“今天是周六啊,心情真是棒啊,陪著那中國老鄉小兩口,咱們東京就這麽走一遭啊。”


    北條一輝哼著莫名其妙的小調,關上家門向電車站走去,今天要履行約定給徐睿夫妻當翻譯,也不知道他們會選擇去哪個地方玩呢。


    在東京港區下車,約好了是在這邊的一棟辦公樓下見麵,具體的位置有手機地圖,也不是很難找。


    走近一些,北條一輝已經能看到在辦公樓門口的徐睿了,但身邊沒跟著他老婆,站著的是兩個年輕人。


    而且有別常理的是,明明現在是周末旅遊,這三個人都西裝革履穿的整整齊齊,好像來著上班的社畜一樣。


    “徐睿先生早啊。”北條一輝稍稍理了理自己的襯衣,用中文向那邊打了個招呼。


    徐睿轉過頭看到北條一輝到來,舒了口氣:“北條先生早上好,周末了還打擾您真是十分抱歉。”


    接著轉身向那兩位年輕人介紹:“這位就是我請來幫忙的商務翻譯了,你們別看北條先生中文說的這麽好,他可是土生土長的東京人。”


    兩個年輕人露出了驚訝的表情,和當時徐睿夫婦知道情況時一個樣子,有長沙口音的日本人那真是過於稀奇。


    北條一輝擺擺手,和兩人打了招呼,剛剛徐睿話裏的“商務翻譯”還挺讓人在意的。不過其實也能理解,徐睿大概是為了向這兩人說明,他請的人有多靠譜吧。


    “北條先生也到了,那麽我們就上去吧,穀鄉先生他們還在等我們呢。”


    三個人徑直走向了辦公樓,北條一輝有些疑惑,不是要去旅遊嗎?不過也姑且跟著上了電梯。


    “北條先生,您在豐田工作,可能對我們行業有些不了解,我這邊簡單給您說明一下。”不待北條一輝回過味來,徐睿就開始介紹。


    “我們宅娛數碼科技公司,維護著目前中國最大的泛二次元文化圈霹靂網,我這邊是負責直播業務,要和日本的木口社對接主播引進項目,今天本來是商談的第一天,但正如您所知的,原來的商務翻譯有事無法到來,所以隻能請您幫忙了。”


    這短短一段話就交代完了整個事情的起因經過,北條一輝是佩服的,但這裏麵有一點最核心的問題,原來徐睿請自己來不是給他們夫妻當旅遊翻譯,而是商務翻譯?


    難怪他電話裏報價10萬日元,目前商務翻譯的正常工作時薪就在2萬日元以上,這一切都串起來了。自己當時先入為主的認為是找人當導遊+翻譯了,也沒去問實際工作內容是什麽。


    另一邊徐睿,也一直主觀上認為北條一輝在豐田集團是幹商務翻譯的。頂級集團員工,中文說的特別好,那不就是有在中國常駐經驗的翻譯嗎。


    昨天徐睿在打電話時還聽到電話那頭的女聲,知道北條一輝當時可能不方便,所以在得到應允後他就掛斷了電話。


    而後續工作資料沒有發送的原因也很簡單,這種翻譯能力極強的大師級人物,本來是看著一麵之緣來幫助自己的,要是感覺收到了質疑不幹了咋整,現在好不容易騙來了一個業務出眾的翻譯,無論如何也得拿出來頂一頂的。


    電梯叮咚在20樓停下。事已至此,北條一輝知道了自己要幹商務翻譯這活,現在也沒辦法走了,隻能怪自己做事大意了。


    還好北條一輝自認應該是能做好翻譯工作的,不然到時候影響了別人談合作,那罪過就太大了。


    電梯門打開,四個人走了出來,正好看到已經有好幾個人站著等待了。


    為首的中年人向前一步,點頭用日語笑道:“宅娛會社的徐先生你好,我是ホロ株式會社的代表取締役社長穀鄉昭之。”


    第一句話就卡住了北條一輝,核心問題就在於“代表取締役社長”這個商務名詞該怎麽翻譯,他已經習慣了用日語去構件思維世界,所以能明白這個詞的意思,但用中文表達就算得上困難了。


    “取締役”是公司的董事,那代表董事的人就是中文裏的董事長了,而社長約等於中文語境裏的總經理,那麽董事長加總經理就是首席執行官ceo了!


    靠著自己大腦的快速運轉,北條一輝推出了這個專有名詞的翻譯方式,趕緊為徐睿一行人翻譯起來。


    徐睿這邊也向前一步,和穀鄉昭之握手:“穀鄉先生您好,我是宅娛的董事與直播業務總監徐睿,很高興能來到日本與您麵談這次合作事宜。”


    總監這個詞,北條一輝還是知道怎麽翻譯的,畢竟那些理發店的造型師們人均“総監”,北條一輝就這麽一路跟著他們翻譯下來,雖然偶有需要思考的時候,但終歸讓與會的兩方滿意。


    這錢真是不好賺,這才入座半個小時,雙方剛剛結束自我介紹,北條一輝就已經出了滿頭的汗水。


    但不得不說徐睿給的真是太多了,這10萬日元頂北條一輝三分之一的月工資了,遇到困難也是得勇於突破的啊。


    談判雙方結束一番互相吹捧,也終於開始講正事了。


    “我們ホロ當然也是願意旗下的虛擬主播們入駐中國的,事實上他們在ytb進行直播時,大量的收入都是來自中國觀眾。”


    “穀鄉先生您願意合作就太好了,這毫無疑問是我們兩方雙贏的局麵。”徐睿笑著點點頭。


    “但您又能如何證明自己是我們入駐最好的平台呢,據我所知在中國,就直播的體量而言,有海鮮、老虎這些直播平台,他們的直播業務是遠超過你們霹靂網的。”


    雙方的談判開始緊張起來,進入了貼身肉搏階段,剛剛的其樂融融完全消失不見了,就像啥都沒發生過一樣。北條一輝翻譯的同時,其實也了解到了商務接觸的過程,不得不說這是一次很有必要的學習機會。


    “誠然我們直播業務剛剛起步,用戶量自然是稍遜於這些公司的產品,但我還能肯定我們霹靂網就是ホロ會社的最好選擇。”


    說著徐睿拿出一份文件,這文件是一張用戶分布表,自然是全中文的,所以隻能仰賴北條一輝現場翻譯了。


    想到這困難重重的艱難時光,還得再持續三個小時,北條一輝就覺得更喪氣了。

章節目錄

閱讀記錄

在日本當社畜要不要這麽麻煩所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者月宮霓裳的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持月宮霓裳並收藏在日本當社畜要不要這麽麻煩最新章節