。”
“唉,我倒覺得咱們應該起來反抗才對,而不是這樣聽憑這家夥擺布。”
康維表示讚同。通過紅衣戰士協會的社交場合以及學生時代的曆史教科書,他認識到這樣一種慣例式的傳統,那就是英國人英勇無畏,從不投降,且從來不敗。而他卻說:“不擇時機而且沒有取勝把握就倉促上陣,那是很不明智的舉動,我可不是那種英雄。”
“說得好,先生,”巴納德熱心地插了進來,“當你被人任意擺布的時候,你也要心甘情願地聽之任之,逆來順受峻,要是我,隻要還活著就要今朝有酒今朝醉,抽一支雪茄吧!我希望你們不要以為會有額外的危險將降臨到我們身上。”
“我倒不介意,不過這恐怕會讓布琳克羅小姐不舒服。”
巴納德反應挺快,馬上賠不是:“對不起,女士,我抽煙不會妨礙你吧?”
“不不,”她通情達理地答道,“我自己並不吸煙,但我喜歡雪茄的味道。”
康維覺得所有的女人都會這麽說,而布琳克羅報自然就是最典型的一個,無論如何,馬林遜的激動情緒稻平靜下來一些。為了表示友好,他給康維遞上一支煙,自己卻沒有抽一支。“我知道你是什麽感覺,”康給溫和地說道,“我們麵臨的前景很不妙,從某種程度上說還要更糟,因為對付這種事我們沒有多少辦法。”
他預見到在某些情況下他必須按照推測來行動。比方說,布琳克羅小姐也在場,而她是個女性,她要比其他任何人都更在乎這件事,他擔心在這種場麵自己難免會做出不相稱的舉動。然而他做了一番像是剛剛醒來的樣子之後,首先就同布琳克羅小姐說起話來。他發現她竟不年輕也不漂亮——德行也不敢恭維,不過,在這樣的困境之中,這樣的人卻非常可靠,也在這樣的處境之中他們會很快發現自己的長處並加以發揮。
他也著實為她感到難過,因為他注意到馬林遜和那個美國人都不喜歡傳教士,尤其是女傳教士,他本人並沒有什麽成見,但是他卻擔心她對他的直率不太習慣,甚至會覺得很難為情。
“看來,我們已經處於一種奇怪的進退兩難的窘境,”他朝她輕聲說道,“但是我很高興你能冷靜地麵對它,而且我並不認為真會有什麽可怕的事情降臨到我們頭上。”
“如果你能夠阻止的話,那就一定不會發生。”她的回答並沒有讓他感到安慰。
“你得讓我知道我們能夠做些什麽讓你輕鬆一些。”
巴納德搶過話頭,“輕鬆?”他扯著嘶啞的嗓音嘟喊道,“怎麽了?我們當然輕鬆自在,我們正在享受旅行的快樂,可惜,我們沒有撲克——要不我們就可以打幾局橋牌了。”
康維雖不喜歡橋牌,但他對這種樂觀頗為讚賞。“我想布琳克羅小姐不打牌。”他笑著說。可傳教士卻輕快地轉過身來反駁道:“我真會打牌呢,而且,我從未發覺撲克牌裏有什麽有害的東西,《聖經》裏也沒有什麽反對打牌的條文。”
他們都笑了起來,似乎有些感激她給他們找到一個借口。不管怎樣,康維並不認為她歇斯底裏。
整個下午,飛機都在高空的薄霧中翱翔,由於飛得太高而無法看清下麵的東西。時不時地,每隔稍長的一段距離,這慢紗般的輕霧間或消散開去,下麵就呈現出鋸齒狀凸凹不一的山峰的輪廓和某條不知名的河流隱約閃爍的水光。還可以粗略地根據太陽的位置判斷得出來飛機仍在向東飛行,偶爾偏向北方;然而,飛機要飛向何處還得看飛行速度,這康維就無法準確地推斷出來。
可以想得到這飛機可能已消耗了大量的汽油;不過這也得看具體情況而定,康維並不了解飛機的技術性能,但他堅信這飛行員,且不管他是誰,肯定是個十足的行家;能在岩石遍布的山溝裏著陸就能證明這一點,還有此後發生的其他事情中也可以看出。康維無法抑製一種情感,一種始終屬於他的,總伴隨著曾讓他榮耀過的優越感和無可爭議的能力而產生的情感。
他是如此地習慣於別人向他求助,以至於當他僅僅意識到某個人不想求助也不需要幫助都會讓他平靜下來,甚至在日後更令人窘困的場合中都會保持清醒與冷靜。可是,康維不願他的同伴們來分享這種微妙的情感。他明白比起自己,他們幾個應該有更多各自的理由感到焦慮不安。
比如,巴林遜已在英國與一個姑娘訂了婚;巴納德也可能有家室;布琳克羅小姐則有工作,假期什麽的,管她怎麽認為。不知是否出於偶然,馬林遜恰恰又是最不鎮靜的一個,隨著時間一個小時,一個小時地流走,他也漸漸變得越來越激動——敏感,而且,對康維那張冷冷的沒有熱情的臉也開始不滿起來,原先他在背地裏對這種冷靜還大加稱讚過一番呢。
不一會兒,一場激烈的爭論在飛機轟鳴的馬達聲中開始。“看這邊,”馬林遜怒氣衝衝地吼道,“難道咱們就這樣百無聊賴地坐在這兒聽任這瘋子為所欲為嗎?有沒有什麽辦法不砸掉隔船板就把那家夥弄出來?”
“根本沒辦法,”康維答道,“他有武器而我們手無寸鐵,另外,我們沒有人知道怎樣操縱飛機讓它著陸嘛。”
“這該不會太難,我敢說你能辦得到。”
“親愛的馬林遜,為什麽總要我去創造這樣的奇跡呢?”
“唉,不管怎麽說,現在這種情況已經夠讓我心煩的了;難道咱們就不能讓這家夥把飛機降下來嗎?”
“你說該怎麽做呢?”
馬林遜更加急躁,“晦,他不就在那兒嗎?差不多就離我們6英尺,而且,fir們三個對付他一個人哪!難道老這樣眼睜睜盯著他該死的背影?至少,我們可以逼迫他講出事實真相嘛。”
“那好吧,咱們試試。”康維說著,三步並作兩步朝客艙與駕駛艙之間的隔板走去。這駕駛艙位於飛機前端稍高的位置,有一塊進長約6英寸(時)的正方形玻璃隔板,可以滑動打開,透過它,飛行員隻用把頭一轉,稍俯一下身就可以與乘客交流。康維用指關節叩了幾下玻璃隔板,裏麵的反應差不多如他所料那樣滑稽可笑。玻璃被滑到邊上,左輪手槍的槍管衝他指了指,沒有說上半句話,就這樣,康維沒有與那家夥爭辯什麽就退了下來,玻璃又給關上了。
一直靜觀事態的馬林遜並不滿足於這樣的結果。“我認為他並不真放開槍,”他嘴咕道,“可能隻是嚇唬人。”
“沒錯,”康維也同意這一看法,“但我覺得最好是你來證實證實。”
“唉,我倒覺得咱們應該起來反抗才對,而不是這樣聽憑這家夥擺布。”
康維表示讚同。通過紅衣戰士協會的社交場合以及學生時代的曆史教科書,他認識到這樣一種慣例式的傳統,那就是英國人英勇無畏,從不投降,且從來不敗。而他卻說:“不擇時機而且沒有取勝把握就倉促上陣,那是很不明智的舉動,我可不是那種英雄。”
“說得好,先生,”巴納德熱心地插了進來,“當你被人任意擺布的時候,你也要心甘情願地聽之任之,逆來順受峻,要是我,隻要還活著就要今朝有酒今朝醉,抽一支雪茄吧!我希望你們不要以為會有額外的危險將降臨到我們身上。”
“我倒不介意,不過這恐怕會讓布琳克羅小姐不舒服。”
巴納德反應挺快,馬上賠不是:“對不起,女士,我抽煙不會妨礙你吧?”
“不不,”她通情達理地答道,“我自己並不吸煙,但我喜歡雪茄的味道。”
康維覺得所有的女人都會這麽說,而布琳克羅報自然就是最典型的一個,無論如何,馬林遜的激動情緒稻平靜下來一些。為了表示友好,他給康維遞上一支煙,自己卻沒有抽一支。“我知道你是什麽感覺,”康給溫和地說道,“我們麵臨的前景很不妙,從某種程度上說還要更糟,因為對付這種事我們沒有多少辦法。”